受け入れる
When you want to say “to accept” or “to receive” in Japanese, use 受け入れる (ukeireru).
It’s a verb that means you are taking something in, whether it’s an idea, a situation, or an object.
Think of it as opening yourself up to something new or acknowledging what is being presented to you.
This word is useful in many everyday situations.
When you encounter the Japanese verb, 受け入れる (ukeireru), it means "to accept" or "to receive."
You might use this when someone offers you something, and you take it. It can also be used in a more abstract sense, like accepting an idea or a situation.
Think of it as taking something in and being okay with it.
When you're learning Japanese, you'll find that 受け入れる (uketakeru) is a really useful verb. It means to accept or to receive, but it's often used in situations where there's an emotional or mental component to the acceptance.
For example, you might 受け入れる a proposal, an idea, or even a difficult truth. It's about more than just taking something physically; it's about acknowledging and agreeing to it.
When using 受け入れる (ukeireru), it implies a willingness to take something in, whether it's an idea, a situation, or even a person. It often carries a nuance of internalizing and agreeing with what is being accepted, rather than just passively receiving it.
For example, if you 受け入れる someone's opinion, it means you're not just hearing it, but you're also acknowledging its validity or even adopting it. It's a proactive form of acceptance that can involve emotional or intellectual engagement.
When using 受け入れる (ukeireru), it implies taking something in, often something intangible like an idea, a situation, or a proposal, and agreeing to it or making peace with it. It’s more active than simply understanding; it suggests a willingness to accommodate or integrate what is being accepted.
For instance, if someone offers you advice, and you decide to follow it, you would use 受け入れる. It can also be used in situations where you have to come to terms with an unavoidable reality, even if you don't particularly like it.
Think of it as opening yourself up to something new or different, and allowing it to become a part of your reality. It's about acknowledging and integrating, rather than just passively receiving.
受け入れる in 30 Sekunden
- accept
- receive
- take in
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese verb 受け入れる (うけいれる - ukeireru) means 'to accept' or 'to receive'. It's a really useful verb, and you'll hear and read it a lot in various situations. It's not just about physically taking something, but often about accepting ideas, proposals, or even difficult situations. Think of it as a broader form of acceptance than just 'to take'.
- Japanese Word
- 受け入れる (うけいれる - ukeireru)
- Definition
- To accept, to receive, to take in.
- CEFR Level
- B1
You use 受け入れる when you're talking about:
- Accepting an opinion or idea.
- Receiving a proposal or offer.
- Accepting a fact or a situation, even if it's unpleasant.
- Taking in a person, like accepting a new member into a group.
It's more formal than just saying 'yes' (はい) or 'understood' (分かりました - wakarimashita). When you use 受け入れる, it implies a more thorough process of considering and then agreeing or acknowledging something.
Let's look at some examples to make this clearer:
彼の意見を受け入れることにした。
Kare no iken o ukeireru koto ni shita.
I decided to accept his opinion. (Hint: I decided to acknowledge and agree with what he said.)
彼女は事実をなかなか受け入れることができなかった。
Kanojo wa jijitsu o nakanaka ukeireru koto ga dekinakatta.
She found it hard to accept the truth. (Hint: She struggled to come to terms with the reality of the situation.)
私たちは新しいメンバーを温かく受け入れました。
Watashitachi wa atarashii menbaa o atatakaku ukeiremashita.
We warmly received the new members. (Hint: We welcomed the new people into our group.)
The nuance of 受け入れる is often about embracing something, or coming to terms with it. It suggests a more active process of acknowledging and integrating something into your understanding or situation, rather than just passively receiving. For example, if someone apologizes, you don't just 'receive' their apology, you 'accept' it. If a company offers you a job, you 'accept' the offer. If a friend tells you a difficult truth, you have to 'accept' it.
This verb is very versatile and important for expressing nuanced feelings and decisions in Japanese. Pay attention to how it's used in different contexts and you'll quickly get a feel for it. It's a key word for expressing agreement, consent, or even resignation in the face of unavoidable circumstances.
§ Understanding 受け入れる in context
The Japanese verb 受け入れる (ukeru ireru) is super useful. It means 'to accept' or 'to receive'. But like many words, its meaning can shift a bit depending on where and how you hear it. Let's break down how it's used in real-world situations, from your job to school and even in the news.
§ At work: accepting ideas, plans, or changes
In a professional setting, 受け入れる often refers to accepting proposals, decisions, or new situations. It's about agreeing to something, even if you might have had a different opinion initially.
- DEFINITION
- To agree to or come to terms with a new policy, plan, or situation within a company or organization.
新しいプロジェクトの提案を受け入れることにしました。
Translation hint: We decided to accept the new project proposal.
会社の方針変更を社員がスムーズに受け入れるように説明しました。
Translation hint: We explained the company's policy change so employees would accept it smoothly.
§ At school: accepting advice, guidance, or feedback
In academic settings, 受け入れる is frequently used when discussing how students or teachers respond to advice, criticism, or new information. It implies an openness to learning and improvement.
- DEFINITION
- To take in and act upon advice, feedback, or a new perspective from teachers or peers.
先生のアドバイスを素直に受け入れることが大切です。
Translation hint: It's important to honestly accept the teacher's advice.
彼は批判を受け入れるのが苦手だ。
Translation hint: He is not good at accepting criticism.
§ In the news: accepting facts, consequences, or proposals
News reports often use 受け入れる to describe how groups, nations, or individuals react to significant events, data, or policies. It can imply a public acknowledgement or a reluctant compliance.
- DEFINITION
- To acknowledge and come to terms with a situation, decision, or outcome, often after careful consideration or debate.
政府は国際社会の要求を受け入れると発表した。
Translation hint: The government announced it would accept the demands of the international community.
住民は災害による被害を受け入れるしかなかった。
Translation hint: The residents had no choice but to accept the damage caused by the disaster.
§ General tips for using 受け入れる
- Formality: 受け入れる is a polite and commonly used verb. You can use it in both formal and informal situations, though its usage in formal contexts (like business or news) often appears more frequently.
- Nuance of 'Acceptance': Remember that 受け入れる is often about accepting something mentally or emotionally, or agreeing to a condition. It's less about physically taking an object into your hand (for that, you'd use 受け取る - uketoru).
- Common patterns: Look out for phrases like 「〜を受け入れる」 (to accept ~) or 「〜ざるを得ない」 (have no choice but to ~) when combined with 受け入れる.
§ Understanding Nuance
Many learners, especially at the B1 level, often use 受け入れる (ukeireru) in situations where other verbs might be more natural or precise. While 受け入れる broadly means 'to accept' or 'to receive,' it carries a specific nuance that makes it unsuitable for every context. It's often about accepting something emotionally, intellectually, or formally, rather than simply taking a physical object.
§ Mistake 1: Using it for Physical Reception
A common mistake is using 受け入れる when you're simply receiving a physical item like a package, a gift, or money. In such cases, other verbs are more appropriate.
- DEFINITION
- Incorrect use for physical reception.
荷物を受け入れた。(Nani o ukeireta.)
This sentence is grammatically incorrect. You wouldn't use 受け入れる for a package.
- BETTER ALTERNATIVES
- For physical reception, use verbs like 受け取る (uketoru - to receive, take delivery), 届く (todoku - to arrive, be delivered), or もらう (morau - to receive from someone).
荷物を受け取った。(Nimotsu o uketotta.) - I received the package.
プレゼントをもらった。(Purezento o moratta.) - I received a gift.
§ Mistake 2: Using it for Agreeing with an Opinion
While you might 'accept' someone's opinion in English, in Japanese, 受け入れる implies a deeper, often more personal acceptance, like accepting a person for who they are, or accepting a difficult truth. For simply agreeing with an opinion, different phrasing is used.
- DEFINITION
- Incorrect use for simple agreement.
彼の意見を受け入れた。(Kare no iken o ukeireta.)
This could imply a deeper personal acceptance of his views, rather than just agreeing with a point.
- BETTER ALTERNATIVES
- For agreeing with an opinion, use 賛成する (sansei suru - to agree), 同意する (dōi suru - to agree), or 納得する (nattoku suru - to understand and be convinced).
彼の意見に賛成した。(Kare no iken ni sansei shita.) - I agreed with his opinion.
§ Mistake 3: Overlooking Contextual Usage
The strength and formality of 受け入れる can be quite high. It's often used in situations involving:
- Accepting a harsh reality or fate.
- Accepting criticism or advice.
- Accepting a proposal or condition after careful consideration.
- Accepting someone into a group or welcoming them.
- CONTEXTUAL EXAMPLE
- Correct use for accepting a difficult truth.
現実を受け入れるしかない。(Genjitsu o ukeireru shika nai.) - I have no choice but to accept reality.
Here, 受け入れる is perfect because it conveys the emotional and mental acceptance of a difficult situation. Always consider if the 'acceptance' you're trying to express is a deep, often internal, process, or a more superficial action.
Understanding how to say "accept" in Japanese can be tricky because there isn't always a one-to-one translation. The word 受け入れる (ukeireru) is a versatile verb, but Japanese has several other ways to express similar ideas, each with slightly different nuances. This section will help you differentiate 受け入れる from other related verbs and show you when to use each.
§ 受け入れる (ukeireru): To accept, receive
受け入れる (ukeireru) is a general-purpose verb for "to accept" or "to receive." It often implies accepting something mentally or emotionally, like an idea, a situation, or a person's feelings. It can also refer to physically receiving something, like an offer or a new member into a group.
彼の意見を受け入れる。
Hint: To accept his opinion.
新しいメンバーをチームに受け入れる。
Hint: To accept new members into the team.
§ 受け止める (uketomeru): To take, to catch, to accept (emotionally)
受け止める (uketomeru) is similar to 受け入れる but often has a stronger nuance of "taking" or "catching" something, especially emotionally. It implies actively processing and understanding something, like someone's feelings, criticism, or reality. It's about confronting and dealing with something, not just passively accepting it.
彼女の気持ちをしっかり受け止めるべきだ。
Hint: You should properly accept her feelings.
現実を受け止めるしかない。
Hint: There's no choice but to accept reality.
§ 認める (mitomeru): To recognize, to admit, to approve
認める (mitomeru) focuses on acknowledging or recognizing something as true, valid, or acceptable. It's often used when admitting a mistake, recognizing someone's ability, or approving a plan. It has a more formal or official feel than 受け入れる.
自分の間違いを認める。
Hint: To admit one's own mistake.
彼の能力を認める。
Hint: To recognize his ability.
§ 同意する (dōi suru): To agree, to consent
同意する (dōi suru) is specific to agreeing with an opinion, a proposal, or a statement. It implies reaching a consensus or giving your consent. It's less about general acceptance and more about aligning your views with another's.
その提案に同意する。
Hint: To agree to that proposal.
彼の意見に同意する。
Hint: To agree with his opinion.
§ 受ける (ukeru): To receive, to undergo
受ける (ukeru) is a very broad verb meaning "to receive" or "to undergo." While it shares a component with 受け入れる, it's more about the passive act of receiving something (a gift, an exam, an influence) rather than actively accepting it emotionally or intellectually. 受け入れる often implies a deeper level of acceptance.
プレゼントを受ける。
Hint: To receive a present.
試験を受ける。
Hint: To take an exam.
§ Summary: When to use which verb
- 受け入れる (ukeireru)
- Use for general acceptance, emotionally or intellectually, and for receiving people/offers. It implies internalizing or making room for something.
- 受け止める (uketomeru)
- Use when actively confronting, processing, and understanding something, especially emotions, criticism, or harsh realities.
- 認める (mitomeru)
- Use for recognizing, admitting, or approving something as true or valid. Often has a more formal tone.
- 同意する (dōi suru)
- Use specifically for agreeing with opinions, proposals, or statements.
- 受ける (ukeru)
- Use for the passive act of receiving or undergoing something, like an object, an exam, or an influence.
By paying attention to these distinctions, you'll be able to choose the most appropriate Japanese verb for "accept" in various situations, making your Japanese sound much more natural.
How Formal Is It?
"その提案を受容いたします。"
"彼の意見を受け入れます。"
"君の気持ちは受け止めるよ。"
"ママ、これでいい? うん、いいよ!"
"それ、アリだね。"
Wusstest du?
This verb beautifully combines the idea of receiving something with the action of bringing it into oneself or one's group.
Schwierigkeitsgrad
Common kanji, but the combination might be new for some B1 learners.
Requires knowledge of 受け (uke) and 入れる (ireru) kanji.
Relatively straightforward pronunciation.
Clear pronunciation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
When expressing that you accept an idea or suggestion, use the particle 「を」 after the idea/suggestion and before 受け入れる.
私はあなたの提案を受け入れます。 Watashi wa anata no teian o ukeireru. (I accept your suggestion.)
When expressing that you accept a person or their feelings, use the particle 「を」 after the person/feelings and before 受け入れる.
彼女は彼の気持ちを受け入れた。 Kanojo wa kare no kimochi o ukeireta. (She accepted his feelings.)
When expressing that something is accepted or received passively, use the passive form 「受け入れられる」.
その計画はみんなに受け入れられた。 Sono keikaku wa minna ni ukeirerareta. (That plan was accepted by everyone.)
When using 受け入れる in a negative sense, like 'not accept' or 'cannot accept', use the negative form 「受け入れない」 or the potential negative form 「受け入れられない」.
私はその条件を受け入れません。 Watashi wa sono jōken o ukeiremasen. (I do not accept those conditions.)
When talking about accepting a challenge or responsibility, use the particle 「を」 after the challenge/responsibility and before 受け入れる.
彼は新しい挑戦を受け入れた。 Kare wa atarashī chōsen o ukeireta. (He accepted the new challenge.)
Beispiele nach Niveau
私はあなたの意見を受け入れます。
I accept your opinion.
意見 (いけん) - opinion
プレゼントを受け入れてくれてありがとう。
Thank you for accepting the present.
プレゼント - present (loanword)
彼はその変化を簡単に受け入れた。
He easily accepted the change.
変化 (へんか) - change
新しい環境を受け入れるのは難しい。
It's difficult to accept a new environment.
環境 (かんきょう) - environment
彼女は私の申し出を受け入れた。
She accepted my offer.
申し出 (もうしで) - offer
私たちは彼の提案を受け入れることにした。
We decided to accept his proposal.
提案 (ていあん) - proposal
この計画を受け入れますか?
Will you accept this plan?
計画 (けいかく) - plan
彼は自分の間違いを受け入れた。
He accepted his mistake.
間違い (まちがい) - mistake
私は彼らの提案を受け入れた。
I accepted their proposal.
彼女は新しい仕事を受け入れるつもりだ。
She intends to accept the new job.
私たちはあなたの意見を受け入れます。
We will accept your opinion.
その計画はみんなに受け入れられた。
That plan was accepted by everyone.
彼は真実を受け入れるのが難しかった。
It was difficult for him to accept the truth.
文化の違いを受け入れることは大切です。
It's important to accept cultural differences.
彼女は助けを受け入れることをためらわなかった。
She didn't hesitate to accept help.
この学校は多様な生徒を受け入れています。
This school accepts diverse students.
新しい環境を受け入れるのは時間がかかります。
It takes time to accept a new environment.
彼の意見を受け入れることにした。
I decided to accept his opinion.
変化を受け入れることが大切です。
It is important to accept change.
彼女は私の提案を快く受け入れてくれた。
She gladly accepted my proposal.
事実を受け入れるのは難しいことだ。
It is difficult to accept the truth.
私たちは彼らの文化を受け入れるべきだ。
We should accept their culture.
この学校では多様な背景を持つ生徒を受け入れています。
This school accepts students from diverse backgrounds.
自分の弱点を受け入れることで成長できる。
You can grow by accepting your weaknesses.
新しい環境を受け入れるのに時間がかかりました。
It took time to accept the new environment.
Verb + のに時間がかかる (to take time to do something)
彼の意見を受け入れるべきだと私は思います。
I think we should accept his opinion.
べきだ (should)
困難を受け入れることで成長できます。
You can grow by accepting difficulties.
ことで (by doing)
彼女は彼の提案を喜んで受け入れました。
She gladly accepted his proposal.
喜んで (gladly)
変化を受け入れることは重要です。
It's important to accept change.
ことは重要です (it's important to do something)
現実を受け入れるのは辛いことです。
Accepting reality is a painful thing.
のは辛いことです (it's a painful thing to do something)
彼らはその条件を受け入れざるを得ませんでした。
They had no choice but to accept the conditions.
ざるを得ない (have no choice but to do)
自分の弱点を受け入れることから始めましょう。
Let's start by accepting our own weaknesses.
ことから始める (to start by doing)
新しい環境に受け入れるのは大変ですが、頑張ります。
It's difficult to accept a new environment, but I'll do my best.
彼の意見を受け入れることは、私にとって簡単なことではありませんでした。
Accepting his opinion was not easy for me.
変化を受け入れることで、新たな可能性が見えてくることもあります。
By accepting change, new possibilities sometimes become visible.
多くの国が難民を受け入れる方針を発表しました。
Many countries announced policies to accept refugees.
顧客からの厳しいフィードバックを受け入れ、改善に努めます。
We will accept strict feedback from customers and strive for improvement.
自分の弱点を受け入れることから、成長が始まります。
Growth begins by accepting one's weaknesses.
現代社会では多様な価値観を受け入れることが求められます。
In modern society, it is required to accept diverse values.
彼女はどんな困難も受け入れ、前向きに進んでいます。
She accepts any difficulties and moves forward positively.
Wird oft verwechselt mit
This means 'to consent, to agree to'. It's very close to 同意する in meaning and is often used in formal contexts for official acceptance or approval.
This means 'to understand, to acknowledge'. It implies comprehending a message or situation and sometimes acting on it, but not necessarily 'accepting' in the sense of embracing it.
This means 'to approve, to recognize'. Similar to 認める, it carries a sense of official endorsement or validation.
Redewendungen & Ausdrücke
"現実を受け入れる"
To accept reality
彼らは厳しい現実を受け入れた。
neutral"提案を受け入れる"
To accept a proposal
彼女は彼の提案を受け入れた。
neutral"運命を受け入れる"
To accept one's fate
彼は自分の運命を受け入れるしかなかった。
neutral"新しい文化を受け入れる"
To embrace a new culture
異文化を受け入れることは難しいこともある。
neutral"批判を受け入れる"
To accept criticism
彼は素直に批判を受け入れた。
neutral"招待を受け入れる"
To accept an invitation
私たちは喜んで彼の招待を受け入れた。
neutral"指示を受け入れる"
To accept instructions
部下は上司の指示を受け入れた。
neutral"リスクを受け入れる"
To accept risk
新しい事業にはリスクを受け入れる覚悟が必要だ。
neutral"事実を受け入れる"
To accept the facts
どんなに辛くても事実を受け入れなければならない。
neutral"意見を受け入れる"
To accept an opinion
多様な意見を受け入れることが重要です。
neutralLeicht verwechselbar
Many English speakers confuse 受け入れる with other verbs like 'to agree' or 'to allow'. While it can sometimes imply agreement or permission, its core meaning is about taking something in or acknowledging it.
受け入れる (ukeireru) means 'to accept, to receive, to admit'. It implies an active act of taking something in, whether it's an idea, a situation, or a person. It often suggests a willingness to accommodate or acknowledge.
彼の意見を受け入れる。(Kare no iken o ukeireru.) - To accept his opinion. (Hint: Focus on 'taking in' the opinion.)
This verb can be confusing because it also translates to 'to admit' or 'to accept' in some contexts, similar to 受け入れる. However, the nuance is different.
認める (mitomeru) means 'to recognize, to admit, to approve'. It often involves acknowledging something as true or valid, or giving official approval. It's less about taking something in and more about confirming its status.
間違いを認める。(Machigai o mitomeru.) - To admit a mistake. (Hint: Focus on 'recognizing' or 'confirming' the mistake.)
This verb directly translates to 'to agree', which might seem similar to 'accepting' an idea. However, 同意する specifically implies a shared opinion or consensus, whereas 受け入れる can simply mean to acknowledge or accommodate without necessarily sharing the same view.
同意する (dōi suru) means 'to agree, to consent'. It explicitly refers to having the same opinion or giving permission.
提案に同意する。(Teian ni dōi suru.) - To agree to the proposal. (Hint: Focus on 'sharing' the same opinion or 'consenting'.)
許す can mean 'to allow' or 'to forgive', which might be confused with 'accepting' a situation or a person. However, 許す focuses on granting permission or pardoning, rather than the act of taking something in.
許す (yurusu) means 'to allow, to permit, to forgive'. It is about giving permission for something to happen or excusing someone for a wrong.
彼が来ることを許す。(Kare ga kuru koto o yurusu.) - To allow him to come. (Hint: Focus on 'giving permission'.)
受ける is a more general verb meaning 'to receive' or 'to get'. While 受け入れる contains 受ける, 受け入れる adds the nuance of 'taking something in' with a degree of acceptance or accommodation.
受ける (ukeru) means 'to receive, to get, to undergo'. It's a more neutral term for obtaining something, without the added layer of acknowledgment or willingness that 受け入れる has.
プレゼントを受ける。(Purezento o ukeru.) - To receive a present. (Hint: Focus on the simple act of 'getting'.)
So verwendest du es
How to use 受け入れる (ukeireru)
受け入れる (ukeireru) means 'to accept' or 'to receive'. It's commonly used when you're talking about accepting an offer, a proposal, a situation, or even a person into your life. Think of it as embracing something or someone.
Examples:
- 彼らは新しいメンバーを受け入れた。(Kare-ra wa atarashii menbaa o ukeireta.)
Hint: They accepted the new member. - その提案を受け入れることにした。(Sono teian o ukeireru koto ni shita.)
Hint: I decided to accept that proposal. - 現実を受け入れるのは難しい。(Genjitsu o ukeireru no wa muzukashii.)
Hint: Accepting reality is difficult.
You can also use it to talk about a country or a community accepting refugees or immigrants, or a body accepting a transplant.
Examples:
- 日本はより多くの難民を受け入れるべきだ。(Nihon wa yori ooku no nanmin o ukeireru beki da.)
Hint: Japan should accept more refugees. - 体は新しい臓器を受け入れた。(Karada wa atarashii zouki o ukeireta.)
Hint: The body accepted the new organ.
Common mistakes with 受け入れる (ukeireru)
A common mistake is confusing 受け入れる (ukeireru) with other verbs like もらう (morau) or 承知する (shouchi suru).
- 受け入れる (ukeireru) is about acceptance, often implying a deeper level of consent or integration.
- もらう (morau) simply means 'to receive' something, like a gift or an object, without the deeper implication of acceptance.
- 承知する (shouchi suru) means 'to agree' or 'to understand and comply', often used in more formal situations or in response to a request. It's about acknowledging and going along with something.
Incorrect: 友達からプレゼントを受け入れた。(Tomodachi kara purezento o ukeireta.)
Why it's wrong: This sounds unnatural. You would simply 'receive' a gift.
Correct: 友達からプレゼントをもらった。(Tomodachi kara purezento o moratta.)
Hint: I received a gift from my friend.
Incorrect: 彼の要求を受け入れた。(Kare no youkyuu o ukeireta.) when you mean 'agreed to'.
Why it's wrong: While sometimes interchangeable, if you simply mean 'agreed to his request', 承知する is often more precise.
Correct: 彼の要求を承知した。(Kare no youkyuu o shouchi shita.)
Hint: I agreed to his request.
Remember, 受け入れる (ukeireru) is about accepting a situation, an idea, or someone in a way that implies a willingness to incorporate it or them.
Tipps
Basic Meaning of 受け入れる
受け入れる (ukeireru) literally means to take and put in. Think of it as accepting something into your possession or understanding. It's often used when you're open to new ideas or situations.
Accepting Offers or Proposals
You can use 受け入れる when you accept an offer or a proposal. For example, 彼の提案を受け入れた (kare no teian o ukeireta) means 'I accepted his proposal.'.
Accepting Opinions or Advice
It's common to use 受け入れる when you accept someone's opinion or advice. 彼の意見を受け入れた (kare no iken o ukeireta) means 'I accepted his opinion.' This shows you are willing to listen and consider.
Accepting Reality or a Situation
When you have to come to terms with a reality or a difficult situation, 受け入れる is the word. 私はその事実を受け入れた (watashi wa sono jijitsu o ukeireta) means 'I accepted that fact.'.
Distinguishing from 認める (mitomeru)
While both can mean 'to accept,' 認める often implies acknowledging or recognizing something as true. 受け入れる is more about welcoming or taking something in. Think of 認める as 'to admit' and 受け入れる as 'to embrace'.
Distinguishing from 受ける (ukeru)
受ける is a more general verb for 'to receive' or 'to get.' 受け入れる has a stronger sense of voluntarily accepting or embracing. For instance, 手紙を受け取る (tegami o uketoru) is 'to receive a letter,' but not necessarily 'to accept' its content.
Often Used in Formal Contexts
受け入れる can be used in everyday speech, but it often carries a slightly more formal or serious tone than simpler phrases for agreeing. It's common in business or news contexts.
Conjugation of 受け入れる
受け入れる is a Ichidan verb (or ru-verb). This means its ます-form is 受け入れます (ukeiremasu), and its て-form is 受け入れて (ukeirete). Make sure to practice these basic conjugations for different tenses and politeness levels.
Common Phrase: 受け入れ態勢 (ukeire taisei)
You might hear 受け入れ態勢 (ukeire taisei), which means 'reception system' or 'preparedness to accept.' This is often used in discussions about a country's readiness to accept immigrants or a company's readiness for new projects.
Practice with Different Nouns
Try pairing 受け入れる with various nouns to get a feel for its usage. Examples: 変化を受け入れる (henka o ukeireru - to accept change), 運命を受け入れる (unmei o ukeireru - to accept one's fate), 要求を受け入れる (yōkyū o ukeireru - to accept a request).
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you're **uk**ing your friend's **ei**d (aid) by **reru**ning (receiving) a favor. **Uke-ireru** – you're accepting and receiving it.
Visuelle Assoziation
Picture a person with open arms, ready to **accept** a gift or an idea. They are **receiving** it warmly. Think of a net or a basket, designed to catch and **receive** things. The open gesture signifies acceptance.
Word Web
Herausforderung
Try using 受け入れる in two different sentences. First, a sentence about accepting a new idea. Second, a sentence about receiving an offer or a gift.
Wortherkunft
From '受ける' (ukeru, to receive) and '入れる' (ireru, to put in).
Ursprüngliche Bedeutung: To take in and incorporate.
JaponicKultureller Kontext
In Japanese culture, '受け入れる' carries a nuanced meaning that often implies not just passive acceptance, but also a willingness to accommodate or integrate. It's frequently used in contexts of interpersonal relationships, new ideas, or changes in circumstances. This can be seen in situations where someone is encouraged to be open-minded or to welcome new members into a group.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Accepting new ideas or changes.
- 新しいアイデアを喜んで受け入れる。
- 変化を受け入れるのは難しい。
- 彼の提案を受け入れることにした。
Receiving advice or criticism.
- アドバイスを受け入れる。
- 批判も受け入れるべきだ。
- 彼女の意見を素直に受け入れる。
Acknowledging and coming to terms with a situation.
- 現実を受け入れる。
- 自分の過ちを受け入れる。
- その事実を受け入れるのに時間がかかった。
Taking in new members or guests.
- 新しいメンバーを受け入れる。
- お客様を温かく受け入れる。
- そのグループは彼を受け入れた。
Accepting a person as they are.
- 彼の全てを受け入れる。
- 欠点も含めて彼女を受け入れる。
- ありのままの自分を受け入れてほしい。
Gesprächseinstiege
"あなたは新しい文化の習慣を簡単に受け入れられますか?"
"仕事で新しいルールや方針を受け入れるのは得意ですか?"
"友達からの正直な批判を受け入れるのは難しいですか、それとも簡単ですか?"
"将来、どんな変化を受け入れる準備ができていますか?"
"あなたは人の長所と短所、両方を受け入れることができますか?"
Tagebuch-Impulse
最近、何か新しいことや変化を受け入れましたか?それについてどう感じましたか?
過去に受け入れるのが特に難しかったことは何ですか?どうやってそれを乗り越えましたか?
もしあなたが誰かの意見を受け入れなければならないとしたら、それは誰の意見で、なぜですか?
自分自身のどんな側面を受け入れたいですか?それはなぜですか?
あなたの周りの世界で、もっと受け入れられるべきだと思うことは何ですか?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThat's a great question! While both can sometimes be translated as 'to accept,' they have different nuances. 受け入れる (ukeireru) means to physically or mentally take something in, to receive it, or to come to terms with it. Think of it like accepting a gift, or accepting a difficult truth. You are taking it into yourself.
認める (mitomeru) means to recognize, acknowledge, or admit something as true or valid. It's more about intellectual acceptance or admission. For example, 自分の間違いを認める (jibun no machigai o mitomeru) - to admit one's own mistake. You wouldn't typically use 受け入れる for admitting a mistake in the same way.
Yes, absolutely! You can definitely use 受け入れる when talking about accepting an invitation. For example, 誘いを受け入れる (sasoi o ukeireru) means to accept an invitation. It implies that you are receiving and agreeing to the invitation.
受け入れる itself is a neutral verb and can be used in many situations. If you need to be extra polite in a formal context, you would use honorific or humble language with it, like お受けいたします (o-uke itashimasu) which is a humble form, or by adding です/ます endings: 受け入れます (ukeiremasu).
Some common phrases include:
提案を受け入れる (teian o ukeireru) - to accept a proposal.
現実を受け入れる (genjitsu o ukeireru) - to accept reality.
人の意見を受け入れる (hito no iken o ukeireru) - to accept someone's opinion.
運命を受け入れる (unmei o ukeireru) - to accept one's fate.
These show how it's used for both concrete and abstract 'acceptance.'
Not inherently. 受け入れる is quite neutral. However, the *context* might imply a difficult acceptance. For instance, 現実を受け入れる (genjitsu o ukeireru - to accept reality) can sometimes imply that the reality is unpleasant and requires coming to terms with it. But the verb itself doesn't carry a negative meaning.
受け入れる is an Ichidan verb (or Ru-verb). Here's a quick look at some common conjugations:
Dictionary Form: 受け入れる (ukeireru)
Masu Form: 受け入れます (ukeiremasu)
Te Form: 受け入れて (ukeirete)
Negative Form: 受け入れない (ukeirenai)
Past Form: 受け入れた (ukeireta)
If you need more specific conjugations, let me know!
Yes, it can! You can say お金を受け入れる (okane o ukeireru), meaning to accept money. It works perfectly in this context, just like accepting a payment or a donation.
That's a good distinction to make. もらう (morau) means 'to receive' in the sense of getting something from someone. It's often used when you are the beneficiary of an action or gift.
受け入れる (ukeireru) is broader. While it can mean 'to receive,' it also carries the nuance of actively taking something in, embracing it, or consenting to it, especially when it involves ideas, opinions, or difficult situations. So, while you might もらう a gift, you would 受け入れる an idea or a new policy.
A common mistake is sometimes trying to use it for 'to admit a mistake' where 認める is usually more appropriate, as we discussed. Also, remember it's about actively taking something in or coming to terms with it, not just passively 'getting' something like with もらう. Pay attention to the nuance of acceptance or reception.
Yes, absolutely! It's very common and natural to use 受け入れる when talking about accepting a person into a group, a family, or even a community. For example, 彼らは私を家族として受け入れてくれた (karera wa watashi o kazoku to shite ukeirete kureta) - They accepted me as a family member. It means they welcomed you and made you part of their group.
Teste dich selbst 144 Fragen
Choose the correct kanji for 'accept'.
「受け入れる」 (ukeru ireru) means 'to accept' or 'to receive'.
Which of these is a synonym for '受け入れる'?
While not a perfect synonym, '同意する' (dōi suru - to agree) is the closest in meaning among the options, as accepting something often implies agreement.
How would you say 'I will accept your offer'?
「あなたの提案を受け入れます」 (Anata no teian o ukeiremāsu) means 'I will accept your offer.'
「受け入れる」 can be used to say 'to refuse'.
「受け入れる」 means 'to accept' or 'to receive', not 'to refuse'.
You can use 「受け入れる」 when talking about accepting a new idea.
「受け入れる」 is often used for accepting concepts, ideas, or proposals.
The CEFR level for 「受け入れる」 is A1.
The CEFR level for 「受け入れる」 is B1, not A1.
I accepted the present.
I will accept that opinion.
It's difficult to accept a new environment.
Read this aloud:
私はあなたの申し出を受け入れます。
Focus: 申し出 (moushide)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその結果を受け入れました。
Focus: 結果 (kekka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は彼の言葉を受け入れなかった。
Focus: 言葉 (kotoba)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you accept a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプレゼントを受け入れます。
Write a short sentence saying you accept an idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのアイディアを受け入れます。
Write a short sentence saying you accept an opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の意見を受け入れます。
What did the person accept?
Read this passage:
私は新しい仕事を受け入れました。それはとても良い機会です。
What did the person accept?
The passage says '新しい仕事を受け入れました' (I accepted a new job).
The passage says '新しい仕事を受け入れました' (I accepted a new job).
What did the teacher accept?
Read this passage:
先生は生徒の質問を受け入れました。そして、丁寧に答えました。
What did the teacher accept?
The passage states '先生は生徒の質問を受け入れました' (The teacher accepted the student's question).
The passage states '先生は生徒の質問を受け入れました' (The teacher accepted the student's question).
What did she accept?
Read this passage:
彼女は彼の提案を受け入れました。二人は一緒にレストランに行きました。
What did she accept?
The passage mentions '彼女は彼の提案を受け入れました' (She accepted his proposal/suggestion), and the next sentence confirms they went to a restaurant together.
The passage mentions '彼女は彼の提案を受け入れました' (She accepted his proposal/suggestion), and the next sentence confirms they went to a restaurant together.
彼女は私の提案を喜んで___。
To accept a proposal.
新しいルールを___のは難しい。
To accept new rules.
彼は自分の間違いを___ことができた。
To accept one's own mistakes.
私たちは彼の意見を___。
We want to accept his opinion.
変化を___ことは、成長のために必要だ。
Accepting change is necessary for growth.
プレゼントを___くれてありがとう。
Thank you for accepting the present.
空欄に最も適切な言葉を選びなさい:彼女は私の意見を_____。
文脈から、過去の行動を表す「受け入れなかった」が最も適切です。
「彼の提案を___。」最も適切な動詞の形を選びなさい。
丁寧な表現で提案を受け入れる意思を示す場合、「受け入れます」が適切です。
次の文の正しい意味を選びなさい:「その事実は受け入れがたい。」
「〜がたい」は「〜するのが難しい、〜することができない」という意味を表します。
「彼の欠点を受け入れなさい。」は「彼の短所を許容しなさい。」という意味である。
「受け入れる」は、人の欠点や状況をそのまま許容するという意味で使われます。
「プレゼントを受け入れる」は「プレゼントを拒否する」という意味である。
「受け入れる」は「受け取る、承認する」という意味なので、「拒否する」とは反対の意味です。
「新しい考えを受け入れる」は「新しい考えを学ぶ」という意味である。
新しい考えを受け入れることは、それを理解し、自分のものとして取り入れることを意味し、学ぶことと近い意味合いで使われます。
Write a short sentence about accepting an apology from a friend. Use 受け入れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の謝罪を受け入れました。
Imagine someone is asking you to accept a new idea. Write a sentence saying you will accept it. Use 受け入れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はその新しいアイデアを受け入れます。
Write a sentence about accepting a gift. Use 受け入れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼からのプレゼントを受け入れました。
田中さんは何を受け入れましたか?
Read this passage:
田中さんは新しい仕事のオファーを受け入れました。それは彼の夢だったので、とても喜んでいます。
田中さんは何を受け入れましたか?
パッセージに「新しい仕事のオファーを受け入れました」とあります。
パッセージに「新しい仕事のオファーを受け入れました」とあります。
彼女は最初に彼の意見を受け入れましたか?
Read this passage:
彼女は彼の意見をなかなか受け入れませんでした。たくさんの話し合いの後、やっと理解しました。
彼女は最初に彼の意見を受け入れましたか?
パッセージに「なかなか受け入れませんでした」とあります。
パッセージに「なかなか受け入れませんでした」とあります。
生徒たちはなぜ先生に何でも聞けますか?
Read this passage:
先生は生徒たちの質問をいつも受け入れます。だから、生徒たちは先生に何でも聞けます。
生徒たちはなぜ先生に何でも聞けますか?
パッセージに「先生は生徒たちの質問をいつも受け入れます。だから、生徒たちは先生に何でも聞けます」とあります。
パッセージに「先生は生徒たちの質問をいつも受け入れます。だから、生徒たちは先生に何でも聞けます」とあります。
This sentence means 'He accepted my opinion.' The order is Subject + Topic Marker + Possessive + Object + Object Marker + Verb.
This sentence means 'Everyone accepted the new plan.' The order is Subject + Subject Marker + Adjective + Object + Object Marker + Verb.
This sentence means 'She accepted the fact.' The order is Subject + Topic Marker + Object + Object Marker + Verb.
新しいプロジェクトのリーダーとして、彼の提案を___ことにしました。
文脈から、提案を「受け入れる」が適切です。
彼女はどんな困難も___強い心を持っています。
困難を「受け入れる」ことで、強い心を示しています。
文化の違いを___ことが、国際交流では大切です。
国際交流では、文化の違いを「受け入れる」ことが重要です。
私たちは、彼らの意見を___準備ができています。
「意見を受け入れる」は、建設的な対話の姿勢を示します。
たとえそれが難しい真実であっても、現実を___べきです。
難しい真実でも現実を「受け入れる」ことが、前向きな解決につながります。
新しいルールが導入されましたが、社員はそれを___のに時間がかかりました。
新しいルールへの適応には、「受け入れる」時間が必要です。
彼女は私の提案を___。
「受け入れた」は「accept」の過去形です。
新しい文化を___のは難しいかもしれません。
新しい文化に順応するという文脈では、「受け入れる」が適切です。
その会社は彼の辞任を___。
辞任を承認するという意味で「受け入れた」を使います。
「受け入れる」は、提案を拒否するという意味で使われます。
「受け入れる」は「accept」を意味し、拒否するとは反対の意味です。
困っている人を助ける時、「助けを受け入れる」という表現は自然です。
支援や助けを「受け入れる」のは自然な表現です。
店で商品を買うとき、「商品を受け入れる」とよく言います。
商品を買う場合は「買う」や「手に入れる」を使い、「受け入れる」はあまり使いません。
The speaker is accepting a proposal.
Someone is finding it difficult to adapt to a new environment.
A question about whether to accept someone's opinion.
Read this aloud:
彼の助言を受け入れましょう。
Focus: 受け入れましょう (ukeiremashou)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
現実は受け入れなければなりません。
Focus: 受け入れなければなりません (ukeirenakereba narimasen)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この事実を受け入れてください。
Focus: 受け入れてください (ukeirete kudasai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a friend tells you about a new, unusual hobby they've started. Write a short response in Japanese accepting their hobby, even if you don't fully understand it. Use 受け入れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたの新しい趣味、少し変わっているけど、私はそれを受け入れます。面白いと思いますし、応援していますよ。
You are at a meeting, and someone proposes a plan that is different from what you expected. Write a sentence in Japanese indicating that you will accept their proposal. Use 受け入れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さんの提案、よくわかりました。その案を受け入れて、進めていきましょう。
You've received feedback on your work. Write a Japanese sentence expressing that you will accept the feedback and try to improve. Use 受け入れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いただいたフィードバックを受け入れ、今後の改善に努めます。
この文で「受け入れる」が意味することは何ですか?
Read this passage:
新しい仕事のルールは少し厳しいですが、私たちはそれを受け入れて、新しい環境に慣れる必要があります。文句を言っても何も変わりません。
この文で「受け入れる」が意味することは何ですか?
「受け入れる」は、抵抗せずに状況や条件に従う、という意味合いで使われています。
「受け入れる」は、抵抗せずに状況や条件に従う、という意味合いで使われています。
なぜ彼は人々の信頼を得ることができましたか?
Read this passage:
彼は自分の間違いを受け入れ、素直に謝罪しました。その正直な態度が周りの人々の信頼を得ました。
なぜ彼は人々の信頼を得ることができましたか?
自分の間違いを受け入れ、正直に謝罪したことが信頼につながったと書かれています。
自分の間違いを受け入れ、正直に謝罪したことが信頼につながったと書かれています。
国際社会で生きる上で「多様な文化を受け入れる」ことと最も関連が深いのはどれですか?
Read this passage:
多様な文化を受け入れることは、国際社会で生きる上で非常に重要です。それぞれの違いを理解し、尊重することが求められます。
国際社会で生きる上で「多様な文化を受け入れる」ことと最も関連が深いのはどれですか?
多様な文化を受け入れることの意味として、違いを理解し尊重することが挙げられています。
多様な文化を受け入れることの意味として、違いを理解し尊重することが挙げられています。
新しいプロジェクトのリーダーとして、彼の提案を___ことにしました。
文脈から、提案を「受け入れる」が適切です。リーダーとして提案を受け入れたことを示します。
彼女はどんな困難な状況でも、冷静に現実を___能力がある。
困難な状況でも「現実を受け入れる」という文脈が自然です。
彼の突然の退職のニュースは、まだ誰も完全に___できていない。
「受け入れる」の連用形「受け入れ」が助動詞「できていない」と組み合わさり、状況を消化しきれていない様子を表します。
文化の違いを___のは、国際的な環境で働く上で非常に重要です。
国際的な環境では、文化の違いを「受け入れる」ことが重要であるという文脈です。
たとえそれが不本意な結果であっても、私たちはその決定を___しかない。
「〜しかない」という表現から、不本意な結果でも「受け入れる」しかないという状況を示します。
新しいテクノロジーを___ことで、作業効率が大幅に向上した。
新しいテクノロジーを「受け入れる」ことで、それが導入され、効率が向上したという文脈です。
The speaker is talking about adapting to a new environment.
Someone's suggestion was discussed in a meeting.
This sentence discusses the importance of cultural understanding.
Read this aloud:
あなたの意見を受け入れます。
Focus: いけんをうけいれます
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその事実を受け入れることができなかった。
Focus: うけいれることができなかった
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この大学は多くの留学生を受け入れています。
Focus: りゅうがくせいをうけいれています
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It is important to accept new opinions.' The particles は (wa) and こと (koto) function together to nominalize the preceding phrase, turning 'accepting new opinions' into a concept that 'is important.'
This sentence means 'I decided to accept his proposal.' The structure '〜ことにする' (koto ni suru) means 'to decide to do something.'
This sentence means 'Accepting change leads to growth.' The particle が (ga) after こと (koto) indicates that 'accepting change' is the subject of the sentence, and 〜につながる (ni tsunagaru) means 'leads to'.
彼女は私の提案を喜んで___。
「受け入れた」は「accept/received」の過去形です。
異文化を___ことは、国際的な理解を深める第一歩だ。
「受け入れる」は「to accept/receive」という意味で、文脈に最も適しています。
どんな状況でも、現実を___ことが重要です。
「受け入れる」は「to accept/receive」という意味で、現実を受け入れることが重要だという文脈に合います。
新しい環境に___のに時間がかかった。
「受け入れるの」は「受け入れること」のくだけた表現で、文脈上自然です。
彼の意見は___難いものだったが、最終的には理解を示した。
「受け入れ難い」は「hard to accept」という意味の複合語で、文脈に合います。
彼女は彼の欠点もすべて___、愛している。
「受け入れている」は「accepting (continuously)」という意味で、現在の状態を表します。
彼女は新しい環境にすぐに____。
「受け入れる」は他動詞で、「〜を受け入れる」の形で使います。この文脈では、彼女が自ら新しい環境に適応した、という意味なので「受け入れた」が適切です。
彼の提案は、会議で____。
提案が「受け入れられなかった」は、受動態の形で「提案が承認されなかった」という意味になります。他の選択肢は文脈に合いません。
異文化を____ことは、国際的な理解を深める上で重要です。
「異文化を受け入れる」は、異文化を理解し、尊重するという意味で、この文脈に最も適しています。
「彼の意見を受け入れる」は、「彼の意見を無視する」という意味である。
「受け入れる」は「受け入れる、承認する」という意味なので、「無視する」とは反対の意味です。
「変化を受け入れる」という表現は、新しい状況に適応することを意味する。
「変化を受け入れる」は、新しい状況や環境に適応し、それを受け入れることを意味します。
「受け入れる」は、感情を表す言葉として使われることが多い。
「受け入れる」は、物事や状況を承認したり、受け入れたりする行為を表す動詞であり、感情を直接的に表す言葉ではありません。
The speaker is talking about adapting to a new environment.
Someone's proposal was well-received.
Understanding different cultures can broaden your perspective.
Read this aloud:
どんな困難でも受け入れる覚悟があります。
Focus: kakugo ga arimasu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
事実を受け入れることが、次の一歩につながる。
Focus: jijitsu o ukeireru koto
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその意見を柔軟に受け入れました。
Focus: jūnan ni ukeiremashita
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager. Write an email to your team explaining a new company policy that might be unpopular. How would you phrase it to encourage your team to accept (受け入れる) the changes?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームの皆さん、 この度、会社として新しい方針を導入することになりました。一部の方にはご不便をおかけするかもしれませんが、長期的な視点で見れば、これが皆さんの成長と会社の発展に繋がると信じています。この変更を受け入れ、積極的に取り組んでいただけますようお願い申し上げます。何かご不明な点がありましたら、遠慮なくご質問ください。 よろしくお願いいたします。
Write a short diary entry about a personal challenge you've recently faced and how you've come to accept (受け入れる) the situation, even if it's not ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は、最近抱えている課題について考えた。最初はとても落ち込んだが、今はその状況を受け入れ、どうすれば前向きに進んでいけるかを考えるようになった。完璧ではないけれど、この経験が私を成長させてくれると信じたい。
You are a diplomat. Write a brief statement acknowledging a difficult international decision that your country has had to make, emphasizing the need for other nations to accept (受け入れる) the rationale behind it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我が国が下した今回の決定は、非常に困難なものでした。しかし、これは長期的な平和と安定を考慮した上での最善の選択であると確信しております。国際社会の皆様には、この決定の背景にある我々の意図を深くご理解いただき、受け入れていただけますようお願い申し上げます。
筆者によると、過去の過ちを受け入れることで何が得られると述べられていますか?
Read this passage:
彼は自分の過去の過ちをようやく受け入れることができた。それによって、彼は心の重荷から解放され、新たな一歩を踏み出す勇気を得たのである。過去を直視し、それを認めることが、未来を切り開く鍵となる。
筆者によると、過去の過ちを受け入れることで何が得られると述べられていますか?
パッセージに「心の重荷から解放され、新たな一歩を踏み出す勇気を得た」と明記されています。
パッセージに「心の重荷から解放され、新たな一歩を踏み出す勇気を得た」と明記されています。
このパッセージで述べられている、組織の変革において企業が競争力を高めるために重要なことは何ですか?
Read this passage:
組織の変革は常に困難を伴うものだが、その変化を受け入れることで、企業はより競争力を高めることができる。従業員一人ひとりが新しい働き方や方針を理解し、主体的に受け入れる姿勢が求められる。
このパッセージで述べられている、組織の変革において企業が競争力を高めるために重要なことは何ですか?
パッセージには「従業員一人ひとりが新しい働き方や方針を理解し、主体的に受け入れる姿勢が求められる」と記載されています。
パッセージには「従業員一人ひとりが新しい働き方や方針を理解し、主体的に受け入れる姿勢が求められる」と記載されています。
多様な文化を持つ社会で平和な共存の基盤となるものは何ですか?
Read this passage:
多様な文化を持つ人々が共に生活する社会では、お互いの違いを受け入れることが平和な共存の基盤となります。異文化理解を深め、寛容な心を持つことが不可欠です。
多様な文化を持つ社会で平和な共存の基盤となるものは何ですか?
「お互いの違いを受け入れることが平和な共存の基盤となります」と明確に述べられています。
「お互いの違いを受け入れることが平和な共存の基盤となります」と明確に述べられています。
This sentence means 'It is difficult to accept his proposal.' The particles の and を connect '彼' to '提案' and '提案' to '受け入れる' respectively. The structure '〜ことは難しい' means 'it is difficult to do ~'.
This sentence means 'It takes time to accept a new culture.' The particle を marks the object of '受け入れる'. The 'のに' indicates the purpose or reason, and '時間がかかる' means 'it takes time'.
This sentence means 'Courage is needed to accept change.' The particle を marks '変化' as the object. '勇気が必要だ' means 'courage is needed'.
社会の変化を___ことは、進化のために不可欠です。
社会の変化を前向きに捉え、適応していく姿勢を示すには「受け入れる」が最適です。
彼の突然の辞任のニュースを___のは難しかった。
予期せぬ出来事や困難な状況を心理的に消化し、現実として認識する際に「受け入れる」が使われます。
異なる文化や価値観を___ことは、国際理解の第一歩です。
多様な文化や価値観に対して寛容な姿勢で接し、理解しようと努める意味で「受け入れる」が適切です。
顧客からの厳しいフィードバックを___ことで、製品は改善されました。
批判や意見を真摯に聞き入れ、それに基づいて行動するという意味で「受け入れる」が使われます。
失敗から学び、それを___ことで、人は成長できる。
自分の過ちや不完全さを認め、それらを自己の一部として認識するという文脈で「受け入れる」が適切です。
彼女は新しい環境にすぐさま___、才能を発揮し始めた。
新しい状況や環境に順応し、それを自分のものとして活用するというニュアンスで「受け入れる」が用いられます。
彼女は新しい環境に早く____。
文脈から、新しい環境に順応したことを示唆しています。
彼の意見は、チームの全員に____。
「全員に」という言葉から、意見が承認されたことを意味します。
この条件は、私には____。
「〜がたい」は「〜するのが難しい」という意味で、条件が厳しいことを表します。
「受け入れる」は、物理的に何かを手に取るという意味でも使われる。
「受け入れる」は、考えや提案、状況などを精神的に承認する意味で使われます。
「彼の助言を受け入れた」という文は、彼のアドバイスに従ったことを意味する。
助言を受け入れるとは、その助言を承認し、それに従うことを指します。
「私はその変更を受け入れない」は、その変更に同意しないという意味である。
変更を受け入れないということは、その変更に反対し、同意しないことを意味します。
The proposal was accepted after much debate.
It's sometimes difficult to accept oneself in a new environment.
She accepts all of him, including his flaws.
Read this aloud:
異文化を受け入れる心は、国際的な理解を深める上で不可欠です。
Focus: 異文化 (ikunka), 不可欠 (fukaketsu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
批判を受け入れることは、成長への第一歩だと私は思います。
Focus: 批判 (hihan), 第一歩 (daiippo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どのような結果であれ、冷静に受け入れる覚悟が必要です。
Focus: どのような (donoyouna), 覚悟 (kakugo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager. Write an email to your team explaining a new company policy that might be unpopular. How would you phrase it to encourage your team to 受け入れる (accept) it, focusing on the benefits or necessity?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームの皆さん、 この度、より効率的な業務遂行のため、新しい業務プロセスを導入することになりました。この変更は、当初は戸惑われるかもしれませんが、長期的には皆さんの負担を軽減し、生産性を向上させるための重要なステップであると確信しております。ご理解とご協力をいただけますよう、心よりお願い申し上げます。何かご不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。 よろしくお願いいたします。
You are a student trying to convince your parents to let you study abroad for a year. Write a short speech arguing your case. How would you explain why they should 受け入れる (accept) your desire, emphasizing personal growth and future opportunities?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お父さん、お母さん、 私はこの一年間、海外で学ぶ機会を真剣に考えています。異文化に触れ、自立した生活を送ることで、人間として大きく成長できると信じています。これは私の将来にとってかけがえのない経験となり、きっと新しい視点や可能性を広げてくれるでしょう。どうか私のこの決意を温かく受け入れていただけますよう、お願い申し上げます。
Write a short personal reflection (日記) about a time you had to 受け入れる (accept) a difficult truth or a challenging situation that was beyond your control. What did you learn from it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は、予期せぬ困難な状況を受け入れることの重要性について考えさせられた。どんなに抗っても変えられない事態に直面した時、それをありのままに受け入れることで、初めて前向きな気持ちになれるのだと実感した。この経験は、私に心の平静と新たな解決策を探す力を与えてくれた。これからも、変化を恐れず、柔軟な心で物事を受け入れていきたい。
A社が顧客満足度を向上させた要因は何ですか?
Read this passage:
A社は、顧客からの厳しいフィードバックを真摯に受け入れ、製品の品質改善に尽力しました。当初は反発もあったものの、最終的にはその努力が実を結び、顧客満足度は飛躍的に向上しました。この成功は、批判を受け入れることの重要性を示しています。
A社が顧客満足度を向上させた要因は何ですか?
パッセージに「顧客からの厳しいフィードバックを真摯に受け入れ、製品の品質改善に尽力しました」と明記されています。
パッセージに「顧客からの厳しいフィードバックを真摯に受け入れ、製品の品質改善に尽力しました」と明記されています。
このパッセージにおいて、「受け入れる」とはどのような行為として解釈されていますか?
Read this passage:
異文化理解において、相手の価値観や習慣を丸ごと受け入れることは難しいかもしれません。しかし、それを理解し、尊重しようと努力する姿勢が、相互の信頼関係を築く上で不可欠です。受け入れるとは、必ずしも賛同することではなく、存在を認めることであると解釈できます。
このパッセージにおいて、「受け入れる」とはどのような行為として解釈されていますか?
パッセージに「受け入れるとは、必ずしも賛同することではなく、存在を認めることであると解釈できます」とあり、その前段で「理解し、尊重しようと努力する姿勢」が述べられています。
パッセージに「受け入れるとは、必ずしも賛同することではなく、存在を認めることであると解釈できます」とあり、その前段で「理解し、尊重しようと努力する姿勢」が述べられています。
現代社会で多様な働き方が受け入れられるようになった結果、どのような効果が期待されていますか?
Read this passage:
現代社会では、多様な働き方が「受け入れられる」ようになってきています。フレックスタイム制やリモートワークなど、個々のライフスタイルに合わせた選択肢が増えることで、従業員のエンゲージメント向上にも繋がっています。企業は、こうした変化を受け入れ、柔軟な対応を求められています。
現代社会で多様な働き方が受け入れられるようになった結果、どのような効果が期待されていますか?
パッセージに「個々のライフスタイルに合わせた選択肢が増えることで、従業員のエンゲージメント向上にも繋がっています」と明記されています。
パッセージに「個々のライフスタイルに合わせた選択肢が増えることで、従業員のエンゲージメント向上にも繋がっています」と明記されています。
This sentence means 'He accepted the new proposal.' The word order is crucial for conveying the correct meaning in Japanese.
This sentence translates to 'It is important to understand and accept different cultures.' The particle 'を' marks '異なる文化' as the direct object of '理解し' and '受け入れる'.
This sentence means 'She has the ability to readily accept change.' '素直に' (sunao ni) acts as an adverb modifying '受け入れる' (ukeireru), indicating how the action is performed.
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
「受け入れる」is a versatile verb for accepting ideas, offers, or situations in Japanese.
- accept
- receive
- take in
Basic Meaning of 受け入れる
受け入れる (ukeireru) literally means to take and put in. Think of it as accepting something into your possession or understanding. It's often used when you're open to new ideas or situations.
Accepting Offers or Proposals
You can use 受け入れる when you accept an offer or a proposal. For example, 彼の提案を受け入れた (kare no teian o ukeireta) means 'I accepted his proposal.'.
Accepting Opinions or Advice
It's common to use 受け入れる when you accept someone's opinion or advice. 彼の意見を受け入れた (kare no iken o ukeireta) means 'I accepted his opinion.' This shows you are willing to listen and consider.
Accepting Reality or a Situation
When you have to come to terms with a reality or a difficult situation, 受け入れる is the word. 私はその事実を受け入れた (watashi wa sono jijitsu o ukeireta) means 'I accepted that fact.'.
Beispiel
彼の提案を受け入れることにした。
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.