A2 verb #300 le plus courant 13 min de lecture

でる

deru
At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of でる (deru): 'to leave' a physical place. This usually involves leaving your house, a room, or a school. You will mostly use it with the particle を (o) to show the place you are exiting. For example, 'Ie o demasu' (I leave the house). You should also learn the polite form 'demasu' and the past form 'demashita.' At this stage, don't worry about the abstract meanings. Just think of it as the opposite of 'hairu' (to enter). You might also hear it in the context of a train 'leaving' the station. Keep your sentences simple and focus on daily routines. Remember that 'deru' is a Ru-verb, so the conjugation is easy: just drop the 'ru' and add 'masu.' This is one of the first 50 verbs most students learn because it is essential for describing your day.
At the A2 level, you expand your use of でる (deru) to include social situations and answering communications. You should learn to use it with the particle に (ni) to mean 'to attend' or 'to answer.' Common phrases include 'denwa ni deru' (answer the phone) and 'kaigi ni deru' (attend a meeting). You should also start using it for natural phenomena like 'hi ga deru' (the sun comes out). At this level, you should be able to distinguish between 'o' (leaving a place) and 'ni' (joining an event). You will also encounter the 'te-form' (dete), which allows you to combine 'deru' with other verbs, like 'dete iku' (to go out). Understanding the difference between 'deru' and its transitive partner 'dasu' (to put out) becomes important here to avoid basic grammatical errors.
By the B1 level, you should be comfortable with the abstract and metaphorical uses of でる (deru). This includes 'kekka ga deru' (results come out), 'aidea ga deru' (ideas come out), and 'shoujou ga deru' (symptoms appear). You will also use it for media appearances, such as 'terebi ni deru' (to appear on TV) or 'shinbun ni deru' (to be in the newspaper). You should start using more specific synonyms like 'gaishutsu suru' (to go out) or 'shusseki suru' (to attend) in formal contexts, while keeping 'deru' for casual conversation. You will also see 'deru' used in compound verbs like 'tobidasu' (to jump out) or 'omoidasu' (to remember/call to mind). Your understanding of the verb should move beyond 'leaving' to a general sense of 'emergence' or 'becoming available.'
At the B2 level, you should master the idiomatic expressions and the subtle nuances of でる (deru) in professional and literary contexts. You will use phrases like 'te ga deru' (to be able to afford) or 'kuchi ga deru' (to interrupt/speak out). You should understand how 'deru' functions in complex grammar, such as 'deru koto ni natta' (it has been decided that I will appear/attend). You should also be able to use 'deru' to describe social standing or origins, such as 'ii uchi no ko' (a child from a good family - though 'deru' is implied in the lineage). Your ability to choose between 'deru' and more formal Kanji-based verbs (Kango) should be sharp, allowing you to adjust your register based on the listener. You will also encounter 'deru' in legal or technical contexts, such as 'hanketsu ga deru' (a verdict is handed down).
At the C1 level, your use of でる (deru) should be near-native, including its use in sophisticated literature and high-level business negotiations. You will understand the philosophical implications of 'emergence' in Japanese thought. You should be familiar with rare idioms like 'deru kui wa utareru' (the nail that sticks out gets hammered down), which reflects a deep cultural value. You will use 'deru' to describe subtle changes in atmosphere or mood, such as 'aji ga deru' (to develop character/flavor over time). You should be able to navigate the various humble and honorific forms of 'deru' (like 'o-de ni naru') with ease. At this level, 'deru' is no longer just a verb; it is a versatile tool for expressing complex states of being and social dynamics.
At the C2 level, you possess a complete mastery of でる (deru), including its most archaic and specialized uses. You can appreciate the wordplay and puns involving 'deru' in comedy and poetry. You understand how the verb has evolved from Old Japanese and its relationship to other verbs in the same semantic field. You can use 'deru' to express the finest nuances of presence and absence, visibility and invisibility. Whether you are analyzing a classical text or engaging in a high-stakes debate, you use 'deru' and its derivatives with perfect precision and cultural resonance. You are also able to teach the complexities of this verb to others, explaining why 'deru' is used in one context but 'arawareru' or 'shuppatsu suru' is preferred in another.

でる en 30 secondes

  • The verb 'deru' primarily means 'to leave' or 'to go out' from a physical space like a house or room.
  • It is also used for social participation, such as attending meetings, appearing on TV, or answering the phone.
  • Abstractly, it describes things 'coming out' like test results, ideas, the sun, or physical symptoms like a fever.
  • It is an intransitive Ru-verb (Ichidan), usually paired with particles 'o' (leaving) or 'ni' (joining/appearing).

The Japanese verb でる (deru), often written with the kanji 出る, is one of the most versatile and fundamental verbs in the Japanese language. At its core, it signifies the movement from an interior space to an exterior space, or the transition from a state of being hidden or contained to being visible or active. For English speakers, it is most commonly translated as 'to leave,' 'to go out,' 'to exit,' or 'to appear.' However, its utility extends far beyond simple physical movement. It is used to describe everything from leaving your house in the morning to appearing on a television show, answering a ringing phone, or even a rash appearing on your skin. Understanding 'deru' requires a shift in perspective: instead of thinking of it as a single English word, think of it as the concept of 'emergence' or 'outward transition.'

Physical Exit
The most basic use is leaving a physical structure like a room, a house, or a building. When you step outside, you are 'deru'-ing.

私は毎朝、八時に家をでる。(I leave the house at eight every morning.)

Beyond physical spaces, 'deru' is used for social participation. If you attend a meeting, join a competition, or act in a play, you are 'appearing' in that context. This is a crucial distinction for learners because English uses different verbs like 'attend' or 'participate,' whereas Japanese remains consistent with 'deru.' For instance, if you are 'in' a movie, you 'deru' in that movie. Similarly, if you are 'answering' the phone, you are 'appearing' to the call, hence 'denwa ni deru.'

Abstract Emergence
This includes results coming out, ideas coming to mind, or symptoms manifesting on the body. If a ghost appears, it 'deru.' If your bonus is paid out, it 'deru.'

いいアイデアがでるまで考えましょう。(Let's think until a good idea comes out.)

In professional settings, 'deru' is used for graduating from a university (daigaku o deru) or being published in a newspaper (shinbun ni deru). It carries a sense of moving forward into a new stage or a broader public view. Because it is an intransitive verb (jidoushi), it focuses on the subject that is emerging or leaving, rather than an external force pushing it out. This makes it feel natural and spontaneous in many Japanese contexts. Whether it is the sun rising (hi ga deru) or a student leaving a classroom (kyoushitsu o deru), the focus is on the act of transition itself.

Communication Contexts
When you answer a door or a phone, you are 'emerging' to meet the caller. 'Denwa ni deru' (answer the phone) and 'Genkan ni deru' (go to the door) are standard phrases.

電話にでるのが遅くなりました。(I was late to answer the phone.)

Finally, 'deru' is used in many idiomatic expressions. For example, 'te ga deru' (to reach out/to be able to afford) or 'me ga deru' (to have a stroke of luck). These uses highlight how the concept of 'coming out' is applied metaphorically to human effort, financial ability, and fate. As you progress from A2 to higher levels, you will find 'deru' appearing in increasingly complex grammatical structures, but the underlying logic of 'inside to outside' remains the most reliable guide for its meaning.

Using でる (deru) correctly depends heavily on the particles that accompany it. The most common particles used with 'deru' are を (o) and に (ni). Each particle changes the nuance of the verb significantly. When you use 'o,' you are specifying the point of departure—the place you are leaving behind. When you use 'ni,' you are specifying the destination of the appearance or the event you are joining. This distinction is vital for clear communication in Japanese.

The 'O' Particle (Departure)
Use 'o' when you are leaving a physical location or a stage of life. It marks the space you are exiting.

彼はもうすぐ大学をでる。(He will graduate from university soon.)

In the sentence above, 'daigaku o deru' literally means 'to leave university,' which is the standard way to say 'graduate.' If you were to say 'daigaku ni deru,' it would imply you are appearing at the university for an event, which is quite different. Another common use of 'o' is with 'ie' (house) or 'kuni' (country). 'Kuni o deru' means to leave one's country, often implying a long-term move or emigration. This particle usage highlights the 'exit' aspect of the verb.

The 'Ni' Particle (Participation/Appearance)
Use 'ni' when you are appearing in something, such as a meeting, a TV show, a competition, or answering a call.

明日の会議にでる予定です。(I plan to attend tomorrow's meeting.)

When 'deru' is used with 'ni,' it often translates to 'attend' or 'participate' in English. This is a common point of confusion for learners who might look for more complex verbs like 'shusseki suru' (to attend). While 'shusseki suru' is perfectly fine and more formal, 'deru' is the natural, everyday choice for most conversations. If you are 'in' a race, you use 'marason ni deru.' If you are 'on' the news, you use 'nyuusu ni deru.' The 'ni' particle indicates the sphere of existence you are entering into.

The 'Ga' Particle (Spontaneous Occurrence)
Use 'ga' when something emerges naturally or spontaneously, like the sun, a ghost, or a physical symptom.

やっと太陽がでる。(Finally, the sun is coming out.)

When describing natural phenomena, 'ga' is the standard particle. 'Niji ga deru' (a rainbow appears), 'Kuma ga deru' (a bear appears/comes out), and 'Sekki ga deru' (a cough comes out/I have a cough) all follow this pattern. In these cases, 'deru' describes the manifestation of something that wasn't there before. It is also used for results: 'Kekka ga deru' (the results are out). This pattern is essential for describing the world around you and your physical state. By mastering these three particle patterns—'o' for exiting, 'ni' for participating, and 'ga' for manifesting—you will be able to use 'deru' with the precision of a native speaker.

You will encounter でる (deru) in almost every facet of Japanese life, from the most mundane daily routines to high-stakes professional environments. It is a 'high-frequency' verb, meaning it appears constantly in speech, signage, and media. Understanding the specific contexts where it thrives will help you recognize it even when spoken quickly or used idiomatically.

In the Home
The most common morning phrase is 'itte kimasu' (I'm going), but the action itself is 'ie o deru.' You'll hear parents asking children, 'Mou ie o deta?' (Have you left the house yet?).

お風呂からでるときは、電気を消してね。(When you get out of the bath, turn off the light.)

In the bathroom, 'ofuro o deru' is the standard way to say you've finished bathing. Similarly, when someone is at the door, you might hear 'Watashi ga deru yo!' (I'll get it/I'll go to the door!). This usage is very informal and common among family members. On the television, you will constantly hear announcers introduce guests by saying, 'Kyou no gesuto wa, OO-san ni dete itadakimasu' (For today's guest, we have Mr./Ms. OO appearing). Here, 'deru' is used in its humble or polite forms to show respect to the person appearing on the show.

In the Office
Workplace Japanese is full of 'deru.' 'Kaigi ni deru' (attend a meeting), 'Shutchou ni deru' (go on a business trip), and 'Denwa ni deru' (answer the phone) are daily occurrences.

田中さんは今、席を外してでるようです。(It seems Mr. Tanaka is away from his desk/out right now.)

In a professional context, 'seki o deru' or 'seki o hazusu' means someone has stepped away from their desk. If you call a company and the person you want is in a meeting, the receptionist might say, 'Ima, kaigi ni dete orimasu' (They are currently in a meeting). Furthermore, when discussing business results or data, you'll hear 'Suuji ga deru' (the numbers are out/available). This shows how 'deru' transitions from physical movement to the availability of information.

Public Spaces and Transportation
At train stations, you'll see signs for 'Deguchi' (Exit), which comes from 'deru.' Announcements might mention 'Densha ga demasu' (The train is departing).

次の駅ででる人が多いです。(Many people are getting off at the next station.)

While 'oriru' is the specific verb for 'getting off' a vehicle, 'deru' is often used more broadly to describe the flow of people exiting a train car or a station gate. In nature, if you are hiking, you might see signs warning 'Kuma ni chuui! Kuma ga deru' (Beware of bears! Bears appear). This highlights the 'spontaneous appearance' aspect of the verb. Whether you are listening to the news, talking to a colleague, or navigating a city, 'deru' is an ever-present part of the linguistic landscape.

For English speakers, でる (deru) presents several challenges, primarily because it covers the territory of many different English verbs. The most common errors involve particle choice, confusing it with its transitive partner だす (dasu), and using it in contexts where a more specific verb is required. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.

Mistake 1: Particle Confusion (O vs. NI)
Learners often say 'Kaigi o deru' when they mean they attended a meeting. In Japanese, 'Kaigi o deru' sounds like you walked out of the meeting in the middle of it. To say you attended, you must use 'Kaigi ni deru.'

❌ 会議をでる (Leaving the meeting early) vs. ✅ 会議にでる (Attending the meeting).

Similarly, 'Denwa o deru' is technically incorrect; it should be 'Denwa ni deru.' Think of the phone call as an event you are entering into. Using 'o' implies you are physically exiting the phone, which makes no sense. This distinction between 'exiting a space' (o) and 'appearing in a context' (ni) is the most frequent source of errors for A2-level students.

Mistake 2: Intransitive vs. Transitive (Deru vs. Dasu)
'Deru' is intransitive, meaning the subject does the action itself. 'Dasu' is transitive, meaning someone does the action to an object. Learners often say 'Gomi ga deta' when they mean 'I took out the trash.'

❌ ゴミをでる (The trash leaves - incorrect) vs. ✅ ゴミをだす (I take out the trash).

If you say 'Gomi ga deta,' it sounds like the trash spontaneously appeared or emerged from somewhere. If you want to say you submitted homework, you use 'shukudai o dasu.' If you say 'shukudai ga deta,' it means the teacher assigned homework (it 'came out' from the teacher). Understanding this pair is crucial for describing agency—who is doing what to whom.

Mistake 3: Over-reliance on 'Deru'
While 'deru' is versatile, sometimes it's too vague. For example, 'getting off a bus' should be 'basu o oriru,' not 'basu o deru.' While people might understand you, it sounds slightly unnatural.

❌ バスをでる (Leaving the bus - vague) vs. ✅ バスをおりる (Getting off the bus - specific).

Another example is 'leaving a company.' If you are quitting your job, 'kaisha o yameru' is more accurate. 'Kaisha o deru' just means you are physically leaving the building at the end of the day. Using 'deru' for 'quitting' is a common mistake that can lead to significant misunderstandings in a professional environment. Always consider if there is a more specific verb for the type of 'leaving' you are doing.

Mistake 4: Tense Errors with 'Dete iru'
'Dete iru' can mean 'is currently coming out' or 'has already come out and is still visible.' Learners often confuse these. 'Niji ga dete iru' means 'a rainbow is out (visible),' not 'a rainbow is currently in the process of appearing.'

By being mindful of these four areas—particle choice, transitivity, specificity, and state-of-being—you will avoid the most common 'gaijin' (foreigner) mistakes and use 'deru' with the nuance and accuracy of a native speaker. Practice these distinctions regularly, and they will soon become second nature.

Because でる (deru) is such a broad verb, Japanese has many more specific alternatives that you should use depending on the formality and the exact nature of the action. Learning these synonyms will help you move from a basic A2 level to a more sophisticated B1 or B2 level of Japanese proficiency.

外出する (Gaishutsu suru)
This is a more formal way to say 'to go out.' It is often used in business or when talking to someone you don't know well. While 'ie o deru' is just leaving the house, 'gaishutsu suru' implies you are going out for a purpose, like running errands or meeting someone.

父は今、外出しています。(My father is out right now.)

If you call an office and the person is out, the receptionist will almost always use 'gaishutsu' rather than 'dete iru.' It sounds more professional and precise. Another alternative is 出発する (Shuppatsu suru), which specifically means 'to depart.' You use this for trips, trains, or planes. 'Deru' can be used for a train leaving, but 'shuppatsu' is the official term you'll see on departure boards.

現れる (Arawareru)
This verb means 'to appear' or 'to manifest.' While 'deru' is used for a ghost or a bear 'coming out,' 'arawareru' is more descriptive and often used in literature or formal speech. It emphasizes the visual aspect of something becoming visible.

霧の中から人影が現れた。(A figure appeared from the mist.)

For social events, 出席する (Shusseki suru) and 参加する (Sanka suru) are common alternatives. 'Shusseki' means 'to attend' (like a meeting or class), and 'sanka' means 'to participate' (like in a workshop or marathon). While 'deru' works for both, these verbs are more specific. If you are writing a formal email, 'kaigi ni shusseki shimasu' is better than 'kaigi ni demasu.'

卒業する (Sotsugyou suru)
As mentioned before, 'daigaku o deru' is a common way to say graduate, but 'sotsugyou suru' is the official verb. In a job interview, you should say 'daigaku o sotsugyou shimashita' to sound more educated and formal.

Finally, consider 離れる (Hanareru), which means 'to move away from' or 'to separate.' If you are leaving a group or a specific spot, 'hanareru' might be more appropriate than 'deru.' For example, 'seki o hanareru' (to step away from one's seat) is very common in office settings. By learning when to use these alternatives, you will gain a much deeper command of the Japanese language and be able to express yourself with greater nuance.

How Formal Is It?

Formel

"会議に出席させていただきます。"

Neutre

"明日のパーティーに出ますか?"

Informel

"ちょっと外出るわ。"

Child friendly

"お外に出るときは、帽子をかぶろうね。"

Argot

"あいつ、またボロが出たな。"

Le savais-tu ?

The kanji '出' is one of the most frequently used characters in Japanese because it is part of so many compound words related to movement and publication.

Guide de prononciation

UK /de.ɾɯ/
US /de.ɾu/
The pitch usually starts low on 'de' and stays low or rises slightly on 'ru' (Heiban pattern in some dialects, but often context-dependent).
Rime avec
neru (sleep) teru (shine) meru (mail) keru (kick) heru (decrease) neru (knead) seru (auction) eru (obtain)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
  • Stressing the first syllable too heavily like 'DE-ru'.
  • Confusing the 'e' sound with 'ay' as in 'day'. It should be a short 'e'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji 出 is very simple, but the various meanings can be tricky.

Écriture 2/5

Easy to write, but remember it's a Ru-verb for conjugation.

Expression orale 3/5

Choosing the right particle (o vs ni) is the main challenge.

Écoute 2/5

Very common and easy to hear in daily life.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

行く (iku) 来る (kuru) 入る (hairu) 家 (ie) 電話 (denwa)

Apprends ensuite

だす (dasu) でかける (dekakeru) 出席する (shusseki suru) 参加する (sanka suru) 現れる (arawareru)

Avancé

露出 (roshutsu) 進出 (shinshutsu) 排出 (haishutsu) 抽出 (chuushutsu) 産出 (sanshutsu)

Grammaire à connaître

Intransitive Verbs (Jidoushi)

窓が開く (The window opens) vs 窓を開ける (I open the window). 'Deru' is like 'aku'.

Ru-verb Conjugation

Deru -> Demasu, Denai, Dete, Deru, Dereba, Deyou.

Particle 'O' for Departure

国を出る (Leave the country).

Particle 'Ni' for Participation

試合に出る (Participate in a match).

Te-form for Succession

家を出て、学校に行く (Leave home and go to school).

Exemples par niveau

1

私は毎朝七時に家を出る。

I leave the house at seven every morning.

Uses 'o' to mark the place being left.

2

学校を出て、駅に行きます。

I leave school and go to the station.

Te-form 'dete' used to connect two actions.

3

部屋を出るとき、電気を消してください。

Please turn off the lights when you leave the room.

Uses 'toki' (when) with the dictionary form.

4

電車がもうすぐ出ます。

The train will leave soon.

Polite form 'demasu' used for a scheduled departure.

5

お風呂から出ました。

I got out of the bath.

Past tense 'demashita' with 'kara' (from).

6

猫が家から出た。

The cat went out of the house.

Informal past tense 'deta'.

7

ここを出ましょう。

Let's leave here.

Volitional form 'demashou' (let's).

8

八時に家を出なければなりません。

I must leave the house at eight.

Negative-obligatory form 'nakereba narimasen'.

1

電話に出てください。

Please answer the phone.

Uses 'ni' for answering a communication.

2

明日の会議に出ますか?

Will you attend tomorrow's meeting?

Uses 'ni' to mean 'attend' or 'participate'.

3

太陽が出てきました。

The sun has come out.

Uses 'dete kuru' to show movement towards the speaker.

4

宿題がたくさん出ました。

A lot of homework was given (came out).

Passive-like nuance: homework 'emerged' from the teacher.

5

試合に出ることができません。

I cannot participate in the match.

Potential negative form 'deru koto ga dekimasen'.

6

名前を呼ばれたら、前に出てください。

When your name is called, please come to the front.

Uses 'mae ni deru' for physical advancement.

7

大学を出てから、何をしますか?

What will you do after you graduate (leave) university?

'Te kara' construction for 'after doing X'.

8

このドラマには有名な俳優が出ている。

A famous actor is appearing in this drama.

State-of-being 'dete iru' for an ongoing appearance.

1

テストの結果が出ました。

The test results are out.

Abstract use for information becoming available.

2

いいアイデアが出なくて、困っています。

I'm in trouble because no good ideas are coming to me.

Negative te-form 'denakute' showing cause/reason.

3

風邪をひいて、熱が出た。

I caught a cold and got a fever.

Physical symptom manifestation.

4

彼は来月のマラソン大会に出るつもりだ。

He intends to participate in next month's marathon.

Uses 'tsumori' to express intention.

5

新しい本が来週出ます。

A new book will be published (come out) next week.

Used for publication/release of products.

6

このニュースは新聞にも出ている。

This news is also appearing in the newspaper.

Media appearance context.

7

スピードを出すと、危ないですよ。

It's dangerous if you speed (put out speed).

Note: This uses the transitive 'dasu' for contrast.

8

彼は有名な大学を出ているそうだ。

I heard that he graduated from a famous university.

Uses 'sou da' for reported speech.

1

やっとボーナスが出たので、旅行に行こう。

The bonus finally came out, so let's go on a trip.

Financial payout context.

2

そんな高い時計、私には手が出ません。

I can't afford such an expensive watch (it's out of my reach).

Idiom 'te ga deru' in the negative potential.

3

あまり口を出さないほうがいいですよ。

It's better not to interrupt/interfere too much.

Idiom 'kuchi o dasu' (to interfere/speak out).

4

裁判の結果、無罪の判決が出た。

As a result of the trial, a 'not guilty' verdict was handed down.

Legal/formal context for a decision.

5

彼は怒ると、すぐ手が出るタイプだ。

He's the type who gets physical (uses his hands) as soon as he gets angry.

Idiom for physical violence/aggression.

6

この薬を飲むと、副作用が出ることがあります。

Side effects may occur when taking this medicine.

Medical context for manifestation.

7

ようやく彼の本性が現れ(出)た。

His true nature finally came out.

Abstract emergence of character.

8

彼は選挙に出ることを決意した。

He decided to run (appear) in the election.

Political participation context.

1

出る杭は打たれるという言葉を知っていますか?

Do you know the saying 'the nail that sticks out gets hammered down'?

Famous cultural proverb using 'deru'.

2

使い込むほどに、この革製品は味が出る。

The more you use it, the more this leather product develops character.

Metaphorical 'aji' (flavor/character) emerging.

3

彼は由緒ある家柄の出だそうだ。

I heard he comes from a distinguished family lineage.

Noun form 'de' used for origin/lineage.

4

会議で反対意見が出たが、最終的にはまとまった。

Opposing opinions emerged in the meeting, but they finally reached an agreement.

Abstract emergence of opinions.

5

その俳優はスキャンダルが出て、活動を休止した。

That actor suspended activities after a scandal came out.

Information emergence leading to consequences.

6

彼は人前に出ると、緊張してうまく話せない。

When he goes out in front of people, he gets nervous and can't speak well.

Social presence context.

7

新製品の売れ行きが良くて、利益が出ている。

The new product is selling well, and profits are coming in.

Financial/business result context.

8

彼女はコンクールで優勝して、一躍時の人となった(世に出た)。

She won the competition and suddenly became famous (came out into the world).

Idiom 'yo ni deru' for becoming famous.

1

彼の文章には、隠しきれない知性がにじみ出ている。

In his writing, an irrepressible intelligence oozes out.

Compound verb 'nijimi-deru' (to ooze/seep out).

2

その法案は、与党内からも異論が出ている。

Objections to that bill are emerging even from within the ruling party.

Political dissent context.

3

長年の修行を経て、ようやく悟りの境地が出(見え)てきた。

After years of training, a state of enlightenment has finally begun to emerge.

Spiritual/philosophical emergence.

4

彼は自分の非を認めず、居直った態度に出た。

He refused to admit his fault and took a defiant attitude.

Idiom 'taido ni deru' (to take/assume an attitude).

5

この古文書からは、当時の生活様式が克明に浮かび出てくる。

From this ancient document, the lifestyle of that time vividly emerges.

Compound verb 'ukabi-deru' (to surface/emerge).

6

彼女の演技は、役の苦悩が内側から湧き出ているようだった。

Her acting was as if the character's suffering was welling up from within.

Compound verb 'waki-deru' (to well up).

7

万策尽きて、ついに強硬手段に出ることにした。

Having exhausted all options, they finally decided to resort to drastic measures.

Idiom 'shudan ni deru' (to resort to measures).

8

その作家の遺作には、死生観が色濃く出ている。

In that author's posthumous work, their view on life and death is strongly evident.

Abstract manifestation of themes.

Collocations courantes

家を出る
電話に出る
会議に出る
熱が出る
結果が出る
テレビに出る
大学が出る
太陽が出る
スピードが出る
名前が出る

Phrases Courantes

外に出る

前に出る

世に出る

口に出す

手が出る

目が出る

顔を出す

答えが出る

涙が出る

ニュースに出る

Souvent confondu avec

でる vs だす (dasu)

Dasu is transitive (you move something out), while deru is intransitive (something moves out on its own).

でる vs おりる (oriru)

Oriru is specifically for getting off a vehicle; deru is more general for leaving a space.

でる vs やめる (yameru)

Yameru is for quitting a job or habit; deru just means physically leaving the workplace.

Expressions idiomatiques

"出る杭は打たれる"

The nail that sticks out gets hammered down. (Conformity is valued).

出る杭は打たれるから、あまり目立たないほうがいい。

Proverb

"手が出る"

To be able to afford something or to resort to violence.

この値段なら手が出る。(I can afford this price.)

Common

"口が出る"

To interrupt or speak without thinking.

つい余計な口が出てしまった。

Colloquial

"鼻につく"

To be tired of something or find it annoying (literally: to come to the nose).

彼の自慢話は鼻につく。

Common

"身に余る"

To be more than one deserves (literally: to come out/overflow from the body).

身に余る光栄です。

Formal

"ボロが出る"

One's faults or secrets are revealed.

嘘をつくと、すぐにボロが出る。

Colloquial

"欲が出る"

To become greedy.

勝つと、もっと欲が出る。

Common

"知恵が出る"

To come up with a clever idea.

困ったときに知恵が出る。

Common

"角が出る"

To get angry (literally: horns come out).

奥さんの角が出ないうちに帰ろう。

Idiomatic

"幽霊が出る"

A ghost appears (haunted).

この古い家には幽霊が出るらしい。

Common

Facile à confondre

でる vs 現れる (arawareru)

Both mean 'to appear'.

Deru is more general and common; arawareru is more descriptive and visual.

幽霊が出る (A ghost appears - common) vs 幽霊が現れた (A ghost appeared - dramatic).

でる vs 外出する (gaishutsu suru)

Both mean 'to go out'.

Gaishutsu suru is formal and implies a purpose; deru is casual and just means exiting.

ちょっと外に出る (Going out for a bit) vs 外出中 (Out on business).

でる vs 出発する (shuppatsu suru)

Both mean 'to leave'.

Shuppatsu is specifically for departures on a journey or schedule.

家を出る (Leave home) vs 空港を出発する (Depart from the airport).

でる vs 離れる (hanareru)

Both mean 'to leave/separate'.

Hanareru emphasizes the distance or separation from a point.

席を外す (Step away) vs 席を離れる (Move away from the seat).

でる vs 卒業する (sotsugyou suru)

Both mean 'to graduate'.

Sotsugyou suru is the official term; daigaku o deru is the common, everyday way to say it.

大学を出た (I graduated) vs 卒業証書 (Graduation certificate).

Structures de phrases

A1

[Place] を 出る

家を出る。

A2

[Event] に 出る

会議に出る。

A2

[Communication] に 出る

電話に出る。

B1

[Subject] が 出る

結果が出る。

B1

[Media] に 出る

テレビに出る。

B2

[Idiom] に 出る

強硬手段に出る。

C1

[Origin] の 出

東京の出だ。

C2

[Compound] ~出る

にじみ出る。

Famille de mots

Noms

Verbes

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is one of the top 100 most used verbs in Japanese.

Erreurs courantes
  • Using 'o' for meetings. 会議に出る (Kaigi ni deru)

    Using 'o' means you are leaving the meeting early. Using 'ni' means you are attending it.

  • Confusing with 'dasu'. ゴミを出す (Gomi o dasu)

    You take the trash out (transitive), so use 'dasu'. 'Gomi ga deru' means trash was produced.

  • Using for 'quitting' a job. 会社を辞める (Kaisha o yameru)

    'Kaisha o deru' just means you are leaving the office building for the day.

  • Using for 'getting off' a bus. バスを降りる (Basu o oriru)

    'Deru' is for exiting a space; 'oriru' is the specific verb for vehicles.

  • Wrong particle for phone calls. 電話に出る (Denwa ni deru)

    You answer 'to' the phone. 'Denwa o deru' is grammatically incorrect.

Astuces

Master the Particles

Remember: 'O' for the place you leave, 'Ni' for the event you join. This is the #1 rule for 'deru'.

Learn the Pair

Always learn 'deru' (intransitive) and 'dasu' (transitive) together. It will save you from many grammar headaches later.

The 'Sticking Out' Proverb

Memorize 'Deru kui wa utareru'. It's a great way to impress Japanese friends and understand their culture.

Answering the Phone

When someone asks you to answer the phone, they will say 'Denwa ni dete!'. Practice saying 'Hai, demasu!'.

Train Announcements

Next time you're in Japan, listen for 'Densha ga demasu'. It's the most common 'deru' you'll hear in public.

Graduation

In your resume, use 'sotsugyou' (卒業), but when talking to friends, 'daigaku o deta' is perfectly fine.

Describing Symptoms

If you feel sick, 'netsu ga deta' (I have a fever) is the most important phrase to know.

Affordability

Use 'te ga denai' when looking at expensive things. It sounds much more natural than just saying 'takai' (expensive).

Attending Meetings

In an office, always use 'kaigi ni deru'. It shows you are an active participant.

Weather

When the rain stops and the sun appears, say 'Taiyou ga deta!'. It's a very common daily expression.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a person 'Dashing' to the 'Exit' (De-ru). The 'De' is for Departure.

Association visuelle

Picture a green 'EXIT' sign in Japan (which always says 出口 - Deguchi). The first character is 'De'.

Word Web

Exit Appear Attend Answer Graduate Publish Symptom Result

Défi

Try to use 'deru' in three different ways today: once for leaving a room, once for answering a phone, and once for a result coming out.

Origine du mot

The word 'deru' comes from Old Japanese 'iduru'. The kanji '出' originally depicted a foot (止) coming out of a container or a hole (凵), symbolizing the act of exiting.

Sens originel : To move outward from a fixed location.

Japonic

Contexte culturel

Be careful with 'kuchi o dasu' (interfering), as it can be seen as rude or intrusive.

English speakers often use many different verbs (leave, attend, answer, appear) where Japanese uses only 'deru'.

The proverb 'Deru kui wa utareru'. The movie title 'Yojimbo' (where the hero 'appears' in town). Common train station announcements 'Densha ga demasu'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Morning Routine

  • 家を出る
  • 駅を出る
  • バスが出る
  • 太陽が出る

Office/Work

  • 会議に出る
  • 電話に出る
  • 席を外して(出て)いる
  • 結果が出る

Health

  • 熱が出る
  • 咳が出る
  • 湿疹が出る
  • 鼻水が出る

Entertainment

  • テレビに出る
  • 映画に出る
  • 舞台に出る
  • ニュースに出る

Socializing

  • パーティーに出る
  • 飲み会に出る
  • 顔を出す
  • 外に出る

Amorces de conversation

"何時に家を出ましたか? (What time did you leave the house?)"

"明日の会議に出ますか? (Are you attending tomorrow's meeting?)"

"最近、テレビに出ているあの俳優を知っていますか? (Do you know that actor appearing on TV lately?)"

"試験の結果はいつ出ますか? (When will the test results come out?)"

"週末はどこか外に出ますか? (Are you going out somewhere this weekend?)"

Sujets d'écriture

今日、何時に家を出て、どこに行きましたか? (What time did you leave home today and where did you go?)

最近、何か新しいアイデアが出ましたか? (Have any new ideas come to you lately?)

あなたが今までに出た一番大きなイベントは何ですか? (What is the biggest event you have ever participated in?)

将来、どんな仕事で世に出たいですか? (In what kind of job do you want to make a name for yourself in the future?)

最近、体調はどうですか?熱が出たりしていませんか? (How is your health lately? Have you had a fever?)

Questions fréquentes

10 questions

No, 'deru' usually means physically leaving the building. To say you are quitting your job, use 'yameru' (辞める) or 'taishoku suru' (退職する). If you say 'kaisha o deru,' people will think you are just going home for the day.

'Ie o deru' is the standard way to say 'leave the house' (as a departure). 'Ie kara deru' emphasizes the starting point of the movement (coming out from inside the house). Use 'o' for your daily morning routine.

You can say 'genkan ni deru' (玄関に出る) or simply 'deru' if the context is clear. For example, if the doorbell rings, you can say 'Watashi ga deru yo!' (I'll get it!).

While 'basu o deru' is understandable, the correct and more natural verb is 'basu o oriru' (バスを降りる). 'Deru' sounds like you are exiting a room, while 'oriru' is specifically for descending from a vehicle.

Yes! If a book or article is released, you use 'deru.' For example, 'Atarashii hon ga deta' (A new book came out/was published). This is very common in the publishing industry.

It has two meanings: 1. To be able to afford something (usually in the negative 'te ga denai' - can't afford). 2. To resort to physical violence. Context will tell you which one is meant.

In Japanese logic, you are appearing 'at' or 'to' the phone call, which is treated as a destination or event. Therefore, the particle 'ni' is used. 'Denwa o deru' would imply you are physically exiting the phone.

Yes, 'hi ga deru' (日が出る) or 'taiyou ga deru' (太陽が出る) is the standard way to say the sun has come out or risen. You can also use 'noboru' (昇る) for the specific act of rising.

The most direct opposite is 'hairu' (入る), which means 'to enter.' For social events, the opposite of 'deru' (attend) is 'kesseki suru' (欠席する - to be absent).

'Deru' is the dictionary form (neutral). To be polite, use 'demasu.' In very formal situations, you might use 'o-de ni naru' (honorific) or 'shusseki suru' (formal synonym).

Teste-toi 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'I leave the house at 7:00.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Please answer the phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I will attend the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'The sun came out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I have a fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'The results are out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I want to appear on TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I graduated from university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A good idea came to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Don't interrupt (don't put out your mouth).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I can't afford that watch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Tears came out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A ghost appears in this room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I'll drop by the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'The train is leaving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Please step forward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'The news was in the newspaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I'm going to participate in the match.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'The answer didn't come out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I'm leaving the room now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I leave the house at 8:00' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm attending the meeting' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please answer the phone' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a fever' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The sun is coming out' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I graduated from university' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to go outside' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The results are out' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll drop by' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't interrupt' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I can't afford it' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A ghost appears' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The train is leaving' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm participating in the match' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A good idea came out' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tears came out' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm leaving the room' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm appearing on TV' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The answer came out' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please step forward' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ie o demasu'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Denwa ni dete!'. What is the speaker asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Netsu ga arimasu'. Wait, the speaker said 'Netsu ga deta'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Kaigi ni demasu'. Is the person leaving the meeting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Densha ga demasu'. What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Kekka ga deta yo!'. What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Te ga denai na...'. Is the person happy with the price?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ofuro o deta'. Where is the person now?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Kao o dashite'. What is the person asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Shinbun ni deta'. Where was the information found?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Aidea ga denai'. Is the person creative right now?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Soto ni deyou'. What is the suggestion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Boro ga deta'. What happened to the secret?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Shiai ni deru'. Is the person watching sports?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Mae ni dete'. Where should the person move?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !