At the A1 level, you only need to know that 'kinkyuu' means 'emergency' or 'urgent.' You might see it on big red buttons in the train station or on signs. Think of it like the word 'SOS.' If you are in trouble, you can say 'Kinkyuu desu!' (It's an emergency!). At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember that this word is for very important, serious situations, not for small things like being late for a meeting. It's a 'safety word' that helps you get help when you really need it. You will mostly hear it in announcements or see it written in bold characters on walls near fire extinguishers or emergency exits. It is one of those words that is good to recognize for your own safety while traveling in Japan.
At the A2 level, you can start using 'kinkyuu no' to describe simple situations. You can say 'kinkyuu no denwa' (an urgent phone call) or 'kinkyuu no youji' (urgent business). This is very useful when you need to leave a class or a conversation quickly. You are learning that Japanese nouns can become like adjectives by adding 'no.' You should also recognize the word in common places like 'kinkyuu-shitsu' (emergency room) at a hospital. You might not use it every day, but you should understand it when you hear it on the news or in a train station. It's a step up from just 'hurrying' (isogu); it shows that the situation is serious and needs attention right now. Practice using it to explain why you are in a rush.
As a B1 learner, you should be comfortable using '緊急の' (kinkyuu no) in both professional and personal contexts. You understand that it modifies nouns to indicate a critical state. You can distinguish between 'kinkyuu' (emergency) and 'isogu' (to hurry). You are likely to use this word in emails with the tag 【緊急】 to get a quick response from a colleague. You also begin to understand compound words like 'kinkyuu jitai' (emergency situation). At this level, you should be able to explain *why* something is urgent using basic conjunctions. For example, 'Kinkyuu no youji ga dekita node, kaerimasu' (Because an urgent matter came up, I am going home). You are moving beyond just 'safety' and into 'effective communication' in high-pressure scenarios.
At the B2 level, you should master the nuances between 'kinkyuu' and its synonyms like 'shikyuu' (ASAP) or 'oukyuu' (temporary). You understand that 'kinkyuu' is often used in official capacities, such as government declarations or medical diagnoses. You can use the more formal expression 'kinkyuu o yousuru' (to require urgency) in reports or formal speeches. You are also aware of the cultural weight the word carries in Japan, particularly regarding natural disasters. You can follow news reports about 'kinkyuu jishin sokuhou' without confusion. Your usage should be precise; you don't use 'kinkyuu' for a simple deadline, but you use it correctly for a server crash or a medical emergency. You can also use it to politely but firmly interrupt others when necessary.
At the C1 level, you use '緊急' with high precision in nuanced contexts. You understand its legal and political implications, such as in 'kinkyuu taiho' (emergency arrest without a warrant) or 'kinkyuu hinan' (emergency evacuation/necessity in legal terms). You can discuss complex topics like 'kinkyuu keizai taisaku' (urgent economic measures) and understand the gravity of these terms in a socio-political context. You are familiar with literary or highly formal variations and can use the word to set a specific tone in your writing. You also recognize how the word is used in historical contexts or in deep philosophical discussions about 'the urgency of life.' Your understanding includes the subtle psychological pressure conveyed by the word in high-stakes negotiations or literature.
At the C2 level, your mastery of '緊急' is indistinguishable from a native speaker with high literacy. You understand the etymological roots of the kanji and how they contribute to the word's gravitas. You can navigate the most complex legal documents or medical journals where 'kinkyuu' is used with specific technical definitions. You are sensitive to the rhetorical use of the word in political speeches to create a sense of crisis or unity. You can use the word in creative writing to evoke a sense of dread, tension, or immediate action. You also understand the rarest compound words and archaic forms related to urgency. Your ability to switch between the functional use of 'kinkyuu' and its more abstract, metaphorical applications is seamless and sophisticated.

緊急の in 30 Sekunden

  • Means 'urgent' or 'emergency' in Japanese.
  • Used to modify nouns by adding the particle 'no'.
  • Essential for safety, medical, and high-stakes business contexts.
  • Implies a crisis that demands immediate attention over all else.

The Japanese word 緊急の (kinkyuu no) is a powerful and essential adjective that translates directly to 'urgent' or 'emergency' in English. It is composed of two kanji characters: 緊 (kin), which conveys the sense of being tight, tense, or strained, and 急 (kyuu), which means sudden, hurried, or steep. Together, they create a semantic field of extreme time-sensitivity and critical importance. Unlike the word 'isogu' (to hurry), which might describe a person walking fast to catch a train, kinkyuu implies a situation that demands immediate attention to prevent negative consequences, often involving safety, health, or high-stakes business matters.

Core Nuance
The term suggests a state where the usual order of operations must be suspended to address a looming crisis. It is the language of sirens, hospital wards, and high-level government briefings.

In daily life, you will encounter this word in various formal and semi-formal contexts. It is not a word used lightly for trivial matters. If a Japanese colleague tells you there is a kinkyuu no kaigi (urgent meeting), it signifies that something unexpected and significant has occurred that requires your presence right now. It is also the standard term used in public safety announcements, such as the Kinkyuu Jishin Sokuhou (Emergency Earthquake Early Warning), a sound that triggers immediate protective action across the nation. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about recognizing the gravity of a situation in Japanese culture.

これは緊急の用事ですので、すぐに出発しなければなりません。
(This is an urgent matter, so I must leave immediately.)

The grammatical structure of 緊急の is quite straightforward. Because kinkyuu is a noun that functions as a 'no-adjective' (or sometimes a 'na-adjective' in the form kinkyuu-na, though no is more common for modifying other nouns), you simply place it before the noun you wish to describe. This makes it highly versatile. You can have kinkyuu no renraku (urgent contact), kinkyuu no shujutsu (emergency surgery), or kinkyuu no jitai (emergency situation). The word carries a weight of authority; it is the vocabulary of the news anchor, the doctor, and the police officer. When you use it, you are signaling to your listener that the time for casual conversation has passed and action is required.

Culturally, Japanese society places a high value on preparedness and order. Therefore, the declaration of a kinkyuu state is a significant event. During the COVID-19 pandemic, the phrase Kinkyuu Jitai Sengen (State of Emergency Declaration) became a household term, illustrating how the word scales from personal emergencies to national crises. It is a word that demands respect and an immediate shift in focus. By mastering kinkyuu no, you gain the ability to navigate high-pressure situations in Japan with clarity and appropriate seriousness. It is a bridge between everyday communication and the critical language of survival and professional responsibility.

Usage in Media
Newspapers often use '緊急' in headlines to save space and convey immediate importance, such as '緊急逮捕' (emergency arrest) or '緊急着陸' (emergency landing).

飛行機は緊急の理由で近くの空港に着陸した。
(The plane landed at a nearby airport for urgent reasons.)

Using 緊急の (kinkyuu no) correctly involves understanding its role as a noun modifier. In Japanese grammar, nouns can often act as adjectives by adding the particle no. This creates a possessive or descriptive relationship. When you say kinkyuu no X, you are saying that 'X is of an urgent nature.' This is the most common way to use the word. For example, kinkyuu no messeeji (an urgent message) identifies the nature of the message before the listener even reads it. It sets the tone for the interaction.

Common Noun Pairings
1. 緊急の連絡 (kinkyuu no renraku) - Urgent contact/notice
2. 緊急の用事 (kinkyuu no youji) - Urgent business/errand
3. 緊急の対応 (kinkyuu no taiou) - Urgent response/measure

Another common way to use this concept is as a compound noun without the no, especially in formal or technical settings. Terms like kinkyuu-shitsu (emergency room) or kinkyuu-jitai (emergency situation) function as single units of meaning. However, as a learner at the B1 level, focusing on the noun + no + noun pattern is the most effective way to build natural-sounding sentences. It allows you to describe almost any situation as urgent simply by prefixing it with kinkyuu no.

部長から緊急の呼び出しがありました。
(There was an urgent summons from the department manager.)

Beyond simple modification, you can use the phrase kinkyuu o yousuru (緊急を要する), which means 'to require urgency.' This is a more formal, literary way to express that a situation is critical. For instance, Kore wa kinkyuu o yousuru mondai desu (This is a problem that requires urgent attention). This pattern is frequently seen in news reports and business documents. It elevates the level of your Japanese and shows a sophisticated grasp of how to describe the severity of a situation. When you use kinkyuu no, you are usually being descriptive; when you use kinkyuu o yousuru, you are making a formal declaration of necessity.

In conversation, kinkyuu no often appears at the beginning of a sentence to justify an interruption. For example, 'Kinkyuu no youji ga dekite shimatte...' (An urgent matter has come up...). This is a polite way to excuse yourself from a social or professional engagement. The word kinkyuu carries enough weight that people will usually not ask for further details, respecting the gravity of the term. It serves as a social 'shortcut' to indicate that a situation is beyond your control and requires your immediate presence elsewhere. Understanding these social nuances is key to using the word effectively in a Japanese-speaking environment.

緊急の場合は、このボタンを押してください。
(In case of emergency, please press this button.)

Sentence Structure Tip
Always remember that 'kinkyuu' is the 'what' (emergency) and 'no' is the 'linker'. Together they act as the 'how' (urgent) for the following noun.

If you live in or visit Japan, 緊急 (kinkyuu) is a word that will inevitably reach your ears through various public systems. One of the most common places is on public transportation. Train stations and airports are filled with signs and announcements regarding kinkyuu-ji (times of emergency). You might see the kinkyuu teishi botan (emergency stop button) on train platforms. These are high-visibility areas where the word is used to ensure public safety. The word is chosen specifically for its clarity and the immediate reaction it provokes; it is a signal to stop, look, and listen.

Broadcast Context
The 'Kinkyuu Jishin Sokuhou' (Emergency Earthquake Early Warning) is perhaps the most famous use. It is broadcast on all TV channels, radios, and mobile phones simultaneously when a major earthquake is detected.

In the workplace, kinkyuu no is a staple of professional communication. You will hear it in meetings when a project hits a major roadblock, or you will see it in the subject line of an email: 【緊急】(Kinkyuu). In Japanese business culture, where politeness and indirectness are often the norm, the use of kinkyuu is a rare moment of directness. It tells the recipient to prioritize this task over all others. If a client calls with a kinkyuu no irai (urgent request), the entire team might shift their schedule to accommodate it. It is the linguistic equivalent of a red flag.

テレビで緊急のニュースが流れた。
(Urgent news was broadcast on television.)

Medical settings are another primary domain for this word. Hospitals have kinkyuu-gairai (emergency outpatient clinics) and kinkyuu-shashou (emergency vehicles/ambulances). When a doctor says kinkyuu no shujutsu ga hitsuyou desu (urgent surgery is necessary), there is no ambiguity about the seriousness of the patient's condition. The word transcends social status and politeness levels in these moments; it is purely functional and life-saving. Even in fiction—such as medical dramas or action anime—you will hear characters shout 'Kinkyuu da!' to signal a plot-twisting crisis. It is a word that carries inherent drama and tension.

Finally, you will hear kinkyuu in the context of government and law. During times of natural disaster or social upheaval, the Prime Minister may declare a kinkyuu jitai. This phrase is heavy with legal implications, such as the power to restrict movement or mandate business closures. For residents of Japan, hearing this word on the news often marks a turning point in daily life. It is not just an adjective; it is a marker of a historical moment. Whether it's a small personal crisis or a massive national event, kinkyuu no is the word that defines the boundary between the ordinary and the extraordinary.

その病院は緊急の患者を24時間受け入れている。
(That hospital accepts emergency patients 24 hours a day.)

Public Signage
Look for the characters '緊急' in red on walls, fire extinguishers, and exits. It is the universal color for this word in Japan.

One of the most frequent mistakes learners make with 緊急の (kinkyuu no) is confusing it with other words that mean 'fast' or 'sudden.' Specifically, students often mix it up with isogu (to hurry) or hayai (fast/early). While these words are related to time, they do not carry the 'crisis' nuance of kinkyuu. For example, if you are running late for a movie, you are isoide iru (hurrying), but the situation is not kinkyuu. Using kinkyuu for a trivial matter can make you sound overly dramatic or even alarmist to native speakers.

Mistake 1: Overuse
Don't use 'kinkyuu' for personal deadlines like 'I have an urgent need to buy milk.' Instead, use 'kyuu-na' (sudden) or just 'isogu'.

Another common error is the grammatical placement of the particle no. Some learners treat kinkyuu as a verb or a standalone adjective without the proper connector. Remember that kinkyuu is a noun. To describe another noun, you must use no. Saying 'Kinkyuu renraku' is possible in headlines or shorthand, but in a full sentence, 'Kinkyuu no renraku' is much more natural. Conversely, don't use no when kinkyuu is part of a set compound noun like kinkyuu-shitsu (ER); adding no there would be like saying 'emergency's room' instead of 'emergency room.'

❌ 私は緊急です。 (I am an emergency.)
緊急の用事があります。 (I have urgent business.)

Learners also struggle with the difference between kinkyuu and kyuu (急). While they share a kanji, kyuu-na usually means 'sudden' or 'abrupt.' If a guest arrives without calling, that is a kyuu-na rakyaku (sudden guest). It might be surprising, but it's not necessarily an 'emergency' (kinkyuu). Kinkyuu implies a need for action, whereas kyuu focuses on the unexpectedness of the timing. Mixing these up can lead to confusion about whether a situation is simply a surprise or a genuine crisis requiring help.

Finally, be careful with the word shikyuu (至急). This is another word for 'urgent' often used in business. The difference is that shikyuu is usually an instruction to someone else to do something 'ASAP.' It is more about the speed of the task. Kinkyuu is about the state of the situation itself. If you tell your boss a situation is shikyuu, it sounds like you are telling them to hurry up, which might be rude. If you say it is kinkyuu, you are objectively describing the situation's severity. Choosing the wrong one can inadvertently change your tone from professional to demanding.

❌ 至急のニュース (ASAP news - sounds weird)
緊急のニュース (Breaking/Urgent news)

Pronunciation Pitfall
Make sure to elongate the 'u' sounds: Kin-kyuu. Shortening it to 'kinkyu' might make it harder to understand in a high-stress situation where clarity is vital.

Japanese has several words that overlap with 緊急の (kinkyuu no), and choosing the right one depends on the specific context and the level of formality required. Understanding these synonyms will help you fine-tune your communication and sound more like a native speaker. The most common alternative is 至急 (shikyuu). As mentioned before, shikyuu is heavily used in business emails and memos to mean 'immediately' or 'with the utmost haste.' It is an adverbial noun often used to tag tasks that need to be done right away.

緊急 (Kinkyuu) vs. 至急 (Shikyuu)
緊急: Focuses on the *state* of the situation (emergency). Used for disasters, accidents, and critical problems.
至急: Focuses on the *speed* of the action (ASAP). Used for deadlines, replies, and administrative tasks.

Another related term is 応急 (oukyuu). This specifically refers to 'emergency' in the sense of a temporary or first-aid measure. You will see this in oukyuu teate (first aid) or oukyuu shochi (temporary repairs). While kinkyuu describes the urgency of the need, oukyuu describes the nature of the fix. For example, if a pipe bursts, the situation is kinkyuu, but the duct tape you use to stop the leak is an oukyuu measure. Knowing this distinction is very helpful in practical situations.

彼は怪我人に応急手当をした。
(He gave first aid (temporary treatment) to the injured person.)

For more abstract or literary contexts, you might encounter 切迫した (seppaku shita). This means 'imminent' or 'pressing.' It is often used to describe a feeling of tension or a situation that is closing in on you, like seppaku shita jitai (a pressing situation). While kinkyuu is objective and often official, seppaku conveys the psychological pressure of the urgency. Similarly, 急を要する (kyuu o yousuru) is a formal phrase meaning 'to be of urgent necessity.' It is often used as a predicate to describe a noun, rather than a direct modifier.

Finally, consider 特急 (tokkyuu). While this also contains the kanji for 'hurry,' it is almost exclusively used for 'limited express' trains in Japan. If you tell someone you have a tokkyuu no youji, they might think you have an errand involving a specific train! Always stick to kinkyuu no for general urgency. By understanding these subtle differences—from the 'ASAP' of shikyuu to the 'temporary' of oukyuu and the 'official emergency' of kinkyuu—you will be able to express exactly how much of a hurry you are in and why.

事態は非常に切迫している。
(The situation is extremely pressing/tense.)

Synonym Summary
- 至急: Speed/Action oriented.
- 応急: Temporary/First-aid oriented.
- 緊急: Crisis/State oriented.
- 切迫: Tension/Imminence oriented.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 緊 (kin) originally depicted a person tightening a thread. This visual of tension is why it's used for 'urgency'—the 'strings' of the situation are pulled tight.

Aussprachehilfe

UK /kɪn.kjuː nɒ/
US /kɪn.kju noʊ/
Stress is relatively flat, but 'kyuu' is held for two beats (morae).
Reimt sich auf
Shinkyuu (New and old) Renkyuu (Consecutive holidays) Taikyuu (Endurance) Kyuukyuu (Emergency/Ambulance) Shuukyuu (Weekly pay) Koukyuu (High class) Fukyuu (Diffusion) Kankyuu (Tempo)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'kyuu' as 'kyu' (short). It must be long.
  • Mispelling 'kin' as 'kim'.
  • Dropping the 'no' when modifying a noun in a full sentence.
  • Confusing 'kinkyuu' with 'kinkou' (balance).
  • Using English-style stress on the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are common but require attention to the long vowel 'yuu'.

Schreiben 4/5

The kanji 'kin' (緊) has many strokes and is slightly complex to write.

Sprechen 2/5

Easy to say if you remember the long vowel.

Hören 2/5

Very distinct sound, especially in announcements.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

急ぐ (isogu) 急 (kyuu) 大事 (daiji) 連絡 (renraku) 事態 (jitai)

Als Nächstes lernen

至急 (shikyuu) 応急 (oukyuu) 避難 (hinan) 救急 (kyuukyuu) 措置 (sochi)

Fortgeschritten

切迫 (seppaku) 焦眉 (shoubi) 火急 (kakyuu) 一刻を争う (ikkoku o arasou) 有事 (yuuji)

Wichtige Grammatik

Noun + の + Noun

緊急の連絡 (Urgent contact)

Noun + を要する

緊急を要する (To require urgency)

Noun + に際して

緊急の事態に際して (On the occasion of an emergency)

Noun + として

緊急の措置として (As an emergency measure)

Noun + 限定 (Restriction)

緊急の場合に限り (Only in case of emergency)

Beispiele nach Niveau

1

緊急の電話です。

It is an urgent phone call.

Simple noun modification with 'no'.

2

緊急の時、これを押してください。

In case of emergency, please press this.

Using 'toki' (when/time) with 'kinkyuu no'.

3

緊急のニュースがあります。

There is urgent news.

Basic 'arimasu' sentence.

4

これは緊急の仕事です。

This is an urgent job.

Identifying the nature of a task.

5

緊急の用事がありますか?

Do you have an urgent matter?

Question form.

6

緊急の助けが必要です。

I need urgent help.

Asking for 'tasuke' (help).

7

緊急の出口はあそこです。

The emergency exit is over there.

Pointing out a location.

8

緊急の病院に行きます。

I am going to an emergency hospital.

Destination with 'ni ikimasu'.

1

緊急の連絡が入りました。

An urgent contact/message came in.

Using 'hairu' for messages arriving.

2

緊急の会議が始まります。

An urgent meeting is starting.

Intransitive verb 'hajimaru'.

3

緊急の理由で休みます。

I will be absent for urgent reasons.

Giving a reason with 'de'.

4

緊急の事態に備えましょう。

Let's prepare for an emergency situation.

Volitional form 'sonaemashou'.

5

緊急のメールを読みましたか?

Did you read the urgent email?

Past tense question.

6

緊急の用事で遅れました。

I was late due to an urgent matter.

Explaining lateness.

7

緊急のニュースをチェックしてください。

Please check the urgent news.

Request form 'te kudasai'.

8

緊急の対応が必要です。

An urgent response is required.

Stating necessity with 'hitsuyou'.

1

緊急の用事ができて、行けなくなりました。

An urgent matter came up, so I can't go anymore.

Using 'dekite' and potential negative form.

2

緊急の連絡先を教えてください。

Please tell me your emergency contact information.

Compound-like noun phrase.

3

緊急の措置として、道路を封鎖した。

As an emergency measure, they blocked the road.

Using 'toshite' (as/in the capacity of).

4

緊急の呼び出し音に驚いた。

I was surprised by the emergency alert sound.

Cause of emotion with 'ni'.

5

彼は緊急の手術を受けている最中だ。

He is in the middle of having emergency surgery.

Using 'saichuu' (in the middle of).

6

緊急の事態宣言が出された。

A state of emergency declaration was issued.

Passive form 'dasareta'.

7

緊急の場合を除いて、ここに入らないでください。

Except in cases of emergency, please do not enter here.

Using 'o nozoite' (except for).

8

緊急のニュース速報がテレビで流れた。

An urgent breaking news report ran on TV.

Specific noun 'sokuhou'.

1

その問題は緊急を要するため、すぐに対応します。

Since that problem requires urgency, we will respond immediately.

Formal phrase 'kinkyuu o yousuru'.

2

緊急の着陸が成功し、乗客は全員無事だった。

The emergency landing was successful, and all passengers were safe.

Resultative 'seikou shi'.

3

緊急の経済対策が政府によって検討されている。

Urgent economic measures are being considered by the government.

Passive 'kentou saretieru'.

4

緊急の事態に直面しても、冷静さを失わないでください。

Using 'chokumen shite mo' (even if facing).

5

緊急の必要性がない限り、外出は控えてください。

Unless there is an urgent necessity, please refrain from going out.

Using 'nai kagiri' (as long as there isn't).

6

緊急の要請を受けて、救助隊が出動した。

Upon receiving an urgent request, the rescue team set out.

Using 'o ukete' (receiving/responding to).

7

緊急の修理が必要な箇所がいくつか見つかった。

Several spots requiring urgent repair were found.

Relative clause modifying 'kasho'.

8

緊急の事態を想定して、避難訓練を行う。

Assuming an emergency situation, we will conduct an evacuation drill.

Using 'soutei shite' (assuming/imaging).

1

緊急の課題として、環境問題に取り組むべきだ。

As an urgent task, we should tackle environmental issues.

Using 'beki da' (should).

2

緊急の逮捕状が発付され、容疑者は拘束された。

An emergency arrest warrant was issued, and the suspect was detained.

Formal legal terminology 'happu'.

3

緊急の事態に際して、リーダーの真価が問われる。

In times of emergency, a leader's true value is questioned/tested.

Using 'ni saishite' (on the occasion of).

4

緊急の支援物資が被災地に届けられた。

Urgent relief supplies were delivered to the disaster-stricken area.

Passive 'todokerareta'.

5

緊急の対応策を講じなければ、事態はさらに悪化するだろう。

If we don't take urgent countermeasures, the situation will likely worsen further.

Using 'koujinakereba' (if not taking measures).

6

緊急の連絡網を整備し、情報の共有を徹底する。

We will organize an emergency contact network and ensure thorough information sharing.

Using 'tettei suru' (to be thorough).

7

緊急の事態が収束するまで、自宅待機を命じられた。

Until the emergency situation is settled, staying at home was ordered.

Using 'shuusoku suru' (to settle down/end).

8

緊急の避難勧告が出されたが、多くの住民は留まった。

An urgent evacuation advisory was issued, but many residents stayed.

Using 'kankoku' (advisory/recommendation).

1

緊急の事態における超法規的措置の是非が議論されている。

The pros and cons of extra-legal measures in emergency situations are being debated.

Advanced vocabulary 'chouhoukiteki' (extra-legal).

2

緊急の要請は、国家の安全保障に直結する重要な判断であった。

The urgent request was a critical decision directly linked to national security.

Using 'chokketsu suru' (directly linked).

3

緊急の事態を回避するため、外交的な努力が続けられている。

Diplomatic efforts are being continued to avoid an emergency situation.

Using 'kaihi suru' (to avoid).

4

緊急の課題は、既存の枠組みを超えた新たな発想を求めている。

The urgent task demands new ideas that transcend existing frameworks.

Metaphorical usage.

5

緊急の事態がもたらす心理的影響は、計り知れないものがある。

The psychological impact brought about by emergency situations is immeasurable.

Using 'hakari shirenai' (immeasurable).

6

緊急の対応において、情報の正確性と迅速性の両立が不可欠だ。

In an urgent response, balancing information accuracy and speed is indispensable.

Using 'fukaketsu' (indispensable).

7

緊急の事態の裏には、構造的な欠陥が潜んでいることが多い。

Behind emergency situations, structural defects often lie hidden.

Using 'hisonde iru' (to be latent/hidden).

8

緊急の要件を満たさない限り、この特例は適用されない。

Unless it meets the urgent requirements, this special exception will not be applied.

Using 'tekyou sarenai' (not applied).

Häufige Kollokationen

緊急の連絡
緊急の事態
緊急の対応
緊急のニュース
緊急の手術
緊急の会議
緊急の要請
緊急の着陸
緊急の逮捕
緊急の措置

Häufige Phrasen

緊急事態宣言

— A formal State of Emergency declaration by the government.

緊急事態宣言が発令された。

緊急地震速報

— Early warning system for earthquakes.

緊急地震速報の音が鳴った。

緊急連絡先

— Person to contact in an emergency.

緊急連絡先を教えてください。

緊急避難

— Emergency evacuation or a legal state of necessity.

緊急避難を開始する。

緊急車両

— Emergency vehicles like ambulances or fire trucks.

緊急車両が通り過ぎた。

緊急停止

— An emergency stop, usually of a machine or train.

緊急停止ボタンを押す。

緊急出動

— To be dispatched urgently (police/fire).

パトカーが緊急出動した。

緊急治療室

— Emergency Room (ER).

彼は緊急治療室に運ばれた。

緊急雇用対策

— Urgent employment measures.

政府が緊急雇用対策を打ち出した。

緊急輸入

— Emergency imports to cover shortages.

米を緊急輸入することになった。

Wird oft verwechselt mit

緊急の vs 急な (kyuu-na)

Means 'sudden'. A sudden guest is 'kyuu-na', but a life-threatening accident is 'kinkyuu'.

緊急の vs 至急 (shikyuu)

Means 'ASAP'. Used for tasks and deadlines, while 'kinkyuu' is for the situation itself.

緊急の vs 特急 (tokkyuu)

Means 'limited express train'. Don't use it to mean 'urgent business'!

Redewendungen & Ausdrücke

"緊急を要する"

— To be of urgent necessity.

この手術は緊急を要します。

Formal
"急を告げる"

— To report a crisis; to become urgent.

事態は急を告げている。

Formal/Literary
"一刻を争う"

— To be a race against time.

一刻を争う緊急の事態だ。

General
"泥縄"

— Starting something only when it's already an emergency (making the rope after the thief is caught).

緊急になってから準備するのは泥縄だ。

Informal
"背に腹は代えられない"

— Desperate times call for desperate measures.

緊急の事態なので、背に腹は代えられない。

General
"火の車"

— A desperate financial situation (not direct but related to financial urgency).

家計が緊急の火の車だ。

Informal
"待ったなし"

— No time to wait; immediate action required.

緊急の対応は待ったなしだ。

General
"尻に火がつく"

— To be in a situation where one must act immediately (lit. 'butt on fire').

緊急の課題で尻に火がついた。

Informal
"瀬戸際"

— The critical moment or the brink of a crisis.

緊急の瀬戸際に立たされている。

Formal
"風前の灯火"

— In a precarious, urgent state (like a candle in the wind).

会社の運命は緊急の風前の灯火だ。

Literary

Leicht verwechselbar

緊急の vs 急ぐ (isogu)

Both relate to speed.

'Isogu' is a verb for a person's action. 'Kinkyuu' is an adjective for a situation's state.

急いでください。 vs 緊急の事態です。

緊急の vs 速い (hayai)

Both translate to 'fast' or 'quick' in some contexts.

'Hayai' refers to velocity or being early. 'Kinkyuu' refers to importance and time-sensitivity.

足が速い。 vs 緊急の連絡。

緊急の vs 応急 (oukyuu)

Both are used in medical/repair contexts.

'Oukyuu' is about a temporary fix. 'Kinkyuu' is about the urgency of the need.

応急処置 vs 緊急手術

緊急の vs 切迫 (seppaku)

Both mean urgent.

'Seppaku' is more about the feeling of being pressed or a situation closing in.

切迫した表情 vs 緊急のニュース

緊急の vs 火急 (kakyuu)

Synonyms.

'Kakyuu' is much more formal and rare, often used in literature or old-fashioned speech.

火急の用 vs 緊急の用

Satzmuster

A1

これは緊急の[Noun]です。

これは緊急の電話です。

A2

緊急の[Noun]があります。

緊急の用事があります。

B1

緊急の[Noun]ができたので、[Action]。

緊急の用事ができたので、帰ります。

B1

緊急の[Noun]に対応する。

緊急の事態に対応する。

B2

[Noun]は緊急を要する。

この問題は緊急を要する。

C1

緊急の措置として、[Action]。

緊急の措置として、避難を開始した。

C1

緊急の場合を除き、[Action]。

緊急の場合を除き、外出しないでください。

C2

緊急の要請に鑑み、[Action]。

緊急の要請に鑑み、特別措置を講じる。

Wortfamilie

Substantive

緊急 (kinkyuu - urgency)
緊急事態 (kinkyuu jitai - emergency situation)
緊急性 (kinkyuusei - degree of urgency)

Verben

緊急を要する (kinkyuu o yousuru - to require urgency)

Adjektive

緊急な (kinkyuu-na - urgent - less common than 'no')

Verwandt

急 (kyuu - sudden)
急ぐ (isogu - to hurry)
救急 (kyuukyuu - first aid/emergency rescue)
至急 (shikyuu - ASAP)
応急 (oukyuu - temporary)

So verwendest du es

frequency

Very common in news, medical, and business contexts. Less common in casual daily chatter unless a real problem occurs.

Häufige Fehler
  • Using 'kinkyuu' for personal lateness. Isogu (急ぐ)

    'Kinkyuu' is for critical situations, not just being behind schedule.

  • Saying 'Kinkyuu no isogu'. Kinkyuu no youji (緊急の用事)

    You can't modify a verb directly with 'kinkyuu no'. Use a noun like 'youji' (errand/business).

  • Omitting 'no' in 'Kinkyuu renraku'. Kinkyuu no renraku

    While common in headers, it's grammatically incomplete in full sentences.

  • Confusing 'kinkyuu' with 'kyuu-na'. Context dependent.

    'Kyuu-na' is sudden, 'kinkyuu' is urgent/critical.

  • Using 'kinkyuu' for a simple request. Shikyuu (至急)

    'Shikyuu' is better for 'please do this quickly' in a business setting.

Tipps

The 'No' Particle

Always remember that 'kinkyuu' is a noun. To make it an adjective, you need 'no'. Think of it as 'of emergency'.

Excuse Yourself

Use 'kinkyuu no youji' as a polite but vague excuse to leave a social event early. People won't pry.

News Headlines

Look for '緊急' in red on Japanese news websites. Those are the stories you should read first.

Emergency Buttons

In Japan, emergency buttons on trains are labeled '緊急停止'. Only use them if someone's life is in danger.

Email Etiquette

Tagging an email with 【緊急】 is powerful. Use it sparingly to maintain its effectiveness.

Writing 'Kin'

The top part of 'kin' (緊) is the same as in 'kinchou' (nervousness). Both relate to tension.

Public Alerts

If you hear 'kinkyuu' on a loudspeaker in Japan, stop what you are doing and look for instructions.

Compound Power

Learn 'kinkyuu jitai' (emergency situation) as a single block. It's used everywhere.

Hold the Vowel

Say 'kin-kyuuuuu'. If you don't hold the 'u', people might think you are saying something else.

Disaster Awareness

Understanding 'kinkyuu' is part of being a responsible resident or visitor in disaster-prone Japan.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'Kin' (king) who is in a 'Kyuu' (queue) for the bathroom. He needs to go NOW. It's a 'Kinkyuu' situation!

Visuelle Assoziation

A bright red light flashing in a dark hallway with the word 'KIN-KYUU' written on it.

Word Web

Hospital Police Ambulance Breaking News Earthquake Deadline Crisis Siren

Herausforderung

Try to find three things in your house that you would label as 'kinkyuu' if they broke (e.g., the fridge, the Wi-Fi, the lock).

Wortherkunft

Derived from Middle Chinese (Sino-Japanese roots). 緊 (tight) + 急 (hurry).

Ursprüngliche Bedeutung: A state of being tightly pressured and needing to move fast.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be careful not to use 'kinkyuu' to describe personal feelings of stress; it is for objective situations. Calling a non-emergency 'kinkyuu' can be seen as crying wolf.

In English, we might say 'emergency' or 'urgent' interchangeably. In Japanese, 'kinkyuu' is slightly more formal and 'official' than the English word 'urgent' used in casual speech.

Kinkyuu Jishin Sokuhou (National Alert System) ER: Kinkyuu Kyuumeishitsu (The Japanese title for the TV show 'ER') Code Blue (Japanese medical drama about emergency helicopter doctors)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Hospital

  • 緊急の患者 (Emergency patient)
  • 緊急の手術 (Emergency surgery)
  • 緊急治療室 (ER)
  • 救急車 (Ambulance)

Office

  • 緊急の会議 (Urgent meeting)
  • 緊急のメール (Urgent email)
  • 緊急の対応 (Urgent response)
  • 至急お願いします (ASAP please)

Natural Disaster

  • 緊急地震速報 (Earthquake warning)
  • 緊急避難 (Emergency evacuation)
  • 緊急事態宣言 (State of emergency)
  • 緊急放送 (Emergency broadcast)

Travel

  • 緊急の着陸 (Emergency landing)
  • 緊急停止ボタン (Emergency stop button)
  • 緊急連絡先 (Emergency contact)
  • 緊急出口 (Emergency exit)

Personal Life

  • 緊急の用事 (Urgent business)
  • 緊急の電話 (Urgent call)
  • 緊急の連絡 (Urgent contact)
  • 緊急です! (It's an emergency!)

Gesprächseinstiege

"緊急の用事ができてしまったのですが、少しお時間よろしいですか?"

"最近、緊急のニュースで驚いたことはありますか?"

"緊急事態宣言の時、あなたはどう過ごしていましたか?"

"あなたの緊急連絡先をここに書いてもらえますか?"

"仕事で緊急の対応が必要になった時、どう対処しますか?"

Tagebuch-Impulse

人生で一番「緊急の事態」だった時のことを書いてください。

緊急の連絡が入った時、あなたはまず何をしますか?

もし緊急事態宣言が明日出されたら、あなたの生活はどう変わりますか?

あなたが「緊急の課題」だと感じている社会問題は何ですか?

緊急の時に頼りになる友人は誰ですか?その理由も教えてください。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It's better to use 'shikyuu' (至急) for deadlines. 'Kinkyuu' sounds more like a crisis, such as a server being down or a medical emergency.

No, it's not wrong, but 'kinkyuu no' is much more common when modifying a noun. 'Kinkyuu-na' is sometimes used when the 'urgent' quality is being emphasized as a characteristic.

The most common antonym in official contexts is 'fuyou-fukyuu' (不要不急), meaning 'non-essential and non-urgent'.

You can say 'kinkyuu-shitsu' (緊急室) or 'kyuukyuu-gairai' (救急外来).

It is a neutral, factual word. However, using it to demand things from a superior can be seen as slightly blunt. Use it to describe the situation, not to boss people around.

It is a distinct, repetitive chime (ding-ding-ding) followed by a voice announcement. It is designed to be heard even over loud noises.

No. You should say 'Kinkyuu no youji ga arimasu' (I have urgent business) or 'Kinkyuu desu' (It is an emergency).

'Kinkyuu' (緊急) is urgency in general. 'Kyuukyuu' (救急) specifically refers to emergency medical rescue (saving lives).

Only when the matter truly cannot wait until the end of the day. Overusing it will make people ignore your emails.

Yes, very often! You'll hear it when a base is under attack or a character is in critical condition.

Teste dich selbst 184 Fragen

writing

Write 'urgent phone call' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'urgent matter' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'emergency situation' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have an urgent contact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is it an emergency?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Urgent surgery is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please press the emergency button.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am late due to an urgent matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Emergency Exit' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The problem requires urgency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'urgent news' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'In case of emergency, call 119.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'emergency contact information' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'An urgent meeting was held.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There are no urgent issues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The plane made an emergency landing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'emergency measures' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A state of emergency was declared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Except for emergencies, do not enter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need an urgent response.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's an emergency!' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have an urgent call.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'An urgent matter came up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain you are late due to an emergency.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask for someone's emergency contact.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This problem requires urgency.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to press the emergency button.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There is an urgent meeting.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm going to the emergency hospital.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was an urgent request.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: 緊急事態宣言

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: 緊急地震速報

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is there urgent news?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need an urgent response.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The road is blocked as an emergency measure.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm waiting for an urgent message.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The cat needs emergency surgery.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is an urgent task.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please avoid non-urgent outings.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm sorry, it's an emergency.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the word: [Audio: Kinkyuu]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: Kinkyuu no youji ga arimasu]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the context: [Audio: Kinkyuu Jishin Sokuhou]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: Kinkyuu no taiou ga hitsuyou desu]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Kinkyuu renraku saki]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: Kinkyuu no kaigi ga hirakareta]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the speaker: [Audio: Kinkyuu no shujutsu o shimasu]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: Kinkyuu no baai wa botan o oshite]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the missing word: [Audio: Kinkyuu ___ sengen]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: Kinkyuu no news desu]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the mood: [Audio: Kinkyuu da! Isoide!]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: Kinkyuu no youji de kaerimasu]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: [Audio: Kinkyuu o yousuru]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: Kinkyuu no hinin o shite kudasai]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the first word: [Audio: Kinkyuu no renraku ga hairimashita]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 184 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!