でる
When you're first starting out with Japanese, understanding common verbs is super important. One you'll hear a lot is でる (deru). It means 'to leave' or 'to go out.'
Think of it as moving from an inside place to an outside place, or exiting a location. For example, you might say it when you're leaving your house or going out of a room.
It's a straightforward verb, and it's used in many everyday situations. Pay attention to the particle that comes before it, as that will often tell you *where* someone is leaving from.
When you're learning Japanese, you'll often encounter verbs that express movement. One important verb is 「出る」(deru), which means "to leave" or "to go out." It's a very common verb and essential for basic communication.
You can use 「出る」when talking about leaving a place, like your house or a room. It can also describe things coming out of something, like a train leaving a station or a sound coming from a speaker.
Remember that 「出る」is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object that is being acted upon. Instead, the focus is on the subject itself moving out of a place.
Mastering 「出る」will help you describe everyday actions and movements in Japanese.
When you're learning Japanese, you'll often encounter verbs that have multiple meanings, and でる (deru) is a great example of this. At its core, でる means 'to leave' or 'to go out,' like when you でる the house (家をでる - ie wo deru).
However, it's also used in many other contexts. For instance, if something 'comes out' or 'appears,' you can use でる, such as when the sun でる (太陽が出る - taiyou ga deru). You might also hear it when a new product 'comes out' or is released (新商品が出る - shinshouhin ga deru).
It's all about something moving from an inside or hidden state to an outside or visible state. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for its various uses!
When using the verb でる (deru), it's crucial to understand the nuances of its particle usage, as this directly impacts the meaning of your sentences.
For instance, when indicating the place from which someone or something departs, you should use the particle を (o). So, if you're saying someone 'leaves the house,' it would be 家をでる (ie o deru).
However, if you want to express the destination or the place to which someone or something exits, the particle に (ni) or へ (e) is appropriate. For example, 'to go out to the park' would be 公園にでる (kōen ni deru).
Understanding this distinction between を for the point of origin and に/へ for the destination will significantly improve the accuracy and naturalness of your Japanese.
When using the verb「出る」(deru), it often signifies movement from an interior space to an exterior one, or generally departing from a place. For instance, you might say「家を出る」 (ie o deru) to mean 'to leave the house'.
It can also describe something appearing or emerging, such as the sun rising: 「日が差す」 (hi ga sasu), literally 'the sun comes out'. Furthermore, 「出る」is used when a product is released, like「新しいゲームが出る」(atarashii geemu ga deru) meaning 'a new game comes out'.
This verb is also crucial when talking about attending events or leaving a meeting. For example, 「会議に出る」 (kaigi ni deru) means 'to attend a meeting', and 「途中で出る」 (tochuu de deru) means 'to leave midway'.
Understanding these nuances will greatly enhance your ability to express various situations involving departure, emergence, or participation in Japanese.
Wichtige Grammatik
Use with から (kara) to indicate leaving a place. Place + から + でる.
学校から出る (gakkou kara deru) - To leave school.
Use with を (o) to indicate exiting a specific location, often a building or room. Place + を + でる.
部屋を出る (heya o deru) - To leave the room.
Can be used with the particle に (ni) to indicate going out to a destination. Destination + に + でる.
外に出る (soto ni deru) - To go outside.
Can also mean to appear or come out, such as a product or a result. Noun + が + でる.
新しい本が出る (atarashii hon ga deru) - A new book comes out.
In its ~te form (でて dete), it can be combined with other verbs to mean 'to go out and do something'. Verb (~te form) + でて + Verb.
家を出て散歩する (ie o dete sanpo suru) - To leave home and take a walk.
Beispiele nach Niveau
昨日、友達と渋谷に出かけました。
Yesterday, I went out with friends to Shibuya.
毎日、午前7時に家を出ます。
Every day, I leave home at 7 AM.
会議が長引いて、なかなか部屋を出られませんでした。
The meeting dragged on, and I couldn't leave the room easily.
この本は、来月出版される予定です。
This book is scheduled to be published next month.
(出る can also mean 'to be published' in this context)
急な用事ができて、途中でパーティーを出ることになりました。
I had an urgent errand, so I ended up leaving the party midway.
電車を降りたら、すぐに出口に向かってください。
After getting off the train, please head straight for the exit.
(出口 - 'exit', literally 'out-mouth')
彼が会社を出て独立したのは、もう5年前のことです。
It's already been 5 years since he left the company and became independent.
夏になると、この辺りにはホタルが出ます。
When summer comes, fireflies appear around here.
(出る can also mean 'to appear' or 'to come out' in this context)
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
どこかへ出かける。
I'm going out somewhere.
何時に家を出ますか?
What time are you leaving home?
もう出ました。
I already left.
すぐに家を出ます。
I'll leave home soon.
タクシーで会社を出た。
I left the office by taxi.
彼が部屋を出たとき、雨が降っていた。
When he left the room, it was raining.
彼女はいつも早く家を出る。
She always leaves home early.
私は大学を出てからずっとここにいる。
I've been here ever since I left university.
急いでここを出ましょう。
Let's leave here quickly.
彼は何も言わずに出て行った。
He left without saying anything.
Redewendungen & Ausdrücke
"出る幕ではない (deru maku de wa nai)"
It's not my place to interfere / to get involved.
それは私の出る幕ではない。
neutral"出る杭は打たれる (deru kui wa utareru)"
The nail that sticks out gets hammered down. (Tall poppies are cut down.)
日本では出る杭は打たれることが多い。
neutral"目が出る (me ga deru)"
To have a stroke of luck / to become successful.
努力が実を結び、ついに目が出た。
neutral"声が出る (koe ga deru)"
To speak up / to find one's voice.
緊張してなかなか声が出なかった。
neutral"汗が出る (ase ga deru)"
To sweat.
暑くて汗がたくさん出た。
neutral"気が触れる (ki ga fureru)"
To go mad / to lose one's mind (colloquial).
そんなことをしたら気が触れるよ。
informal"頭角を現す (toukaku o arawasu)"
To distinguish oneself / to rise to prominence.
彼は若くして頭角を現した。
formal"尻が出る (shiri ga deru)"
To have one's true nature or wrongdoing revealed.
嘘をついていたことが、結局尻が出た。
informal"手を出す (te o dasu)"
To get involved / to lay hands on / to make a move on someone.
危険なことに手を出すな。
neutral"口を出す (kuchi o dasu)"
To butt in / to interrupt.
人の話に口を出すな。
neutralWortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
HTML to come shortly
HTML to come shortly
Tipps
Basic Meaning of 'でる'
The most fundamental meaning of でる (deru) is to leave or go out. Think of it as moving from an inside space to an outside space, or departing from a location.
Particle Usage with 'でる'
When indicating where you are leaving from, use the particle を (o) with でる. For example, 家をでる (ie o deru) means 'to leave the house'.
Examples of 'でる' (Leaving)
学校をでる (gakkou o deru) - 'to leave school'. 部屋をでる (heya o deru) - 'to leave the room'. These show direct departure from a place.
Beyond Physical Departure
でる can also mean something comes out or appears. For instance, 太陽がでる (taiyou ga deru) means 'the sun comes out/rises'.
Examples of 'でる' (Appearing)
声がでる (koe ga deru) - 'a voice comes out'. 汗がでる (ase ga deru) - 'sweat comes out/to sweat'. These illustrate things emerging.
Combined with other verbs
でる is often used in compound verbs. For example, 出かける (dekakeru) means 'to go out (for an outing)'. This is a common way to say you're leaving the house for leisure or errands.
Polite Forms of 'でる'
The polite form of でる is でます (demasu). When speaking respectfully, use this form. For example, 会社を出ます (kaisha o demasu) - 'I will leave the office'.
Negative Forms of 'でる'
The negative form is でない (denai) in casual speech, and でません (demasen) in polite speech. For example, どこにも出ません (doko ni mo demasen) - 'I won't go anywhere'.
Asking Someone to Leave/Go Out
To tell someone to leave or go out, you can use 出て! (dete!) for a direct, informal command, or 出てください (dete kudasai) for a polite request, meaning 'Please go out/leave'.
Common Phrases with 'でる'
試験に出る (shiken ni deru) - 'to appear on the exam'. これが新聞に出ました (kore ga shinbun ni demashita) - 'This appeared in the newspaper'. It indicates information or items being published or featured.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'door' (ドア - doa) that you 'exit' (でる) from. Or, imagine a friend telling you, 'Deru! Don't forget your stuff!' as you 'leave' the house.
Visuelle Assoziation
Picture a person confidently stepping 'out' of a house or building. Maybe they're stepping 'out' of a 'door' (ドア) and you can visually link the sound 'deru' to the action of leaving.
Word Web
Herausforderung
Try using でる in a few simple sentences. For example: 'うちにでる' (uchi ni deru - to leave the house), 'かいしゃをでる' (kaisha o deru - to leave the company). Pay attention to the particles used with でる, especially を or から to indicate the place you are leaving FROM.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Leaving a building/room
- 部屋を出る (heya o deru) - to leave the room
- 家を出る (ie o deru) - to leave the house
- 会社を出る (kaisha o deru) - to leave the office
Going out for an activity
- 出かける (dekakeru) - to go out (e.g., to go out for fun, shopping)
- 外に出る (soto ni deru) - to go outside
- 散歩に出る (sanpo ni deru) - to go out for a walk
Something appearing/emerging
- 日が出る (hi ga deru) - the sun rises/comes out
- 声が出る (koe ga deru) - a voice comes out/is heard
- 結果が出る (kekka ga deru) - a result comes out/is produced
Departing from a place (e.g., train station, airport)
- 駅を出る (eki o deru) - to leave the station
- 空港を出る (kūkō o deru) - to leave the airport
- バスが出る (basu ga deru) - the bus departs
Something coming out (e.g., product, magazine)
- 新製品が出る (shinseihin ga deru) - a new product comes out
- 雑誌が出る (zasshi ga deru) - a magazine comes out
- 本が出る (hon ga deru) - a book is published
Gesprächseinstiege
"今、家を出るところですか? (Ima, ie o deru tokoro desu ka?) - Are you about to leave the house now?"
"どこかへ出かけますか? (Dokoka e dekakemasu ka?) - Are you going out somewhere?"
"会社は何時に出ますか? (Kaisha wa nanji ni demasu ka?) - What time do you leave the office?"
"週末はどこかに遊びに出ましたか? (Shūmatsu wa dokoka ni asobi ni demashita ka?) - Did you go out to play somewhere on the weekend?"
"今日、何か新しいニュースが出ましたか? (Kyō, nanika atarashii nyūsu ga demashita ka?) - Did any new news come out today?"
Tagebuch-Impulse
今日、あなたが家を出た時、どんな気持ちでしたか? (Kyō, anata ga ie o deta toki, donna kimochi deshita ka?) - How did you feel when you left your house today?
あなたが最近出かけた場所で、一番印象的だったのはどこですか? (Anata ga saikin dekaketa basho de, ichiban inshōteki datta no wa doko desu ka?) - What was the most impressive place you went out to recently?
もしあなたが急に海外に出ることになったら、まず何をしますか? (Moshi anata ga kyū ni kaigai ni deru koto ni nattara, mazu nani o shimasu ka?) - If you suddenly had to go abroad, what would you do first?
どんな時に「ああ、外に出たい!」と思いますか? (Donna toki ni "Aa, soto ni detai!" to omoimasu ka?) - When do you think, "Ah, I want to go outside!"?
あなたの好きなアーティストが新しいアルバムを出すとしたら、どんな曲が出てほしいですか? (Anata no suki na ātisuto ga atarashii arubamu o dasu to shitara, donna kyoku ga dete hoshii desu ka?) - If your favorite artist were to release a new album, what kind of songs would you want to come out?
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen「でる」 (deru) means 'to leave' or 'to exit' a place. It focuses on the act of moving out from within something. For example, 家をでる (ie o deru) means 'to leave the house'.
「いく」 (iku) means 'to go' to a destination. It focuses on the act of moving towards somewhere. For example, 学校へいく (gakkō e iku) means 'to go to school'.
Think of it this way: You でる a place to then いく somewhere else.
Yes, absolutely! 「でる」 can also mean 'to appear' or 'to emerge'. For example, 太陽がでる (taiyō ga deru) means 'the sun comes out' or 'the sun rises'.
It's about something coming out into view or existence.
You can say 今からでます (ima kara demasu) for 'I'm leaving now.' or 'I'll be leaving now.'
You can also say もうでます (mō demasu) which means 'I'm leaving already' or 'I'm about to leave.' The 'もう' adds a sense of immediacy or that it's already happening.
When indicating the place you are leaving from, you use the particle を (o). For example, 部屋をでる (heya o deru) - 'to leave the room'.
When indicating something appears or comes out, and it's the subject of the sentence, you use が (ga). For example, 答えがでる (kotae ga deru) - 'the answer comes out' or 'the answer is found'.
Yes, it can! When used with a school or university, it implies 'to graduate from'. For example, 大学をでる (daigaku o deru) means 'to graduate from university'.
In this context, it's about exiting the institution after completing your studies.
The polite form of 「でる」 is でます (demasu). This is the form you'll commonly use in polite conversation.
For more formal or honorific situations, you might hear おでになる (o-de ni naru) but this is less common for everyday use by learners.
You say 家をでる (ie o deru). '家' (ie) means 'house' or 'home', and 'を' (o) is the direct object particle indicating the place you are leaving from.
Yes, that's a great example! You can say ニュースがでる (nyūsu ga deru) meaning 'news comes out' or 'news is reported'.
It's about information appearing or being published.
The plain negative form is でない (denai). For example, 外へでない (soto e denai) means 'not to go outside'.
The polite negative form is でません (demasen). For example, まだでません (mada demasen) means 'I haven't left yet' or 'It hasn't come out yet'.
Yes, it does. The plain command form is でろ (dero). For example, そこからでろ! (soko kara dero!) - 'Get out of there!'
A more polite and common way to tell someone to leave or go out is to use the te-form followed by ください (kudasai): でてください (dete kudasai) - 'Please leave' or 'Please come out'.
Teste dich selbst 96 Fragen
This sentence means 'I leave the house.' The particles connect the words in the correct order.
This sentence means 'He left the room.' The past tense of 'でる' is 'でました'.
This sentence means 'When are you leaving here?' 'いつ' means 'when' and 'か' makes it a question.
Which sentence correctly uses 「でる」 to mean 'to leave'?
「でます」 (the polite form of 「でる」) is used with a place to indicate leaving that place. 「家をでます」 means 'I leave the house.'
Choose the best translation for: 「彼は毎日、朝早く家をでます。」
「毎日」 (every day), 「朝早く」 (early morning), 「家をでます」 (leaves home).
If you want to say 'The train leaves at 8 o'clock,' which option is correct?
「でます」 can also be used for transportation leaving. 「電車は8時にでます」 means 'The train leaves at 8 o'clock.'
「でる」 can be used to describe a person leaving a room.
Yes, 「部屋をでる」 means 'to leave the room.'
「でる」 can mean 'to eat' when used with food.
No, 「でる」 means 'to leave' or 'to go out.' 'To eat' is 「食べる」 (taberu).
In the sentence 「お店からでます」, the meaning is 'I go out from the store.'
「から」 indicates the starting point, so 「お店からでます」 means 'I go out from the store.'
You are leaving your house to go to the store. Write a simple sentence in Japanese saying 'I am leaving the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は家を出ます。
Your friend asks if you are going out tonight. Write a simple sentence in Japanese saying 'I will go out tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今晩、出かけます。
You see a dog leaving the park. Write a simple sentence in Japanese saying 'The dog is leaving the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
犬は公園を出ます。
田中さんはいつ家を出ますか?
Read this passage:
田中さんは毎日、朝8時に家を出ます。会社にバスで行きます。会社は駅から近いです。
田中さんはいつ家を出ますか?
The passage states '朝8時に家を出ます' (leaves the house at 8 AM).
The passage states '朝8時に家を出ます' (leaves the house at 8 AM).
どこで友達と会いますか?
Read this passage:
友達と映画を見に行きます。7時に家を出て、駅で会います。
どこで友達と会いますか?
The passage says '駅で会います' (meet at the station).
The passage says '駅で会います' (meet at the station).
なぜ傘を持っていますか?
Read this passage:
雨が降っているので、傘を持って家を出ます。公園には行きません。
なぜ傘を持っていますか?
The passage states '雨が降っているので' (because it's raining).
The passage states '雨が降っているので' (because it's raining).
The correct order is '私は' (I) + '家を' (house, object marker) + '出ます' (leave).
The correct order is '彼らは' (They) + 'カフェを' (cafe, object marker) + '出ました' (left).
The correct order is 'いつ' (When) + '学校を' (school, object marker) + '出ますか?' (will you leave?).
What do they check before leaving the house every day?
Why were they late leaving the office?
What does she do after leaving the house early in the morning?
Read this aloud:
午後6時に会社を出ます。
Focus: でます (demasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
駅を出たら、右に曲がってください。
Focus: 出たら (detara)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末はどこかに出かけたいです。
Focus: 出かけたい (dekaketai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are leaving your house for work. Write a short sentence in Japanese to tell someone you are leaving.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これから会社へでかけます。
Your friend asks if you want to go out tonight. Write a short sentence in Japanese saying you want to go out.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
はい、今晩出かけたいです。
You are waiting for a train. The train is leaving soon. Write a sentence in Japanese saying the train is about to leave.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
電車はすぐに出ます。
この人はどうして急いで家を出ましたか?
Read this passage:
友達は「そろそろ出ないと遅れるよ」と言いました。私は時計を見て、急いで家を出ました。駅に着くと、電車はちょうど出発したところでした。
この人はどうして急いで家を出ましたか?
友達の言葉から、遅れることを心配して急いだことがわかります。
友達の言葉から、遅れることを心配して急いだことがわかります。
この人は会社を何時に出ますか?
Read this passage:
私は毎日、朝8時に家を出ます。会社までは電車で30分かかります。会社を出るのはいつも午後6時です。
この人は会社を何時に出ますか?
パッセージの最後に「会社を出るのはいつも午後6時です」と明記されています。
パッセージの最後に「会社を出るのはいつも午後6時です」と明記されています。
この人たちは何をしに出かけようとしていますか?
Read this passage:
先週、新しいレストランがオープンしました。友達と「今週末に出かけようか?」と話しています。とても楽しみです。
この人たちは何をしに出かけようとしていますか?
「新しいレストランがオープンしました」とあり、それについて「出かけようか?」と話しているからです。
「新しいレストランがオープンしました」とあり、それについて「出かけようか?」と話しているからです。
The speaker is asking if you want to go out somewhere on the weekend.
The speaker is explaining a restriction about exiting through a door.
The speaker is talking about forgetting something because of leaving home in a hurry.
Read this aloud:
毎朝、何時に家を出ますか?
Focus: でます
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達と映画を見に出かける予定です。
Focus: でかける
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
来週、海外出張でしばらく日本を離れます。
Focus: はなれます
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes an action (the phone ringing) happening immediately after another action (he left the room). '〜とすぐに' is a common structure for 'as soon as...'.
This is a question asking about the release date of a new product. '市場に出る' means 'to be released to the market'.
This sentence describes someone's strong character. '弱音を出す' means 'to complain' or 'to show weakness'.
今日の会議は午後3時に__ので、それまでには準備を終えてください。
「出る」は会議が始まる、または開催されるという意味で使われます。他の選択肢は文脈に合いません。
このレポートは明日までに提出しなければならないので、徹夜してでも完成させなければ__。
「提出しないといけない」という意味で、完了させるという文脈に合致します。「出さない」は否定形ですが、ここでは「~なければならない」と組み合わせて「提出しないわけにはいかない」という意味になります。
彼の意見は会議で何度も議論されたが、最終的には採用されずに__終わった。
「出ず」は「出ないで」という否定の接続形です。「採用されずに終わった」という文脈で、意見が表に出なかった、採用されなかったという意味になります。
新しいプロジェクトの企画がようやく__、来週から本格的に始動します。
「企画が出る」は、企画が発表される、または具体化するという意味で使われます。ようやく形になったというニュアンスに合います。
この問題の解決策はなかなか__ないので、別の角度からアプローチしてみましょう。
「解決策が出ない」は、解決策が見つからない、または思いつかないという意味で使われます。膠着状態を表すのに適切です。
彼女の提案は画期的なものだったが、会社の予算の都合で今回は__なかった。
「提案を出す」という他動詞的な表現の受身形「出される」の「出すことができなかった」と考えることもできますが、この文脈では「提案を出す」という能動的な行為が「予算の都合でできなかった」と解釈するのが最も自然です。
会議から早く出ることができましたか?
「出ることができましたか?」と尋ねているので、'はい、時間通りに出られました。'が最も適切な返答です。他の選択肢は文脈に合いません。
この部屋から出るには、どのドアを使えばいいですか?
「この部屋から出るには、どのドアを使えばいいですか?」という質問に対して、具体的にドアを指し示すのが自然です。他の選択肢は現実的ではありません。
試験の結果はいつ出ますか?
「試験の結果はいつ出ますか?」という質問には、具体的な発表時期を答えるのが適切です。「でる」は、結果が公表されるという意味でも使われます。
「会議から出てください」は、会議に参加するように指示しています。
「会議から出てください」は、会議を退席するように指示しています。「でる」は「去る」という意味です。
「この街を出る」は、この街を訪れることを意味します。
「この街を出る」は、この街を離れる、去ることを意味します。訪れることとは逆の意味です。
「部屋から出る」は、部屋の中に入ることを意味します。
「部屋から出る」は、部屋の外へ行くことを意味します。部屋の中に入ることは「部屋に入る」と言います。
The speaker is talking about their morning routine.
This sentence is about receiving updates.
The speaker is expressing a feeling of being stuck.
Read this aloud:
会議が長引いて、なかなか席を立てなかった。
Focus: たてなかった
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は、困難な状況から自力で這い上がってきた。
Focus: はいあがってきた
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
思ったような結果が出なくて、がっかりしている。
Focus: でなくて
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a surprise party for a friend. Describe how you would get your friend out of the house without them suspecting anything, using 'でる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達を家からうまく出すために、まず偽の用事をでっち上げます。例えば、「一緒に新しいカフェに行こう」と誘って、彼が家をでるように仕向けます。その間に、他の友達が家に入って準備を進めます。彼がでる瞬間まで何も気づかれないようにするのがポイントです。
You are a manager noticing a consistent issue with one of your team members leaving work early. Write an email to them addressing this concern professionally using 'でる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、いつもお疲れ様です。最近、定時より早くオフィスをでる機会が多いように見受けられます。業務への影響を懸念しておりますので、もし何かご事情があれば、一度ご相談いただけると幸いです。勤務時間について改めて確認をお願いいたします。
Describe a dream you had where you were trying to escape from a difficult situation. How did you manage to 'でる' from it? Use descriptive language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨夜見た夢では、私はまるで迷路のような建物の中にいて、なかなか外にでることができませんでした。壁が迫ってくるような感覚に焦りを感じましたが、ついに小さな窓を見つけ、そこからなんとかでることができました。外に出た時の安堵感は忘れられません。
この文章から、電車をでた人はなぜでたと考えられますか?
Read this passage:
先日、電車に乗ろうとしたら、ドアが閉まる直前で、あと一歩というところで電車をでる人がいました。その人は忘れ物をしたようで、慌ててホームへと戻っていきました。その様子を見て、私も忘れ物には気をつけようと改めて思いました。
この文章から、電車をでた人はなぜでたと考えられますか?
文章中に「忘れ物をしたようで」と明記されています。
文章中に「忘れ物をしたようで」と明記されています。
A社が市場で成功している主な理由は何ですか?
Read this passage:
A社は、革新的な技術を導入し、市場に新しい製品をでることで、競合他社との差別化を図っています。これにより、顧客からの評価も高く、売上も順調に伸びています。今後も新しい分野へと事業をでる計画があるようです。
A社が市場で成功している主な理由は何ですか?
「革新的な技術を導入し、市場に新しい製品をでることで、競合他社との差別化を図っています」と書かれています。
「革新的な技術を導入し、市場に新しい製品をでることで、競合他社との差別化を図っています」と書かれています。
会議の参加者たちが安堵の表情を浮かべた理由は何ですか?
Read this passage:
長い会議の末、ようやく結論がでた。参加者たちは皆、安堵の表情を浮かべ、それぞれの持ち場へと戻っていった。この結論を元に、今後の方針が決定されることとなるだろう。
会議の参加者たちが安堵の表情を浮かべた理由は何ですか?
「長い会議の末、ようやく結論がでた。参加者たちは皆、安堵の表情を浮かべ」とあり、会議が終わって結論が出たことへの安堵を示しています。
「長い会議の末、ようやく結論がでた。参加者たちは皆、安堵の表情を浮かべ」とあり、会議が終わって結論が出たことへの安堵を示しています。
This sentence describes the time someone left a meeting. The structure follows a common Japanese pattern for stating an action's time.
This sentence indicates that new information has emerged, necessitating a change in plans. The particle 'ので' shows cause and effect.
This sentence describes feeling fresh air after putting one's face out the window. '〜と' indicates a consequential action.
複雑な問題から安易に___ことは、根本的な解決にはならない。
「安易に〜ことは」という形で、動詞の連体形+こと(名詞化)が適切です。「出る」を名詞化することで、行為そのものを指し示します。
彼の言動は、常識から著しく___おり、周囲を困惑させている。
「〜から出ている」で「〜から逸脱している、外れている」という意味になります。現在の状態を表す「〜ている」形が適切です。
この状況下で、彼がどのような結論を___のか、皆が固唾を飲んで見守っていた。
「結論を出す」は「結論に至る」という意味の慣用表現です。「出る」は自動詞で、「結論が出る」は「結論が現れる」という意味合いになります。文脈上、能動的に結論を"引き出す"というニュアンスなので「出す」が適切です。
長年の研究の成果が、ついに世界に___時が来た。
「成果が出る」で「成果が現れる、生み出される」という意味になります。「出る」は自動詞で、自然に現れるニュアンスが適切です。
彼の努力が報われ、ついにその才能が世に___ことになった。
「世に出る」は「世間に知られるようになる、認められる」という意味の慣用表現です。「出る」が自動詞で、才能が自然に世に現れるというニュアンスが適切です。
彼のような突出した才能が、このような小さな組織から___とは驚きだ。
「〜から出る」で「〜から現れる、輩出される」という意味になります。ここでは、才能が組織の中から現れるという受動的な意味合いを自動詞の「出る」で表します。
Imagine you are writing a detailed email to a friend explaining why you had to leave a recent social gathering early. Use various conjugations and nuanced expressions of 'でる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日のパーティー、本当に楽しかったのに、急用ができてしまって、途中で出なければならなかったんだ。みんなと話すのがもっとしたかったから、出るのが本当に惜しかったよ。後で連絡するね。
Write a short paragraph for a blog post discussing the cultural implications of '出る' in formal and informal situations in Japan. Consider how one 'exits' a conversation or a room politely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本では、フォーマルな場での「出る」という行為は、単に場所を離れる以上の意味を持ちます。例えば、会議中に「失礼します」と言って席を立つのは、周囲への配慮を示す重要なマナーです。 informalな場面でも、友人の家から「そろそろ出るね」と言う際、感謝の気持ちを伝えることで円滑な人間関係を保ちます。このように、「出る」の言葉一つにも、日本の文化的な配慮が深く根付いていると言えるでしょう。
You are a character in a short story. Describe a moment of intense emotional conflict where you feel compelled to 'leave' a difficult situation, but also hesitant. Focus on the internal monologue using 'でる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
胸が締め付けられるような状況に、もうここから出たい、と強く思った。しかし、今ここで出てしまえば、全てが終わってしまうような気もする。出るべきか、それとも耐え続けるべきか。心の中で葛藤が渦巻いていた。一歩踏み出す勇気が出ない。
部長が会議室を出て行った理由として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
今日の会議は、予定よりも早く終わった。部長は「何か質問はありますか?」と尋ねたが、誰も手を挙げなかった。彼は「では、今日はこれで解散します」と言って、すぐに部屋を出て行った。皆もそれに続いて、ぞろぞろと会議室を出て行った。
部長が会議室を出て行った理由として最も適切なものはどれですか?
本文に「今日の会議は、予定よりも早く終わった。」とあり、その後に部長が部屋を出て行ったと記述されています。
本文に「今日の会議は、予定よりも早く終わった。」とあり、その後に部長が部屋を出て行ったと記述されています。
友人が店を出ようと言い出した主な理由はどれですか?
Read this passage:
先日、友人と食事に行った際、彼が突然「ちょっと、店を出ようか」と言い出した。驚いて理由を尋ねると、「さっきから隣の席の会話が大きすぎて、落ち着いて話せないんだ」とのこと。私は全く気づかなかったが、彼の繊細さに改めて感心した。
友人が店を出ようと言い出した主な理由はどれですか?
本文に「さっきから隣の席の会話が大きすぎて、落ち着いて話せないんだ」と明記されています。
本文に「さっきから隣の席の会話が大きすぎて、落ち着いて話せないんだ」と明記されています。
筆者が「出るに出られない」状況だと表現しているのはなぜですか?
Read this passage:
新しいプロジェクトのチームリーダーに選ばれたが、正直なところ、荷が重いと感じている。この責任から逃げ出したい気持ちと、挑戦してみたい気持ちが入り混じっている。しかし、一度引き受けた以上、簡単に「辞めます」とは言えない。これが私の「出るに出られない」状況だ。
筆者が「出るに出られない」状況だと表現しているのはなぜですか?
「この責任から逃げ出したい気持ちと、挑戦してみたい気持ちが入り混じっている。しかし、一度引き受けた以上、簡単に「辞めます」とは言えない。」という記述から、責任のために辞められない状況であることがわかります。
「この責任から逃げ出したい気持ちと、挑戦してみたい気持ちが入り混じっている。しかし、一度引き受けた以上、簡単に「辞めます」とは言えない。」という記述から、責任のために辞められない状況であることがわかります。
This sentence means 'I saw him leave the room.' '彼が' (he) is the subject, '部屋を' (room) is the object, and '出る' (to leave) is the verb. 'のを' is a particle indicating the preceding clause is the object of '見た' (saw).
This sentence means 'Suddenly, she rushed out of the house.' '突然' (suddenly) is an adverb. '彼女は' (she) is the subject. '家から' (from the house) specifies the origin. '飛び出して行った' (rushed out) is a compound verb emphasizing the suddenness and direction.
This sentence means 'The secret has leaked. What should I do?' '秘密が' (the secret) is the subject. '漏れてしまった' (has leaked) uses '出る' in the sense of leaking, combined with 'しまう' to indicate an unfortunate completion. 'どうしよう?' means 'What should I do?'
/ 96 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 'でる'
The most fundamental meaning of でる (deru) is to leave or go out. Think of it as moving from an inside space to an outside space, or departing from a location.
Particle Usage with 'でる'
When indicating where you are leaving from, use the particle を (o) with でる. For example, 家をでる (ie o deru) means 'to leave the house'.
Examples of 'でる' (Leaving)
学校をでる (gakkou o deru) - 'to leave school'. 部屋をでる (heya o deru) - 'to leave the room'. These show direct departure from a place.
Beyond Physical Departure
でる can also mean something comes out or appears. For instance, 太陽がでる (taiyou ga deru) means 'the sun comes out/rises'.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.