かいます
かいます in 30 Sekunden
- Kaimasu is the polite Japanese verb for 'to buy'.
- It is used for daily shopping, from groceries to electronics.
- It requires the particle 'o' for the item being bought.
- The past tense is 'kaimashita' and the negative is 'kaimasen'.
The Japanese verb かいます (kaimasu) is one of the most fundamental actions in daily life, representing the act of purchasing or buying something. In linguistic terms, it is the polite form (the -masu form) of the dictionary verb かう (kau). Its primary function is to describe the exchange of currency for goods, services, or assets. Whether you are at a local konbini (convenience store) picking up a rice ball or at a luxury boutique in Ginza selecting a high-end watch, kaimasu is the standard way to express your intent or action of buying.
- Core Meaning
- To purchase an item by paying money; to acquire ownership of a product through a financial transaction.
In the context of Japanese society, the act of buying is often accompanied by specific social rituals. When you use kaimasu, you are operating within a polite register that is suitable for talking to teachers, colleagues, or strangers. The verb reflects the 'Godan' conjugation class, meaning its stem changes in specific ways. While the dictionary form kau is used with friends, kaimasu is the 'safe' version for learners, ensuring you sound respectful in any retail environment. The cultural weight of the word also touches on the Japanese value of omotenashi (hospitality), where the act of buying creates a temporary but significant bond between the kyaku (guest/customer) and the mise (shop).
新しい本を かいます。
(Atarashii hon o kaimasu.) - I will buy a new book.
Historically, the kanji associated with this verb is 買. If you look closely at the character, the bottom part 貝 represents a shell. In ancient times, shells (specifically cowry shells) were used as currency in East Asia. The top part 罒 is a simplified version of a net. Together, they suggest the idea of 'netting' or 'catching' shells—essentially, the acquisition of value. Understanding this visual history helps learners connect the abstract concept of 'buying' with the physical reality of ancient commerce. In modern Japan, kaimasu covers everything from digital micro-transactions in mobile games to the massive purchase of real estate, though the latter often uses more formal vocabulary like kounyuu.
One interesting nuance of kaimasu is its potential to be confused with its homophone 飼います (kaimasu), which means 'to keep or raise an animal.' While they sound identical in speech, the context usually makes the meaning clear. You 'buy' (買) a car, but you 'keep' (飼) a dog. However, if you are 'buying' a pet at a store, you would use the 'to buy' version first, and once it lives with you, you use the 'to keep' version. This distinction is a classic hurdle for A2 level learners but becomes second nature with practice. Furthermore, kaimasu is frequently used in the past tense kaimashita to report on one's shopping trips, a common topic in introductory Japanese conversations.
- Register Note
- Use kaimasu in shops, restaurants, and when speaking to people you are not close with. Use kau with family and close friends.
デパートで服を かいました。
(Depāto de fuku o kaimashita.) - I bought clothes at the department store.
In summary, kaimasu is the workhorse of Japanese commercial interaction. It is versatile, polite, and essential for survival in Japan. From the moment you step off the plane and 'buy' a train ticket (kippu o kaimasu) to your final souvenir shopping before departure, this word will be your constant companion. It bridges the gap between basic survival Japanese and more complex social interactions, making it a cornerstone of the A2 vocabulary set.
Using かいます (kaimasu) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure, particularly the use of particles. The most common pattern is [Object] を かいます. The particle を (o) marks the direct object—the thing that is being purchased. For example, if you are buying bread, you say pan o kaimasu. This structure is very rigid; even if you add other information like the price or the location, the object usually stays close to the verb or is clearly marked by o.
- The 'Where' Particle
- To specify where the purchase happens, use the particle で (de). For example: Super de kaimasu (I buy it at the supermarket).
Another important aspect is the [Person] に かいます pattern. In Japanese, the particle に (ni) can indicate the recipient of an action. If you are buying a gift for your mother, you would say Haha ni purezento o kaimasu. This is a very common way to express kindness or errands. Additionally, if you want to specify the price, you use the particle で (de) again to indicate the 'means' or 'limit' of the transaction: Sen-en de kaimasu (I will buy it for 1,000 yen).
友達にプレゼントを かいます。
(Tomodachi ni purezento o kaimasu.) - I will buy a present for my friend.
Tense is also crucial. Since kaimasu is in the non-past form, it can mean 'I buy' (habitually) or 'I will buy' (future). To say you already bought something, you must conjugate it to kaimashita. To say you don't buy something, use kaimasen. For learners, mastering these four basic forms (kaimasu, kaimasen, kaimashita, kaimasendeshita) is the first step toward fluency in retail situations. You might also encounter the 'want to buy' form: かいたいです (kaitai desu). This is extremely useful when browsing shops and asking staff for assistance.
We also see kaimasu used in compound sentences. For instance, using the -te form かって (katte), you can say Katte kaerimasu (I will buy it and then go home). This 'buy and...' structure is very natural in daily Japanese. Another advanced but common pattern at the A2/B1 transition is かいに いきます (kai ni ikimasu), which means 'go to buy.' Here, the -masu stem kai is followed by the purpose particle ni and the verb ikimasu (to go). This is the standard way to say 'I'm going shopping for...'
- Purpose Pattern
- [Item] o かいに いきます (Go to buy [item]). Example: Kutsu o kai ni ikimasu (I am going to buy shoes).
どこでその靴を かいましたか?
(Doko de sono kutsu o kaimashita ka?) - Where did you buy those shoes?
Finally, consider the negative potential form kaemasen (cannot buy). This is often used when something is too expensive or out of stock. Understanding how kaimasu transforms allows you to navigate not just the act of buying, but the limitations and desires surrounding it. Practice these patterns by substituting different nouns and locations to build muscle memory for the 'kaimasu' verb family.
In Japan, you will hear variations of かいます (kaimasu) in a wide array of social settings. However, it is important to note that as a customer, you are usually the one saying kaimasu, while the shop staff will use much more formal, honorific language (keigo). You will rarely hear a cashier say kaimasu to you; instead, they might say O-kaigei wa... (Your payment is...) or Arigatou gozaimasu (Thank you). You will hear kaimasu most frequently in conversations between friends, in classroom settings, or when people are planning their day.
- Daily Conversations
- At the office: 'Kaeri ni gyunyu o kaimasu' (I'll buy milk on my way home). At school: 'Atarashii keshigomu o kaimashita' (I bought a new eraser).
Television and media are also prime places to encounter this word. In commercials (CMs), you might hear a catchy slogan like Ima sugu kaimashou! (Let's buy it right now!). In news reports about the economy, the noun form kaimono (shopping) or the verb kaimasu is used when interviewing citizens about rising prices. On social media platforms like Instagram or Twitter, Japanese users often post 'Haul' photos with the caption Kaimashita! to show off their latest fashion or gadget purchases. This usage highlights the word's role in the 'sharing' culture of modern Japan.
コンビニで飲み物を かいます。
(Konbini de nomimono o kaimasu.) - I will buy a drink at the convenience store.
Another common auditory environment for kaimasu is the train station. While the automated announcements are very formal, you will hear commuters talking to each other about buying tickets or ekiben (station lunch boxes). 'Kippu o kawanakucha' (I have to buy a ticket—casual) or 'Kaimashita ka?' (Did you buy it?) are frequent snippets of overheard conversation. In the context of tourism, tour guides often use kaimasu when giving instructions to a group: 'Koko de o-miyage o kaimasu' (We will buy souvenirs here). This helps clear up the schedule for the travelers.
In the digital realm, Japanese e-commerce sites like Amazon Japan or Rakuten use the button Kago ni ireru (Put in basket), but the final confirmation button often says Kounyuu kakutei (Confirm purchase). However, when users talk about their online shopping habits, they almost exclusively use kaimasu. 'Netto de kaimashita' (I bought it on the internet) is perhaps one of the most common phrases in 21st-century Japanese. Whether it's physical or digital, the word serves as the universal label for the acquisition of goods.
- Vending Machines
- Japan is famous for vending machines (jidouhanbaiki). You might say to a friend, 'Tsumetai o-cha o kaimasu' (I'm buying a cold tea) as you reach for your coins.
お土産をたくさん かいました。
(O-miyage o takusan kaimashita.) - I bought a lot of souvenirs.
Finally, in the classroom, kaimasu is a staple of early grammar exercises. Teachers will ask, 'Kinou nani o kaimashita ka?' (What did you buy yesterday?) to practice past tense and object particles. Because it is such a high-frequency word, it appears in almost every JLPT N5 and N4 listening exam. Paying attention to the context—whether it's a planned future action or a completed past event—is the key to mastering the word in real-world listening scenarios.
One of the most frequent mistakes English speakers make with かいます (kaimasu) is confusing it with the homophone 飼います (kaimasu). As mentioned previously, the first means 'to buy' and the second means 'to keep/raise a pet.' While they are pronounced identically, their kanji (買 vs 飼) are different. A common error is writing 'I bought a dog' using the kanji for 'keeping a dog,' or vice versa. In speech, you must rely entirely on context. If you say 'Inu o kaimasu' at a pet shop, people assume you are buying it. If you say it while showing a picture of your dog at home, they know you mean you keep it.
- The Particle Error
- Confusing に (ni) and で (de). Remember: De is the place where the shop is located. Ni is the person you are buying for. Don't say Super ni kaimasu unless you are buying a gift for the supermarket!
Another mistake involves the 'want to buy' form. Beginners often try to say kaimasu tai desu, but the correct form is かいたいです (kaitai desu). You must drop the -masu and add -tai. Similarly, in the past tense, learners sometimes say kaimashita-desu, which is redundant. Kaimashita is already polite and complete. Adding desu to the end of a -masu verb is a common 'over-politeness' error that sounds unnatural to native speakers.
❌ スーパーにりんごをかいます。
✅ スーパーでりんごをかいます。
There is also the issue of 'buying' services. In English, we 'buy' a ticket for a movie, but in Japanese, while you can say kippu o kaimasu, for the actual experience, you might use mimasu (watch) or ukemasu (receive/take a lesson). Using kaimasu for abstract experiences can sometimes sound a bit too transactional. For example, you don't 'buy' a haircut; you 'go to the hair salon' (biyouin ni ikimasu) or 'have your hair cut' (kami o kirimasu). Understanding the limits of kaimasu's domain is part of moving from A2 to B1.
Finally, watch out for the conjugation of the dictionary form kau. Because it ends in 'u', its -te form is かって (katte) with a small 'tsu'. This is often confused with かいて (kaite), which is the -te form of kaku (to write). Saying 'Please buy this' (Katte kudasai) vs. 'Please write this' (Kaite kudasai) is a very common mix-up. Paying close attention to that double 't' sound is essential for clear communication. If you're unsure, sticking to the polite kaimasu form avoids this specific conjugation trap entirely.
- The 'Katte' vs 'Kaite' Trap
- Katte (Buy) has a distinct pause. Kaite (Write) is smooth. Practice saying 'Katte' and 'Kaite' back-to-back to hear the difference.
ペンを かって ください。
(Pen o katte kudasai.) - Please buy a pen. (NOT 'Please write a pen').
To avoid these mistakes, always visualize the action. Are you handing over money? Then it's kaimasu. Are you writing on paper? Then it's kakimasu. Are you petting a dog that lives with you? Then it's the other kaimasu (but with a different kanji!). Keeping these mental categories separate will help you use the word with confidence and accuracy.
While かいます (kaimasu) is the most common word for buying, Japanese has several synonyms that are used depending on the formality and the specific nature of the transaction. Knowing these alternatives will help you understand more complex texts and sound more natural in different settings. The most frequent 'big brother' of kaimasu is 購入します (kounyuu shimasu). This is a Sino-Japanese (Kango) word, which usually sounds more formal, technical, or business-like. You will see kounyuu on receipts, in legal documents, and on professional websites.
- Comparison: Kaimasu vs. Kounyuu
- Kaimasu: Daily life, casual to polite conversation. (e.g., buying milk).
Kounyuu: Formal, business, large purchases. (e.g., buying a house or corporate software).
Another alternative is 手に入れます (te ni iremasu), which literally means 'to put into one's hand.' This is translated as 'to obtain' or 'to get hold of.' It is used when the focus is not just on the payment, but on the effort or luck involved in getting something. For example, if you finally found a rare vintage toy, you might say Yatto te ni iremashita! (I finally got it!). It carries a sense of achievement that kaimasu lacks. Similarly, 手配します (tehai shimasu) is used for 'arranging' or 'procuring' things like tickets or hotel rooms, where the action involves more than just a simple purchase.
チケットを 手に入れました。
(Chiketto o te ni iremashita.) - I obtained the tickets (implies they were hard to get).
In business contexts, you might encounter 仕入れます (shiiremasu). This specifically means to 'stock up' or 'procure' goods for the purpose of selling them later. A shop owner shiiremasu products so that customers can kaimasu them. Using kaimasu in a wholesale context would sound amateurish. On the other end of the spectrum, お買い上げ (o-kaiage) is the honorific noun form used by shop staff to refer to your purchase. When they say O-kaiage arigatou gozaimasu, they are using a very respectful version of 'buying' to honor the customer.
For luxury or high-end items, the word 贖う (aganau) exists, but it is extremely literary and rare in modern conversation. You might see it in old novels or religious texts (meaning to atone or redeem). In 99% of modern life, kaimasu and kounyuu shimasu will cover all your needs. Finally, don't forget 手に入れる (te ni ireru)'s cousin, 入手する (nyuushu suru), which is the formal version of 'to obtain.' This is often used in news reports: 'Jouhou o nyuushu shimashita' (We obtained information).
- Summary of Alternatives
- 1. Kounyuu: Official purchase.
2. Te ni ireru: To obtain something difficult.
3. Shiiremasu: Wholesale stocking.
4. Kaimono: The general act of shopping.
新しいマンションを 購入しました。
(Atarashii manshon o kounyuu shimashita.) - I purchased a new apartment (Formal/Major purchase).
By learning these variations, you can tailor your Japanese to the situation. Start with kaimasu for your daily errands, but keep an ear out for kounyuu and te ni ireru as you advance. This linguistic flexibility is a hallmark of an intermediate speaker and will help you navigate the rich world of Japanese commerce with ease.
Beispiele nach Niveau
パンをかいます。
I buy bread.
Direct object 'pan' + particle 'o' + verb 'kaimasu'.
本をかいました。
I bought a book.
Past tense 'kaimashita'.
水をかいますか?
Will you buy water?
Question form using particle 'ka'.
りんごを三つかいました。
I bought three apples.
Counter 'mitsu' placed before the verb.
ペンをかいます。
I will buy a pen.
Future intent using 'kaimasu'.
お茶をかいませんでした。
I did not buy tea.
Negative past tense 'kaimasendeshita'.
何を買いますか?
What will you buy?
Interrogative 'nani' (what).
これをかいます。
I will buy this.
Demonstrative pronoun 'kore' (this).
デパートで靴をかいます。
I will buy shoes at the department store.
Location particle 'de'.
母に花をかいました。
I bought flowers for my mother.
Recipient particle 'ni'.
新しいスマホをかいたいです。
I want to buy a new smartphone.
Desire form '-tai desu'.
スーパーへ牛乳をかいに行きます。
I'm going to the supermarket to buy milk.
Purpose pattern 'kai ni ikimasu'.
安いカメラをかいました。
I bought a cheap camera.
Adjective 'yasui' modifying 'kamera'.
どこでその服をかいましたか?
Where did you buy those clothes?
Question word 'doko' (where).
昨日、お土産をたくさんかいました。
Yesterday, I bought a lot of souvenirs.
Adverb 'takusan' (a lot).
お金がないから、何もかいません。
I don't have money, so I won't buy anything.
Reasoning particle 'kara' (because).
高すぎて、買えません。
It's too expensive, so I can't buy it.
Potential negative form 'kaemasen'.
中古の車を買うことにしました。
I decided to buy a used car.
Decision pattern 'koto ni shimashita'.
買う前に、よく考えてください。
Please think carefully before buying.
Time clause 'mae ni' (before).
ネットで買ったほうが安いです。
It's cheaper to buy it online.
Comparison pattern 'hou ga yasui'.
どれを買えばいいですか?
Which one should I buy?
Conditional 'eba' for advice.
買ったばかりの時計をなくしました。
I lost the watch I just bought.
'Bakari' indicating a recently completed action.
買おうと思いましたが、やめました。
I thought about buying it, but I changed my mind.
Volitional form 'kaou' + 'to omoimashita'.
毎日コーヒーを買うのが習慣です。
Buying coffee every day is a habit.
Nominalizer 'no' to make the verb a noun.
最新のモデルを購入する予定です。
I plan to purchase the latest model.
Formal synonym 'kounyuu suru'.
チケットが買えるかどうか確認します。
I will check whether I can buy the tickets or not.
'Kado ka' (whether or not) pattern.
衝動買いをしてしまいました。
I ended up impulse buying.
Compound noun 'shoudou-gai' (impulse buy).
この商品はどこでも買えます。
This product can be bought anywhere.
Potential form 'kaemasu' (can buy).
家を買うのは大きな決断です。
Buying a house is a big decision.
Topic marker 'wa' with a nominalized verb.
予算内で買えるものを選びましょう。
Let's choose something we can buy within the budget.
Compound 'yosan-nai' (within budget).
まとめ買いをするとお得です。
It's a good deal if you buy in bulk.
Compound 'matome-gai' (bulk buying).
彼はその本を買わされたようです。
It seems he was made to buy that book.
Causative-passive 'kawasareta' (was made to buy).
希少価値の高い品を手に入れました。
I obtained an item of high scarcity value.
Nuanced alternative 'te ni iremashita'.
購買意欲をそそる広告ですね。
That's an advertisement that stimulates the desire to buy.
Advanced noun 'koubai iyoku' (desire to purchase).
彼は巧みな話術で、客に商品を買わせた。
He made the customers buy the product with his skillful speaking.
Causative form 'kawasetta'.
安物買いの銭失いにならないように。
Try not to be 'penny wise and pound foolish' (buying cheap things and losing money).
Proverbial expression using 'gai' (buying).
新車を購入する際、ローンを組みました。
When purchasing a new car, I took out a loan.
Formal 'sai' (when) with 'kounyuu'.
その土地を買収する計画が進んでいる。
The plan to acquire (buy out) that land is progressing.
Specific term 'baishuu' (acquisition/buyout).
彼女の才能は、金では買えない。
Her talent cannot be bought with money.
Metaphorical use of 'kaenai'.
買い手市場なので、今は有利です。
It's a buyer's market, so we have the advantage now.
Economic term 'kaite ichiba'.
罪を贖うために、彼は一生を捧げた。
He dedicated his life to atone for his sins.
Literary archaic synonym 'aganau' (to atone/buy back).
市場の独占を狙い、競合他社を次々と買収した。
Aiming for a market monopoly, they acquired competing companies one after another.
Strategic business term 'baishuu'.
購買層の動向を詳細に分析する必要がある。
It is necessary to analyze the trends of the purchasing demographic in detail.
Technical term 'koubaisou' (purchasing class/demographic).
その一言が、彼の反感を買うことになった。
That one remark ended up incurring (buying) his resentment.
Idiomatic use: 'hankan o kau' (to incur resentment).
買い被りすぎですよ、私はそんなに凄くない。
You're overestimating me; I'm not that great.
Idiom 'kaikaburu' (to overestimate, literally 'to over-buy').
古書を購読する楽しみは、何物にも代えがたい。
The joy of subscribing to (buying) old books is irreplaceable.
Specific term 'koudoku' (subscription/reading purchase).
委託販売ではなく、買い取り契約を結んだ。
We didn't do consignment sales; we signed an outright purchase contract.
Business term 'kaitori' (outright purchase).
彼はその絵画を法外な値段で購った。
He purchased that painting at an exorbitant price.
Archaic verb 'aganau' used for expensive acquisition.
Summary
Kaimasu (買います) is your essential verb for any retail interaction in Japan. Use it with 'o' for the object and 'de' for the location. Example: 'Konbini de o-cha o kaimasu' (I will buy tea at the convenience store).
- Kaimasu is the polite Japanese verb for 'to buy'.
- It is used for daily shopping, from groceries to electronics.
- It requires the particle 'o' for the item being bought.
- The past tense is 'kaimashita' and the negative is 'kaimasen'.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr daily_life Wörter
もう少し
B1Noch ein bisschen. (もう少し水をください。 - Noch ein bisschen Wasser, bitte.)
じゅうしょ
A2Die genaue Angabe des Ortes, an dem jemand wohnt.
住所
A2Adresse, Wohnort. Der Ort, an dem jemand gemeldet ist.
~後
A2after
目覚まし
B1Ein Wecker. Ein Gerät, das ein Geräusch macht, um jemanden aufzuwecken.
目覚まし時計
B1Ein Wecker ist ein Gerät, das Menschen zu einer bestimmten Zeit aufweckt.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Obwohl; obgleich. Wird verwendet, um Enttäuschung oder Überraschung über einen unerwarteten Ausgang auszudrücken.
ごぜん
A2Gozen bedeutet Vormittag oder A.M. auf Japanisch.
煩い
B1Der Fernseher ist zu laut (urusai).