もってくる
もってくる in 30 Sekunden
- Motte kuru means 'to bring' an inanimate object toward the speaker's location.
- It is a combination of 'motsu' (to hold) and 'kuru' (to come).
- Do not use it for people or pets; use 'tsurete kuru' instead.
- Always distinguish it from 'motte iku', which means 'to take' away.
The Japanese verb もってくる (持ってくる) is a fundamental compound verb that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to "to bring," but its Japanese structure tells a more specific story. It is composed of the te-form of motsu (to hold/carry) and the verb kuru (to come). Therefore, it literally means "to carry and come." This directional aspect is crucial: you use this word when an object is being moved toward the speaker's current location or toward a place the speaker is psychologically associated with.
- Core Concept
- The physical movement of an item from a distant location to the speaker's current location.
- Transitivity
- It is a transitive verb, meaning it takes a direct object marked by the particle を (o).
明日、傘をもってきてください。 (Ashita, kasa o mottekite kudasai.)
In daily life, this word appears in countless scenarios. Whether you are asking a friend to bring a drink to a party, a teacher telling students to bring their textbooks, or a waiter bringing your order to the table, もってくる is the go-to expression. It implies that the action starts elsewhere and ends here. If you were taking something away from here to somewhere else, you would use its counterpart, もっていく (motte iku).
お土産をもってきました。 (Omiyage o mottekimashita.)
Furthermore, もってくる isn't just for physical objects. It can be used metaphorically in business contexts, such as "bringing a proposal to the table" or "bringing a new perspective." However, for 90% of A2-level conversations, you will be using it for tangible items like bags, food, documents, and tools. It is a polite yet versatile verb that fits into both casual speech (motte kuru) and polite office talk (motte kimasu).
- Politeness Levels
- Dictionary Form: もってくる | Polite: もってきます | Request: もってきてください | Humble (Kenjougo): お持ちいたします
Using もってくる correctly requires understanding the particle を (o) and the concept of destination marked by に (ni) or へ (e). The basic sentence structure is: [Subject] が [Object] を [Destination] に もってくる.
田中さんが資料を会議室にもってきました。
When you are making a request, the te-form motte kite is used. This is one of the most common ways you'll hear the verb used in a household or office setting. If you want to be more polite, add kudasai or moraemasen ka.
- Common Request Patterns
- 1. もってきて (Casual) | 2. もってきてください (Standard Polite) | 3. もってきていただけますか (Very Polite)
One subtle nuance is the difference between もってくる and つれてくる (tsurete kuru). While both mean "to bring," motte kuru is strictly for inanimate objects. If you are bringing a person or a pet (animate beings that move on their own), you must use tsurete kuru. Mixing these up can sound quite strange to native speakers, as if you are treating a person like a suitcase.
ペンをもってくるのを忘れました。
In questions, asking "Did you bring...?" is a standard way to check for preparation. Shukudai o motte kimashita ka? (Did you bring your homework?). Notice that even if the speaker is not the teacher, if the homework is supposed to arrive at the current location (the classroom), motte kuru is the correct choice.
You will encounter もってくる in a wide variety of social settings. In a Japanese household, you might hear a parent say, 'Soko no rimokon motte kite' (Bring that remote control over here). In a restaurant, a customer might ask for an extra plate: 'Torizara o mou ichimai motte kite kudasai'. It is a word of utility and movement.
お水をもってきましょうか?
In the business world, the word takes on a slightly more formal tone when used in the -masu form. During a presentation, a speaker might say, 'Kyou wa atarashii deta o motte kimashita' (I brought new data today). It establishes that the speaker has prepared something specifically for the current meeting or audience.
- Real-world Contexts
- 1. Schools: Bringing textbooks/lunch. | 2. Parties: Bringing drinks/snacks. | 3. Offices: Bringing reports/samples. | 4. Home: Bringing tools/items from another room.
In Japanese media, like anime or dramas, you often hear this verb in high-stakes situations. A character might shout, 'Hayaku are o motte koi!' (Bring THAT thing quickly!), where the imperative form koi (come!) is used for urgency. Conversely, in a romantic setting, a character might shyly say they brought a gift: 'Kore, motte kita n da'. The verb's meaning remains the same, but the social weight shifts significantly based on the conjugation and context.
The most frequent mistake for English speakers is confusing もってくる (bring) with もっていく (take). In English, we sometimes use "bring" loosely (e.g., "I'll bring this to the party" when you are currently at home). In Japanese, you must be precise. If you are going away from your current location, you must use motte iku.
- Incorrect Usage
- Using 'motte kuru' while you are at home to describe taking something to a future destination.
- Correct Usage
- Using 'motte iku' for 'going away' and 'motte kuru' for 'coming here'.
× 明日、学校に辞書をもってきます。 (Wrong if you are at home)
○ 明日、学校に辞書をもっていきます。 (Correct)
Another major error is using もってくる for people. As mentioned before, humans are animate. Using motte kuru for a person sounds like you are carrying them like a piece of luggage. Always use つれてくる (tsurete kuru) for people and pets.
Lastly, learners sometimes struggle with the conjugation of kuru. Remember that kuru is an irregular verb. The negative is konai, the polite form is kimasu, and the dictionary form is kuru. These changes carry over to motte kuru: motte konai, motte kimasu, etc. Consistency in these irregular patterns is key to sounding natural.
To truly master Japanese, you need to know when もってくる is the right choice and when another verb might be better. There are several verbs that involve moving objects, each with its own nuance of direction and method.
- もっていく (Motte Iku)
- The direct opposite. To take something away from the speaker toward another location. 'Lunch o motte iku' (I will take my lunch with me).
- つれてくる (Tsurete Kuru)
- To bring an animate being (person, dog, etc.). 'Tomodachi o tsurete kuru' (I will bring a friend).
- はこぶ (Hakobu)
- To transport or carry. This focuses on the act of moving the item, often implying it is heavy or requires effort, regardless of the direction. 'Nimotsu o hakobu' (To carry luggage).
Comparison:
1. 傘をもってくる (Bring an umbrella here)
2. 傘をもっていく (Take an umbrella there)
3. 友達をつれてくる (Bring a friend here)
In formal settings, you might use 持参する (jisan suru). This is a Sino-Japanese (Kango) word that means "to bring with oneself." You will often see this on invitations or official documents: 'Gansho o jisan shite kudasai' (Please bring the application form with you). It is much more formal than motte kuru and is rarely used in casual conversation. Finally, 届ける (todokeru) means "to deliver." Use this when the focus is on the recipient receiving the item rather than the speaker simply bringing it along.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The 'te-kuru' construction is used for many verbs to show directionality. Without it, Japanese would need many more individual verbs for 'bring', 'fetch', and 'return'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'motte' as 'mote' (forgetting the double consonant).
- Making the 'r' in 'kuru' too much like an English 'r'.
- Confusing the pitch accent with 'motte iku'.
- Mispronouncing 'kuru' as 'koro' in negative forms.
- Vocalizing the 'u' in 'kuru' too strongly at the end of a sentence.
Schwierigkeitsgrad
Easy to read in kana; kanji '持' is common N4 level.
Requires remembering the te-form and the irregular conjugation of kuru.
Very common in speech, but requires directional awareness.
Distinct sound, easy to pick out in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Te-form + Kuru (Directional)
持ってくる (Carry-Come)
Te-form + Iku (Directional)
持っていく (Carry-Go)
Te-form + Kureru (Benefactive)
持ってきてくれる (Bring for me)
Potential Form of Kuru
持ってこられる (Can bring)
Negative Request -naide
持ってこないでください (Please don't bring)
Beispiele nach Niveau
本をもってきます。
I will bring a book.
Simple future/habitual use of -masu form.
ペンをもってきてください。
Please bring a pen.
Request form using -te kudasai.
お水をもってきましょうか。
Shall I bring some water?
Offering help using -mashou ka.
明日、お弁当をもってきます。
I will bring my lunch tomorrow.
Time marker 'ashita' with future action.
辞書をもってきましたか。
Did you bring a dictionary?
Past tense question.
コーヒーをもってきました。
I brought coffee.
Completed action in the past.
これをあそこに、あ、ここにもってきて。
Bring this here.
Casual request 'motte kite'.
カバンをもってきます。
I'll bring my bag.
Direct object marked by 'o'.
友達が家にお菓子をもってきました。
A friend brought sweets to my house.
Subject marked by 'ga', destination by 'ni'.
傘をもってこなかったから、濡れました。
I didn't bring an umbrella, so I got wet.
Negative past plain form 'motte konakatta'.
毎日、大学にパソコンをもってきます。
Every day, I bring my laptop to the university.
Habitual action with 'mainichi'.
何か飲み物をもってきましょうか。
Shall I bring something to drink?
Indefinite pronoun 'nanika'.
お土産をもってきてくれてありがとう。
Thank you for bringing a souvenir.
Using -te kureru to show gratitude.
宿題をもってきてくださいね。
Please make sure to bring your homework, okay?
Particle 'ne' for confirmation.
カメラをもってくればよかったです。
I wish I had brought my camera.
Conditional 'ba' + 'yokatta' for regret.
弟が私の部屋に漫画をもってきました。
My younger brother brought manga to my room.
Directional movement to a specific room.
会議に必要な資料を全部もってきました。
I brought all the documents necessary for the meeting.
Relative clause modifying 'shiryou'.
重い荷物なら、私がもってきましょうか。
If the luggage is heavy, shall I bring it (for you)?
Conditional 'nara'.
彼はいつも面白いニュースをもってきてくれます。
He always brings us interesting news.
Metaphorical use of 'motte kuru' for news.
もっとたくさんのお金をもってくればよかったです。
I should have brought more money.
Comparative 'motto takusan no'.
その件について、新しい提案をもってきました。
I have brought a new proposal regarding that matter.
Formal context usage.
忘れ物がないように、全部もってきてください。
Please bring everything so that you don't forget anything.
Purpose clause 'youni'.
車でもってくれば、そんなに大変じゃなかったのに。
If you had brought it by car, it wouldn't have been so difficult.
Instrumental 'de' and counterfactual 'noni'.
誰がこのアイディアをもってきたのですか。
Who brought (up) this idea?
Explanatory 'no desu' form.
彼はそのプロジェクトに新しい風をもってきてくれた。
He brought a breath of fresh air to the project.
Idiomatic expression 'atarashii kaze o motte kuru'.
この問題は、次の会議にまでもってくるべきではありません。
This issue should not be brought (carried over) to the next meeting.
Modal 'beki' for obligation.
彼女はいつも予期せぬトラブルをもってきます。
She always brings unexpected trouble.
Abstract object 'toraburu'.
どのような資料をもってこればいいか、教えてください。
Please tell me what kind of documents I should bring.
Potential conditional 'motte koreba'.
彼がもってきた話は、信じがたいものだった。
The story he brought (to us) was hard to believe.
Relative clause with 'shinjigatai'.
わざわざ遠くからもってきていただいて、恐縮です。
I am grateful and humbled that you brought this from so far away.
Humble/Honorific language 'itadaite'.
その議論をどこにもっていくつもりですか?
Where do you intend to bring (take) that argument?
Intentional 'tsumori' (using motte iku for contrast).
証拠をもってこない限り、誰も信じないだろう。
Unless you bring evidence, no one will likely believe you.
Conditional 'kagiri'.
その作家は日本文学に新たな視点をもってきました。
That author brought a new perspective to Japanese literature.
High-level cultural analysis.
彼は、交渉を有利に進めるための切り札をもってきました。
He brought a trump card to advance the negotiations in his favor.
Metaphorical 'kirifuda' (trump card).
外来文化がもたらした影響を、この論文では「もってくる」という行為から考察する。
In this paper, I consider the influence brought by foreign cultures through the act of 'bringing' (motte kuru).
Academic quotation and analysis.
政治家としての手腕が、この結果をもってきたと言えるでしょう。
It can be said that his skill as a politician brought about this result.
Causative/Resultative nuance.
古き良き伝統を現代にもってくるのは容易なことではない。
It is no easy feat to bring good old traditions into the modern era.
Abstract temporal movement.
彼は言葉の端々に、育ちの良さをもってきている。
In every word he speaks, he brings (shows) his good upbringing.
Subtle character description.
この事態をどう収拾にもってくるかが腕の見せ所だ。
How to bring this situation to a resolution is where one's true skill is shown.
Idiomatic 'shuushu ni motte kuru'.
歴史の荒波が、彼をこの場所へと連れて、いや、もってきたのだ。
The rough waves of history brought him—no, carried him—to this place.
Rhetorical correction between animate/inanimate nuance.
概念の輸入という行為そのものが、言語体系に変容をもってきている。
The act of importing concepts itself is bringing transformation to the linguistic system.
Highly abstract academic usage.
その法案がもってきた社会的インパクトは計り知れない。
The social impact brought by that bill is immeasurable.
Formal political analysis.
彼は対話の中に、常に哲学的な問いをもってくる。
He always brings philosophical questions into the dialogue.
Characterizing intellectual habit.
異文化の衝突が、新たな創造性をもってくる契機となった。
The clash of different cultures became the catalyst that brought new creativity.
Abstract catalyst/result relationship.
この詩において「もってくる」という動詞は、運命の不可避性を象徴している。
In this poem, the verb 'motte kuru' symbolizes the inevitability of fate.
Literary criticism.
技術革新がもたらす恩恵を、いかにして末端の消費者にまでもってくるかが課題だ。
The challenge is how to bring the benefits of technological innovation down to the end consumer.
Economic/Business strategy.
彼は自らの過去を、現在の議論に不必要にもってくる傾向がある。
He tends to unnecessarily bring his own past into the current discussion.
Psychological/Behavioral nuance.
宇宙の真理を数式という形でもってくる試みが続いている。
Attempts continue to bring the truths of the universe into the form of mathematical formulas.
Scientific/Philosophical abstraction.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Please bring it. Standard polite request.
明日、本を持ってきてください。
— I forgot to bring it. Very common excuse.
教科書を持ってくるのを忘れました。
— Shall I bring it? Offering help.
椅子を持ってきましょうか?
— I'm glad I brought it. Expressing relief.
傘を持ってきてよかったです。
— Is there anything I should bring? Asking for instructions.
パーティーに何か持ってくるものはありますか?
— Don't bring it. Negative request.
ここにはカメラを持ってこないでください。
— Can you bring it? Casual potential question.
明日、これ持ってこれる?
— Bring it quickly! Rough imperative.
早くそれを持ってこい!
— To have someone bring something for you.
友達に辞書を持ってきてもらいました。
— I will bring it for you (helpful tone).
お茶を持ってきてあげるよ。
Wird oft verwechselt mit
Means 'to take' away from the speaker. This is the #1 mistake for learners.
Means 'to bring' a person. Using 'motte kuru' for people is incorrect.
Means 'to go and get something and bring it back'. 'Motte kuru' implies you already had it.
Redewendungen & Ausdrücke
— To bring a fresh perspective or change to a group.
新入社員がチームに新しい風を持ってきてくれた。
Metaphorical— To bring a proposal or a piece of news to someone.
彼が面白い話を持ってきました。
Neutral— To bring a solution to a problem.
彼女はいつも素晴らしい解決策を持ってきます。
Business— To bring good luck.
この猫は幸運を持ってくると言われています。
Spiritual— To bring disaster or misfortune.
彼は不吉なニュースを持ってきました。
Literary— To bring a topic into a discussion.
会議でその議論を持ってくるつもりです。
Academic— To bring proof/evidence.
犯人だという証拠を持ってきてください。
Legal— To bring/reach a conclusion.
話し合いを結論にまで持ってきました。
Logical— To bring results/achievements.
出張で大きな成果を持ってきました。
Business— To bring up a topic for conversation.
彼女はいつも楽しい話題を持ってきます。
SocialLeicht verwechselbar
Both involve carrying objects.
Motte kuru is toward the speaker; motte iku is away from the speaker.
学校へ本を持っていきます (I take a book to school).
Both translate as 'to bring' in English.
Motte kuru is for things; tsurete kuru is for people/animals.
犬を連れてきました (I brought my dog).
Both involve bringing something to the speaker.
Totte kuru involves a round trip (go-get-come); motte kuru is just bringing it as you come.
ペンを取ってきます (I'll go get a pen).
Both involve moving objects.
Hakobu focuses on the labor/method of transport; motte kuru focuses on the destination (here).
荷物を運んでください (Please carry the luggage).
Both involve moving an object to a destination.
Todokeru focuses on the delivery/recipient; motte kuru focuses on the speaker's arrival with the item.
書類を届けます (I will deliver the documents).
Satzmuster
[Object] を もってきます。
本をもってきます。
[Object] を もってきてください。
ペンをもってきてください。
[Object] を もってくるのを 忘れました。
傘をもってくるのを忘れました。
[Object] を もってきましょうか。
お茶をもってきましょうか。
[Object] を もってきてくれました。
お土産をもってきてくれました。
[Object] を もってこられますか。
明日資料をもってこられますか。
[Object] を もってくるべきだ。
辞書をもってくるべきだ。
[Object] を もってきてもらいたい。
その本をもってきてもらいたい。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily conversation and business.
-
Using 'motte kuru' for people.
→
連れてくる (tsurete kuru)
People are animate and should not be 'carried' like objects in Japanese grammar.
-
Confusing 'motte kuru' with 'motte iku'.
→
持っていく (motte iku)
Direction matters. 'Kuru' is toward you; 'Iku' is away from you.
-
Saying 'mote kuru' (one 't').
→
持ってくる (motte kuru)
The double consonant (sokuon) is vital for correct pronunciation and meaning.
-
Using 'motte kuru' when you mean 'to go get'.
→
取ってくる (totte kuru)
If you have to leave and come back, use 'totte kuru'.
-
Incorrect negative conjugation 'motte kurenai'.
→
もってこない (motte konai)
The negative of 'kuru' is 'konai', not 'kurenai'.
Tipps
Master the Te-Form
Since 'motte kuru' is a compound verb, you must be comfortable with the te-form of 'motsu'. It is 'motte' with a small 'tsu'.
Check Your Direction
Before speaking, ask: 'Is the object coming to ME?' If yes, use 'motte kuru'. If it's going away, use 'motte iku'.
Offering Help
Use 'motteきましょうか' (Shall I bring...?) to sound helpful and kind to coworkers or friends.
Animate vs Inanimate
Always remember: People and animals = tsurete kuru. Objects = motte kuru. This is a very common test question!
Small 'Tsu' Sound
In fast speech, the double 't' in 'motte' is very short. Listen for the tiny pause before the 'te'.
Kanji Practice
The kanji for 'motsu' (持) has a 'hand' radical on the left. This helps you remember it involves carrying something.
Omiyage Etiquette
When you 'motte kuru' a gift, it's polite to say 'Tsumaranai mono desu ga...' (It's a boring thing, but please have it).
The 'Come' Rule
Just remember that the second half of the verb is 'kuru' (to come). If you aren't 'coming', don't use it!
Don't say 'motte kimasu' at home
If you are at home and going to school, say 'motte ikimasu' (I will take it there).
Natural Requests
Instead of just 'motte kite', try 'motte kite kureru?' with friends to sound more natural.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Motte' as 'Motor' and 'Kuru' as 'Cooler'. You use a MOTOR to bring a COOLER to the party.
Visuelle Assoziation
Imagine a person walking toward you with a large gift box in their arms. The movement is toward you, the speaker.
Word Web
Herausforderung
Try to find three items in your room and say 'I will bring [item]' in Japanese using 'motte kimasu'.
Wortherkunft
A compound of the verb 'motsu' (to hold) in its conjunctive 'te' form and the motion verb 'kuru' (to come). This structure is a hallmark of Japanese grammar where 'te' links two actions sequentially or simultaneously.
Ursprüngliche Bedeutung: To come while holding something.
JaponicKultureller Kontext
Always ensure you use 'tsurete kuru' for people to avoid sounding dehumanizing.
In English, 'bring' can be used for 'bring to you' or 'bring to them'. In Japanese, you must use different verbs.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At School
- 教科書を持ってくる
- 宿題を持ってくる
- 筆箱を持ってくる
- 辞書を持ってくる
At a Party
- お酒を持ってくる
- お菓子を持ってくる
- 友達を連れてくる
- プレゼントを持ってくる
At the Office
- 資料を持ってくる
- パソコンを持ってくる
- 印鑑を持ってくる
- 名刺を持ってくる
At Home
- 新聞を持ってくる
- お茶を持ってくる
- リモコンを持ってくる
- タオルを持ってくる
Traveling
- パスポートを持ってくる
- カメラを持ってくる
- 地図を持ってくる
- お土産を持ってくる
Gesprächseinstiege
"パーティーに何か持ってきましょうか? (Shall I bring anything to the party?)"
"今日はお土産を持ってきましたよ。 (I brought a souvenir today.)"
"傘を持ってくるのを忘れちゃった。 (I totally forgot to bring my umbrella.)"
"明日、その本を持ってきてもらえますか? (Could you bring that book tomorrow?)"
"誰がこの美味しいケーキを持ってきたの? (Who brought this delicious cake?)"
Tagebuch-Impulse
今日、学校や仕事に何を持ってきましたか? (What did you bring to school or work today?)
旅行に行くとき、絶対に持ってくるものは何ですか? (What is something you always bring when you go on a trip?)
友達の家に行くとき、何を持っていくのが一番いいと思いますか? (What do you think is the best thing to bring/take to a friend's house?)
大事なものを持ってくるのを忘れたことがありますか? (Have you ever forgotten to bring something important?)
最近、誰かがあなたに持ってきてくれた嬉しいものは何ですか? (What is something nice that someone brought for you recently?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'tsurete kuru' because a dog is an animate being. Using 'motte kuru' implies you are carrying the dog like an object.
'Motte kuru' means you are bringing something as you come to a place. 'Totte kuru' means you are currently here, you will leave to get something, and then return here with it.
In most cases, 'motte kimasu' is fine. However, if you want to be very humble, use 'o-mochi itashimasu'.
You say 'Shukudai o motte kuru no o wasuremashita'. Remember to use 'no' to turn the verb into a noun phrase.
Not really. You 'bring' physical or abstract things, but for a call, you would 'kakeru' (make) or 'ukeru' (receive).
Usually, yes. Or the speaker is psychologically associated with the destination (like their home, even if they aren't there right now).
The plain negative is 'motte konai' and the polite negative is 'motte kimasen'.
It becomes 'motte koreru' (can bring) or 'motte koreremasu' (polite).
No, for raising a child, use 'sodateru'. 'Motte kuru' is for physical objects or abstract 'topics'.
In formal writing, yes. In casual speech, it is often dropped: 'Kasa motte kita?' (Did you bring an umbrella?)
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Japanese: Please bring a pen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I brought a souvenir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Shall I bring some water?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I forgot to bring my umbrella.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: My friend brought some snacks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I will bring my laptop tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Please bring your textbook.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Can you bring a camera?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I'm glad I brought my dictionary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Who brought this cake?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I will bring the documents to the meeting room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Don't bring your dog here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Please bring everything.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I'll bring some coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: He always brings good news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I should have brought a map.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Shall I bring a chair for you?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I didn't bring my wallet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Bring it here quickly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Thank you for bringing the gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I brought a souvenir' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please bring an umbrella' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shall I bring some water?' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I forgot to bring my homework' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will bring my laptop tomorrow' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you bring a camera?' in casual Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thank you for bringing the gift' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm glad I brought a map' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bring it here quickly' in casual Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who brought this cake?' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll bring some coffee' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please bring your textbook' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't bring my wallet' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shall I bring a chair?' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He brought a new idea' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't forget to bring water' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I should have brought a dictionary' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I always bring my lunch' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bring one more plate' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I brought this for you' in casual Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 「本を持ってきてください。」
Listen and write: 「お土産を持ってきました。」
Listen and write: 「傘を持ってくるのを忘れました。」
Listen and write: 「お水を持ってきましょうか。」
Listen and write: 「明日パソコンを持ってきます。」
Listen and write: 「誰がこれを持ってきたの?」
Listen and write: 「辞書を持ってきてよかったです。」
Listen and write: 「カメラを持ってこれますか。」
Listen and write: 「プレゼントを持ってきてくれてありがとう。」
Listen and write: 「早くここに持ってきて。」
Listen and write: 「お茶を持ってきます。」
Listen and write: 「教科書を持ってきてください。」
Listen and write: 「資料を持ってきました。」
Listen and write: 「お弁当を持ってくるのを忘れた。」
Listen and write: 「地図を持ってくればよかった。」
Translate: I will bring the contract to your office tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'motte kuru' (持ってくる) is essential for describing the act of bringing items to your current location. Example: 'Kasa o motte kimasu' (I will bring an umbrella). Remember: Things only!
- Motte kuru means 'to bring' an inanimate object toward the speaker's location.
- It is a combination of 'motsu' (to hold) and 'kuru' (to come).
- Do not use it for people or pets; use 'tsurete kuru' instead.
- Always distinguish it from 'motte iku', which means 'to take' away.
Master the Te-Form
Since 'motte kuru' is a compound verb, you must be comfortable with the te-form of 'motsu'. It is 'motte' with a small 'tsu'.
Check Your Direction
Before speaking, ask: 'Is the object coming to ME?' If yes, use 'motte kuru'. If it's going away, use 'motte iku'.
Offering Help
Use 'motteきましょうか' (Shall I bring...?) to sound helpful and kind to coworkers or friends.
Animate vs Inanimate
Always remember: People and animals = tsurete kuru. Objects = motte kuru. This is a very common test question!
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Ein bisschen; ein Moment. Wird oft verwendet, um Bitten höflicher zu formulieren.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Vorhin; vor kurzem.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2Eine japanische Partikel, die 'ungefähr' oder 'etwa' bedeutet.
ぐらい
A2Ich habe etwa drei Stunden geschlafen. (J'ai dormi environ 3 heures.)