削る
削る in 30 Sekunden
- Kezuru means to shave, plane, or sharpen physical objects like wood or pencils.
- It is also used to mean reducing abstract things like budgets, time, or text.
- Commonly used in cooking (shaving ice/bonito) and business (cutting costs).
- It is a Group 1 verb (U-verb) with the te-form 'kezutte'.
The Japanese verb 削る (kezuru) is a versatile and essential term that primarily describes the action of removing the surface of a solid object by scraping, shaving, or cutting it away in thin layers. At its most literal level, it is the word you use when you are working with wood, sharpening a pencil, or preparing traditional Japanese ingredients like dried bonito flakes. However, its utility extends far beyond the physical realm into the abstract, where it signifies the reduction or elimination of non-physical entities such as time, money, or even words in a document.
- Physical Shaving
- Used when using a plane on wood (かんなで木を削る) or a knife to sharpen a pencil (鉛筆を削る). It implies a controlled, gradual removal of material.
- Culinary Context
- Commonly seen in the preparation of 'Katsuobushi' (鰹節を削る) or shaving ice for the popular summer treat 'Kakigori' (氷を削る).
- Abstract Reduction
- In business and daily life, it means to cut down on expenses (予算を削る) or reduce the time spent on a specific activity (睡眠時間を削る).
Understanding 削る requires recognizing the nuance of 'thinning out' or 'paring down.' Unlike the verb kiru (to cut), which suggests a complete separation or a clean break, 削る suggests a repetitive or specialized action of making something smaller, thinner, or more refined. In a literary sense, an editor might '削る' a manuscript, meaning they are removing unnecessary sentences to make the core message sharper and more effective. This concept of refinement is central to the Japanese aesthetic and professional mindset.
大工さんは丁寧にかんなで板を削る。(The carpenter carefully shaves the board with a plane.)
無駄な支出を削ることで、貯金を増やした。(By cutting down on unnecessary spending, I increased my savings.)
In modern Japanese society, you will frequently encounter this word in news reports regarding government budgets or corporate restructuring. When a company '削る' its workforce or its research budget, it conveys a sense of painful but necessary reduction. It is also used in the context of personal health, such as 'shaving off' excess body fat (贅肉を削る), which aligns with the physical meaning of removing layers. The word carries a certain weight; it implies that what is being removed was once a part of the whole, and its removal changes the shape or nature of the object or situation.
彼は睡眠時間を削って勉強した。(He cut back on his sleep time to study.)
- Textual Deletion
- When editing a long essay, you might '削る' the parts that are redundant. This is synonymous with 削除する (sakujo suru) but feels more like a manual process of refining the work.
Finally, the metaphorical use of '身を削る' (mi o kezuru), literally 'to shave one's body,' is a powerful expression for working or sacrificing oneself to the point of exhaustion or physical decline for the sake of a goal or others. This highlights the intensity that the verb can carry. Whether it is a carpenter's precision or a student's dedication, 削る is about the transformative power of removal.
Using 削る (kezuru) correctly involves identifying whether you are dealing with a physical object or an abstract concept. As a transitive verb (他動詞), it always takes an object marked by the particle を (o). The sentence structure is generally [Subject] が [Object] を 削る. Depending on the context, the nuance of the action changes slightly, from meticulous craftsmanship to harsh economic measures.
- Physical Objects (Pencils, Wood, Ice)
- The focus is on the tool or the result. 'ナイフで鉛筆を削る' (Sharpen a pencil with a knife). Here, the tool is marked by で.
- Abstract Concepts (Time, Budget, Content)
- The focus is on the reduction of volume. '不要な部分を削る' (Cut out the unnecessary parts). This is common in professional and academic writing.
When conjugating 削る, it follows the standard Group 1 (U-verb) pattern. The dictionary form is 削る, the polite form is 削ります (kezurimasu), the 'te-form' is 削って (kezutte), and the negative form is 削らない (kezuranai). It is important to note that the 'te-form' involves a small 'tsu' (っ), which is a common point of error for learners.
この文章は長すぎるので、少し削ってください。(This sentence is too long, so please cut it down a bit.)
In passive voice, 削られる (kezurareru) often carries a negative connotation of something being taken away against one's will. For example, '予算が削られた' (The budget was cut) implies that the speaker is unhappy about the reduction. Conversely, the causative form 削らせる (kezuraseru) might be used in a workshop setting where a master tells an apprentice to shave a piece of wood.
For more advanced usage, consider the compound verb 削ぎ落とす (sogiotosu), which means to shave or strip off. This is often used metaphorically to describe a minimalist design or a streamlined process where all the 'fat' or unnecessary elements have been removed to reveal the essence of something. In sports, it can describe a player who has 'shaved off' all unnecessary movements to reach peak efficiency.
彫刻家は大きな岩を削って、美しい像を作った。(The sculptor carved a beautiful statue by shaving a large rock.)
- Compound Formations
- 削り出す (kezuridasu): To carve out or extract by shaving. Often used in manufacturing or creative arts.
In a classroom or office, you might hear the phrase '鉛筆削り' (enpitsu-kezuri), which is the noun form meaning 'pencil sharpener.' Note how the verb 削る transforms into the noun-like stem 削り to form the compound. This is a very common pattern in Japanese word formation. Understanding how to pivot between the verb and its noun derivatives will significantly enhance your fluency.
経費を削るのは簡単ではない。(Cutting expenses is not easy.)
Whether you are shaving ice on a hot summer day or trimming your budget for a new car, 削る provides the precise linguistic tool to describe the act of reduction through removal. Practice by thinking about things you 'shave' in your own life—do you shave your study time to watch Netflix, or do you shave your social media time to learn Japanese? This personal connection will help solidify the word in your memory.
The word 削る (kezuru) is ubiquitous in Japanese life, appearing in diverse environments ranging from the traditional kitchen to the modern corporate boardroom. If you are in Japan during the summer, you will hear it at every local festival (matsuri). Vendors will shout about 'shaving ice' (氷を削る) to make kakigori, a staple treat. The sound of the ice-shaving machine and the word 削る are synonymous with the Japanese summer experience.
- In the Kitchen
- Home cooks and professional chefs use it when talking about katsuobushi. High-end restaurants often shave the dried fish right in front of the customer to preserve the aroma.
- In Schools
- Elementary school teachers remind students to 'sharpen their pencils' (鉛筆を削る) before a test. It is one of the first verbs children learn in a functional context.
- In Business News
- News anchors frequently use '削減' (sakugen - the noun form) or the verb '削る' when discussing government spending cuts or corporate downsizing.
In a more specialized setting, such as a carpentry workshop or a traditional craft studio, 削る is a technical term of great importance. A master carpenter (daiku) takes immense pride in how thinly they can shave a piece of wood. Some competitions in Japan even measure the thickness of wood shavings in microns. In this context, 削る is not just about removal; it is an art form that requires years of practice and the perfect tool.
「鉛筆、ちゃんと削った?」と母が聞いた。(“Did you sharpen your pencil properly?” my mother asked.)
If you are a fan of Japanese anime or manga, you might hear 削る in high-stakes scenes. A character might talk about 'shaving down' an opponent's health or defense. In gaming (JRPGs), players often discuss strategies to '削る' a boss's HP (health points) slowly but surely. This usage bridges the gap between physical shaving and abstract reduction, showing how the word adapts to modern subcultures.
Furthermore, in the beauty and self-care industry, 削る is used for procedures like 'shaving' down a callus (たこを削る) or, in more extreme medical contexts, 'shaving' a bone (骨を削る) for cosmetic surgery. While these are more technical or specific, they demonstrate the verb's broad range across different domains of life. It consistently implies the removal of something undesirable or the shaping of something into a better form.
お祭りで見かけた、氷を削る音が忘れられない。(I can't forget the sound of shaving ice I heard at the festival.)
- DIY and Hobbies
- In the 'Plastic Model' (Gunpla) community, '削る' is used for the process of sanding down the plastic parts to remove mold lines or to customize the shape of the robot.
In summary, 削る is a word that connects the tactile world of crafts and cooking with the analytical world of business and editing. By listening for it in these different contexts, you will begin to feel the 'shaving' sensation it describes—a purposeful, incremental removal that leads to a desired end state. Whether it's the crisp sound of a carpenter's plane or the stroke of an editor's pen, 削る is everywhere in the Japanese auditory landscape.
While 削る (kezuru) might seem straightforward, many English speakers and Japanese learners encounter pitfalls when distinguishing it from other verbs related to 'cutting' or 'reducing.' The most common error is overusing 削る where 切る (kiru) or 磨く (migaku) would be more appropriate. Understanding the specific 'how' of the action is key to avoiding these mistakes.
- 削る vs. 切る (kiru)
- Use 切る for a clean, complete separation (like cutting paper or hair). Use 削る for removing layers or sharpening. You wouldn't '削る' a piece of paper unless you were literally scraping its surface with a blade.
- 削る vs. 磨く (migaku)
- 磨く means to polish or brush. While both involve the surface, 磨く aims for smoothness or shine without necessarily removing significant material. 削る is more aggressive, physically changing the shape by removal.
Another frequent mistake is using 削る for 'shaving' facial hair. In English, we use the same word 'shave' for wood and for beards. However, in Japanese, shaving a beard is 剃る (soru). If you say 'ひげを削る', it sounds like you are using a carpenter's plane on your face—a very painful and incorrect image! Always use 剃る for hair removal on the body.
× ひげを削る (Incorrect for beard shaving)
○ ひげを剃る (Correct for beard shaving)
Learners also struggle with the abstract use of 削る versus 減らす (herasu). 減らす simply means 'to reduce the amount.' While 削る also means to reduce, it implies that you are 'cutting into' something that was already allocated or part of a whole. For example, if you reduce the number of apples in a basket, use 減らす. If you are cutting down your budget from 100,000 yen to 80,000 yen, 削る is more descriptive of the 'cutting' action involved in the decision-making process.
In writing, don't confuse 削る with 消す (kesu - to erase). If you make a mistake with a pencil, you use an eraser to 消す. If the pencil point breaks, you use a sharpener to 削る. This distinction is vital for basic classroom communication. Similarly, on a computer, you '削除する' (sakujo suru - delete) a file, but you might '削る' a sentence during the editing process to improve the flow.
× 間違えた文字を削る (Incorrect for erasing a mistake)
○ 間違えた文字を消す (Correct for erasing a mistake)
- 削る vs. 研ぐ (togu)
- 研ぐ means to whet or sharpen a blade (like a knife or sword) or to wash rice. While sharpening a pencil is 削る, sharpening a kitchen knife is 研ぐ. The difference lies in the tool and the material (wood/lead vs. metal).
Lastly, be careful with the 'te-form' conjugation. Since it is a Group 1 verb ending in ~ru, the final 'ru' becomes 'tte' (削って). Beginners often mistakenly say 'kezurite', which is incorrect. Mastering the small 'tsu' in the conjugation is essential for natural-sounding Japanese. By keeping these distinctions in mind—especially the 'beard' and 'eraser' exceptions—you will use 削る like a native speaker.
To truly master 削る (kezuru), it is helpful to look at its synonyms and related terms. Japanese has many words for 'cutting' and 'reducing,' each with its own specific context and level of formality. By learning these alternatives, you can choose the word that best fits the situation, whether you're in a woodshop or a corporate office.
- 削減する (sakugen suru)
- This is the formal, Sino-Japanese (Kango) version of 削る. It is used almost exclusively for abstract things like costs, emissions, or numbers. You will see this in news headlines: 'CO2排出量を削減する' (Reduce CO2 emissions).
- 減らす (herasu)
- The most general word for 'to decrease' or 'to reduce.' It's safe to use in almost any context where you want to say 'make less of something.'
- カットする (katto suru)
- Borrowed from English 'cut.' It's very common in casual speech and business for 'cutting' a scene in a movie, cutting hair (at a salon), or cutting a budget. It feels modern and less 'heavy' than 削る.
For physical actions, consider 研ぐ (togu) and 磨く (migaku). As mentioned before, 研ぐ is specifically for sharpening metal blades or washing rice. If you are 'sharpening' your skills, you might use '腕を磨く' (ude o migaku - literally 'polish your arm/skill'), which is a common idiom. 削る doesn't work for skills; it's too destructive.
コストを削減するために、新しいシステムを導入した。(We introduced a new system to reduce costs.)
In the context of writing and editing, 削除する (sakujo suru) is the technical term for 'to delete.' While you can '削る' a sentence to make it better, you '削除' a file or a database entry. Another useful word is 添削する (tensaku suru), which means 'to correct and edit' someone else's writing. A teacher '添削's a student's essay, which might involve '削る'ing some parts.
If you are talking about 'shaving' or 'scraping' in a very detailed way, you might use 擦る (kosuru - to rub/scrape) or 剥く (muku - to peel). If you are peeling an apple, it's りんごの皮を剥く. If you are scraping the mud off your shoes, it's 泥を削り落とす (kezuri-otosu - shave off). The nuances are subtle but important for reaching an advanced level.
彼は毎日、料理の腕を磨いている。(He polishes his cooking skills every day.)
- 摘み取る (tsumitoru)
- Meaning 'to pluck' or 'to nip in the bud.' Metaphorically used to describe removing potential problems before they grow, which is a different kind of 'reduction' than 削る.
By understanding these alternatives, you can describe the act of 'making something smaller' with much greater precision. Whether you are performing surgery on a budget or literally shaving wood, choosing the right verb will make your Japanese sound more natural and sophisticated. Keep practicing the different contexts, and you'll find that 削る is just one tool in a very large linguistic toolbox.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Japan, before paper was common, people wrote on wooden strips called 'mokkan.' If they made a mistake, they would literally 'kezuru' (shave off) the top layer of wood to erase the ink and write again!
Aussprachehilfe
Schwierigkeitsgrad
The kanji is N3 level, but the verb is common in daily life.
The kanji 削 has several strokes and a specific radical to remember.
Pronunciation is simple, but te-form conjugation requires care.
Easy to recognize in context (pencils, ice, budgets).
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Group 1 Verb Conjugation (~ru to ~tte)
削る -> 削って
Transitive Verb with を
予算を削る
Verb Stem + すぎる (Too much)
削りすぎる
Passive Potential 'Reru'
予算が削られる
Nominalization with 'No' or 'Koto'
削ることは難しい。
Beispiele nach Niveau
鉛筆を削ります。
I sharpen the pencil.
Simple present tense using the polite form 'masu'.
ナイフで木を削る。
Shave wood with a knife.
The particle 'de' indicates the tool used.
氷を削って、かき氷を作ります。
Shave ice and make shaved ice.
The 'te-form' is used to connect two actions.
この鉛筆を削ってください。
Please sharpen this pencil.
The 'te-form' + 'kudasai' expresses a request.
削りすぎました。
I shaved it too much.
Verb stem + 'sugiru' means 'to do too much'.
お父さんは毎日、鉛筆を削る。
My father sharpens pencils every day.
Dictionary form used for habitual actions.
きれいに削りましょう。
Let's shave/sharpen it beautifully.
The 'mashou' form suggests an invitation or resolve.
何を削っていますか?
What are you shaving?
The 'te-iru' form indicates an ongoing action.
チーズを削ってパスタにかけます。
Shave cheese and put it on pasta.
Using '削る' for food items like cheese.
睡眠時間を削って、ゲームをしました。
I cut my sleep time and played games.
Abstract use of '削る' for time management.
かつお節を削る道具はありますか?
Do you have a tool to shave bonito flakes?
Noun + を + 削る + Noun (modifying a noun).
鉛筆を削るのを忘れました。
I forgot to sharpen my pencil.
The nominalizer 'no' turns the verb phrase into a noun.
彼はナイフでリンゴの皮を削るように剥いた。
He peeled the apple skin as if shaving it with a knife.
Comparison using 'you ni' (as if).
もっと予算を削らないといけません。
We must cut the budget more.
Negative stem + 'nakereba narimasen' (must).
石を削って、小さな像を作った。
I shaved the stone and made a small statue.
Describing a creative process.
古い塗装を削り落とした。
I scraped/shaved off the old paint.
Compound verb '削り落とす' (shave off).
無駄な支出を削る必要があります。
It is necessary to cut unnecessary expenses.
Standard business/formal structure.
レポートが長すぎたので、二ページ分削った。
The report was too long, so I cut two pages.
Using '削る' for editing and reduction.
彼は身を削って、家族のために働いている。
He is working himself to the bone for his family.
Idiomatic expression '身を削る'.
不況のせいで、広告費が大幅に削られた。
Because of the recession, advertising costs were significantly cut.
Passive voice '削られた' showing a forced action.
贅肉を削るために、毎日ジムに通っています。
I go to the gym every day to shave off excess fat.
Metaphorical use for weight loss.
この部品の角を少し削ってください。
Please shave/sand down the corners of this part a little.
Technical instruction in a workshop.
計画からいくつかの項目を削ることにした。
We decided to cut several items from the plan.
Verb + 'koto ni shita' (decided to).
睡眠時間を削るのは、健康に良くない。
Cutting down on sleep time is not good for your health.
Using 'no wa' to make the action the subject.
政府は社会保障費を削る方針を固めた。
The government has firmed up its policy to cut social security spending.
Formal news register.
彫刻家は、岩の中から仏像を削り出した。
The sculptor carved out a Buddha statue from within the rock.
Compound verb '削り出す' (to carve out).
不必要な機能を削ぎ落とした、シンプルなデザイン。
A simple design with all unnecessary functions stripped away.
Compound verb '削ぎ落とす' used as an adjective phrase.
そのボクサーは、極限まで体重を削ってきた。
That boxer has shaved his weight down to the absolute limit.
Indicates a long, difficult process of reduction.
彼は、自分のプライドを削ってまで、謝罪した。
He apologized even at the cost of shaving away his pride.
Metaphorical use for emotional sacrifice.
波が長い年月をかけて、海岸の岩を削った。
The waves shaved the coastal rocks over many years.
Natural erosion described with '削る'.
この小説は、無駄な描写を徹底的に削っている。
This novel has thoroughly cut out all unnecessary descriptions.
Literary criticism context.
ライバル会社のシェアを少しずつ削っていく。
We will chip away at the rival company's market share bit by bit.
Strategic business usage.
筆致を削ることで、詩の純度を高める。
By paring down the brushwork/style, one increases the purity of the poem.
High-level literary discussion.
彼は骨を削るような努力の末に、その地位を築いた。
He built that position after bone-shaving effort.
Idiom '骨を削る' for extreme effort.
不況の波が、地方自治体の予算を容赦なく削り取っていく。
The wave of recession relentlessly shaves away the budgets of local governments.
Personification and compound verb '削り取る'.
伝統的な宮大工は、ミリ単位で木材を削り調整する。
Traditional shrine carpenters shave and adjust lumber by the millimeter.
Technical precision context.
その政策は、国民の権利をじわじわと削るものだ。
That policy is one that gradually erodes (shaves away) the rights of the citizens.
Political critique.
言葉を削りに削って、最後の一行に魂を込めた。
After cutting and cutting words, I poured my soul into the final line.
Repetition of the verb for emphasis.
氷壁を削りながら、登山家は頂上を目指した。
While shaving the ice wall, the climber aimed for the summit.
Describing a physical struggle.
贅肉を削ぎ落とした筋肉質な体躯。
A muscular physique with all excess fat stripped away.
Descriptive literary style.
自己の虚栄を削り、真実の姿を模索する。
Shaving away one's vanity to seek one's true form.
Philosophical/Existential context.
風雪が数千年の時を経て、この奇岩を削り出した。
Wind and snow, over thousands of years, carved out this strange rock formation.
Geological time scale.
命を削ってまで成し遂げたいことが、彼にはあった。
He had something he wanted to achieve even if it meant shortening his own life.
The ultimate sacrifice idiom '命を削る'.
法案の修正過程で、最も重要な条項が削られてしまった。
In the process of amending the bill, the most important clauses ended up being cut.
Passive voice in a complex legislative context.
彫刻家は、余白を削ることで存在を際立たせる。
The sculptor makes the presence stand out by shaving away the negative space.
Art theory discussion.
それは、魂を削るような、壮絶な調べだった。
It was a sublime melody that seemed to shave away at the soul.
Metaphorical description of art/music.
歴史の波間に、多くの真実が削り消されていった。
In the waves of history, many truths were shaved away and erased.
Poetic historical reflection.
極限まで無駄を削ったその動きに、観客は息を呑んだ。
The audience gasped at those movements, which had eliminated all waste to the absolute limit.
Describing physical perfection.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— The shavings or waste produced by shaving something (like pencil shavings).
鉛筆の削りかすを捨てる。
— A tool used for shaving (like a pencil sharpener or a bonito shaver).
かつお節の削り器を買った。
— A product or part that has been carved out from a solid block.
アルミの削り出しパーツ。
— Shaved bonito flakes used as a condiment.
豆腐に削り節をかける。
— To scrape off or shave away completely.
壁の古いポスターを削り取る。
— To shave and adjust two parts so they fit together perfectly.
部品を削り合わせて組み立てる。
— To shave deeply into something or to finalize a cut.
デザインを細部まで削り込む。
— The marks or traces left after shaving something.
木材に削り跡が残っている。
— A metaphorical role of someone who has to make the tough cuts (e.g., in a budget).
彼はチームの予算削り役だ。
— The condition or degree of how something has been shaved.
鉛筆の削り具合を確認する。
Wird oft verwechselt mit
Use 'kiru' for complete separation (paper, hair). Use 'kezuru' for surface removal.
Use 'soru' for shaving hair on the body. Never use 'kezuru' for beards!
Use 'togu' for metal blades like kitchen knives. Use 'kezuru' for pencils.
Redewendungen & Ausdrücke
— To work or worry oneself to the point of physical or mental exhaustion.
身を削る思いで作品を完成させた。
Literary/Formal— To exert extreme effort, often involving physical hardship.
骨を削るような苦労を重ねる。
Literary— To do something that physically shortens one's life due to stress or overwork.
彼は命を削って研究に没頭した。
Dramatic— Literally to file nails, but sometimes used to describe meticulous, small-scale work.
爪を削るように細かく調整する。
Neutral— To remove all unnecessary parts to reach a state of pure efficiency or beauty.
贅肉を削ぎ落とした文章。
Literary— A situation where different departments compete while trying to cut each other's budgets.
会議は予算の削り合いになった。
Business— An archaic or very specific term for losing face or having one's reputation damaged (rare).
不祥事で顔を削られた。
Rare— To sacrifice time from one activity to give to another.
昼休みを削って会議をする。
General— To be extremely stingy or to leave absolutely nothing behind (archaic).
削りも取らぬ強欲さ。
Archaic— To edit writing heavily, removing many words.
何度も筆を削って短くした。
LiteraryLeicht verwechselbar
Both involve removing something from paper.
Kesu is to erase ink/pencil marks. Kezuru is to sharpen the pencil itself.
間違えたから消しゴムで消す。
Both mean to reduce quantity.
Herasu is general. Kezuru implies 'cutting into' or 'shaving off' from a whole.
食べる量を減らす。
Both relate to the surface of an object.
Migaku is to polish for shine/cleanliness. Kezuru is to remove material to change shape.
歯を磨く。
Both involve removing an outer layer.
Muku is specifically for peeling skin (fruit). Kezuru is for shaving harder materials.
ミカンの皮を剥く。
Both involve removing material to create a shape.
Horu is to dig or engrave (downward/deep). Kezuru is to shave (surface).
地面に穴を掘る。
Satzmuster
[Object] を 削る。
鉛筆を削る。
[Tool] で [Object] を 削る。
ナイフで木を削る。
[Time/Money] を 削って [Action] する。
睡眠時間を削って勉強する。
[Object] が 削られる。
予算が削られる。
[Object] を 削り出す。
石から像を削り出す。
[Object] を 削ぎ落とす。
無駄な部分を削ぎ落とす。
身を削るような [Noun]。
身を削るような努力。
命を削って [Action] する。
命を削って働く。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in both daily conversation and professional writing.
-
ひげを削る (Hige o kezuru)
→
ひげを剃る (Hige o soru)
You cannot use 削る for shaving hair on the body. Use 剃る instead.
-
間違いを削る (Machigai o kezuru)
→
間違いを消す (Machigai o kesu)
削る is for shaving material, 消す is for erasing marks/ink.
-
包丁を削る (Houchou o kezuru)
→
包丁を研ぐ (Houchou o togu)
Use 研ぐ for sharpening metal blades like kitchen knives.
-
削て (Kezute)
→
削って (Kezutte)
Group 1 verbs ending in 'ru' need a small 'tsu' in the te-form.
-
紙を削る (Kami o kezuru)
→
紙を切る (Kami o kiru)
To cut paper into pieces, use 切る. 削る would mean scraping the surface of the paper.
Tipps
Te-form Mastery
Remember the small 'tsu' in 削って (kezutte). It's a common mistake to forget it and say 'kezute'.
Sharpening vs. Shaving
In English we say 'sharpen a pencil', but in Japanese it's 'shave a pencil'. Don't look for a word that means 'sharp' to describe the action.
Business Usage
In meetings, '削る' sounds more active and decisive than '減らす'. Use it when you want to show you are taking action to cut costs.
Dramatic Effect
Use '身を削る' only for very serious situations. Using it for small tasks like 'I worked hard on my homework' sounds overly dramatic.
Katsuobushi
If you visit Japan, look for 'kezuritate' (freshly shaved) bonito flakes. The word 'tate' means 'just finished'.
Kanji Radical
The right side of 削 is the 'knife' radical. This radical appears in many words related to cutting, like '切' and '割'.
Verb Ending
Be careful not to confuse 'kezuru' with 'kezureru' (to be shaved/worn down). The 'e' sound makes it potential or intransitive.
Editing Text
When you are editing your own Japanese essays, tell your teacher 'Muda na bubun o kezurimashita' (I cut out the unnecessary parts).
Pitch Accent
Kezuru is often pronounced with a flat pitch (heiban), meaning the tone stays relatively steady after the initial rise.
Summer Vibe
Associate 'kezuru' with 'kakigori' (shaved ice) to remember it as a fun, summer-related word.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Kezuru' as a 'K-Sharpener' (K for Knife). You use a knife to shave wood.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant pencil being shaved by a sharp blade, with thin curls of wood falling off.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things in your room right now that you could '削る' (e.g., a pencil, a block of cheese, or a long to-do list).
Wortherkunft
The word 削る comes from the combination of '肖' (resemble/small) and the 'knife' radical '刂'. Historically, it meant to use a knife to make something smaller or thinner.
Ursprüngliche Bedeutung: To pare or shave wood with a blade.
JaponicKultureller Kontext
Be careful using '身を削る' (sacrificing oneself) as it can sound very heavy or dramatic in casual conversation.
In English, we 'shave' hair, but in Japanese, that's a different word (soru). We 'sharpen' pencils, while Japanese 'shaves' them.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
School/Study
- 鉛筆を削る
- 芯を削る
- 鉛筆削りどこ?
- 削りかすを捨てる
Business/Finance
- コストを削る
- 予算が削られた
- 人員を削る
- 経費を削る
Cooking
- 氷を削る
- チーズを削る
- かつお節を削る
- 薄く削る
Writing/Editing
- 文章を削る
- 余計な言葉を削る
- 内容を削る
- 短く削る
DIY/Crafts
- 木を削る
- 表面を削る
- 形を削り出す
- ヤスリで削る
Gesprächseinstiege
"鉛筆を削る道具、持っていますか? (Do you have a tool to sharpen pencils?)"
"かき氷の氷は、どうやって削るのが一番美味しいですか? (How is the best way to shave ice for kakigori?)"
"最近、何か時間を削ってやっていることはありますか? (Is there anything you've been cutting down on time to do recently?)"
"仕事で予算を削らなければならなくなったことはありますか? (Have you ever had to cut a budget at work?)"
"この文章、少し削ったほうがいいと思いますか? (Do you think it's better to cut this text down a bit?)"
Tagebuch-Impulse
今日は何を削りましたか?(鉛筆、時間、それとも無駄な考え?) (What did you shave/cut today? Pencils, time, or useless thoughts?)
もし自分の生活から何かを「削る」としたら、何を削りますか? (If you had to 'shave' something from your life, what would it be?)
「身を削る」ような努力をした経験について書いてください。 (Write about an experience where you made a 'body-shaving' effort.)
日本の「削る」文化(かつお節や宮大工)についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'shaving' culture?)
予算を削るのと、時間を削るの、どちらが大変だと思いますか? (Which do you think is harder: cutting a budget or cutting time?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'soru' (剃る) for shaving facial or body hair. 'Kezuru' implies shaving wood or stone and would sound very painful if applied to skin.
'Kezuru' is a native Japanese word (kun-yomi) used in daily life for physical and abstract things. 'Sakugen suru' is a formal Sino-Japanese word (on-yomi) used in business or news for abstract reductions like costs or CO2.
It is 'enpitsu-kezuri' (鉛筆削り). This is the noun form of the verb.
Yes, 'yosan o kezuru' is the standard way to say 'cut a budget' in Japanese. It's used very frequently in business contexts.
No, for erasing marks, use 'kesu' (消す). 'Kezuru' would mean you are actually shaving the paper itself.
Literally, it means 'to shave one's body,' but it's an idiom meaning to work oneself to the point of exhaustion or to make a great sacrifice.
It is a Group 1 (U-verb). Even though it ends in 'ru', the 'ru' is preceded by an 'u' sound, and it conjugates to 'kezurimasu' and 'kezutte'.
It is 'kakigori' (かき氷). The 'kaki' part comes from 'kaku' (to scratch/shave), which is related in concept to 'kezuru'.
Yes, metaphorically. You can say 'zeiniku o kezuru' (shave off excess fat), though 'herasu' (reduce) or 'otosu' (drop) are more common.
The kanji is 削. It consists of '肖' (small) and '刂' (knife).
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence in Japanese: 'I sharpen the pencil with a knife.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please cut down on unnecessary expenses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '身を削る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: '睡眠時間を削って勉強するのは大変です。'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The carpenter shaved the wood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I made shaved ice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The budget was cut significantly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '鉛筆削り'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'このレポートの余計な部分を削りましょう。'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He carved a statue from rock.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to shave off my belly fat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '削りたて'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: '文章を削りすぎて意味がわからなくなった。'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Please shave the corners.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I forgot to sharpen my pencil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '削り落とす'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: '時間を削ってまで行く必要はない。'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The waves shaved the rocks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'm sharpening the lead of the pencil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '骨を削る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: 'I sharpen my pencil every morning.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please cut the budget.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I'm shaving ice for kakigori.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'mi o kezuru' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I cut down on my sleep to study.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'This sentence is too long, let's cut it.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Where is the pencil sharpener?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to shave off my fat.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The waves are shaving the rocks.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please shave the bonito flakes thinly.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I'm carving a statue out of wood.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Don't shave it too much.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The budget was cut by 10%.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I need to sharpen my pencil before the test.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He is working himself to the bone.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Let's cut the unnecessary costs.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The sculptor shaves the stone carefully.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I like freshly shaved bonito flakes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I spent time shaving the wood into a bird shape.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'My pocket money was cut by my parents.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: Which word is used for sharpening a pencil?
Listen and identify: Is 'kezutte' the te-form or negative form?
Listen and identify: What is being cut in 'Yosan o kezuru'?
Listen and identify: Does 'kezuranai' mean 'will shave' or 'will not shave'?
Listen and identify: What tool is implied in 'Kanna de kezuru'?
Listen and identify: In 'Jikan o kezuru', what is being sacrificed?
Listen and identify: Which word sounds like 'kezuru': 'kesu' or 'kezuru'?
Listen and identify: What is 'kezuri-kasu'?
Listen and identify: Is 'kezurareru' active or passive?
Listen and identify: What is being made in 'Koori o kezuru'?
Listen and identify: Which idiom means working hard: 'mi o kezuru' or 'te o nuku'?
Listen and identify: What is being edited in 'Bunshou o kezuru'?
Listen and identify: Does 'kezuri-tate' mean 'old' or 'freshly made'?
Listen and identify: What material is 'kezuru' usually used with physically?
Listen and identify: Is 'kezurimasu' polite or casual?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
削る (kezuru) is the go-to verb for any action involving 'thinning out' or 'shaving away' a surface or a quantity. Whether you are sharpening a pencil (鉛筆を削る) or cutting your budget (予算を削る), it implies a purposeful removal of layers or parts to refine or reduce the whole.
- Kezuru means to shave, plane, or sharpen physical objects like wood or pencils.
- It is also used to mean reducing abstract things like budgets, time, or text.
- Commonly used in cooking (shaving ice/bonito) and business (cutting costs).
- It is a Group 1 verb (U-verb) with the te-form 'kezutte'.
Te-form Mastery
Remember the small 'tsu' in 削って (kezutte). It's a common mistake to forget it and say 'kezute'.
Sharpening vs. Shaving
In English we say 'sharpen a pencil', but in Japanese it's 'shave a pencil'. Don't look for a word that means 'sharp' to describe the action.
Business Usage
In meetings, '削る' sounds more active and decisive than '減らす'. Use it when you want to show you are taking action to cut costs.
Dramatic Effect
Use '身を削る' only for very serious situations. Using it for small tasks like 'I worked hard on my homework' sounds overly dramatic.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr food Wörter
少々
B1Bitte warten Sie einen kleinen Moment. Fügen Sie dem Gericht eine kleine Prise Salz hinzu.
〜ほど
B1Es dauert etwa fünf Minuten. (It takes about five minutes.)
~ほど
B1Etwa, ungefähr; in dem Maße, dass; so sehr, dass. Beispiel: Ich bin so müde, dass ich sterben könnte. (死ぬほど疲れた). Heute ist es nicht so kalt wie gestern. (今日は昨日ほど寒くない).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Diese Creme verwendet <mark>ふんだんに</mark> (reichlich) natürliche Inhaltsstoffe.
足す
B1Etwas hinzufügen, um eine Menge zu vervollständigen. Zum Beispiel Salz zur Suppe geben.
添加物
B1Zusatzstoff. Lebensmittelzusatzstoffe werden verwendet, um die Haltbarkeit, Farbe oder den Geschmack von Produkten zu beeinflussen.
〜てから
B1Nachdem man etwas getan hat. 'Nachdem ich gegessen habe, putze ich mir die Zähne.'
~てから
B1Verwenden Sie '~te kara', um 'nachdem' auszudrücken. Zum Beispiel: 'Nachdem ich gegessen habe, gehe ich aus.'
熟成させる
B1Wir lassen den Käse in einem kühlen Keller reifen, um das Aroma zu verbessern.