A2 verb Neutral #5,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

降ろす

orosu /oɾoꜜsu/

To move something or someone from a higher position or a vehicle to a lower ground level.

Wort in 30 Sekunden

  • Move an object from a high place to a lower one.
  • Let a passenger out of a vehicle like a car.
  • Unload cargo or items from a truck or shelf.

Overview

  1. 1概要:『降ろす』は、高い位置にあるものを低い位置へ動かすという物理的な動作を表す動詞です。主に、荷物を下ろす、棚から物を取る、乗り物から乗客を降ろすといった状況で頻繁に使用されます。2) 使用パターン:この動詞は他動詞であり、必ず「何を」降ろすのかという目的語を伴います。「〜を降ろす」という形が基本であり、場所を示す「〜から」や「〜に」という助詞と組み合わせて使われます。3) 一般的な文脈:日常会話ではタクシーやバスから人を降ろす際に最もよく使われます。また、引っ越しで荷物をトラックから運び出す時や、高い棚の上の箱を下ろす時など、生活の様々な場面で登場します。4) 類語との比較:『下ろす』は物理的な位置関係だけでなく、銀行口座からお金を引き出す際にも使われる漢字表記です。一方で『降ろす』は、主に乗り物や高い場所からの移動に特化しています。『落とす』は意図せず物が下に落ちるニュアンスが強く、意図的に移動させる『降ろす』とは異なります。

Beispiele

1

ここで降ろしてください。

everyday

Please let me off here.

2

棚から荷物を降ろす。

formal

Take the luggage down from the shelf.

Häufige Kollokationen

客を降ろす let off a passenger
荷物を降ろす unload luggage

Häufige Phrasen

ここで降ろして

Let me off here.

Wird oft verwechselt mit

降ろす vs 落とす

This verb implies dropping something accidentally or losing something. It lacks the controlled, intentional movement of 'orosu'.

Grammatikmuster

場所で〜を降ろす 高い所から〜を降ろす

How to Use It

📝

Nutzungshinweise

This verb is used in both formal and informal contexts. It is a transitive verb, meaning it requires a direct object. When referring to money, always use the '下ろす' kanji variant.


⚠️

Häufige Fehler

Beginners often confuse 'orosu' with 'ochiru' (to fall). Remember that 'orosu' is an active, transitive action. Also, ensure you use the correct particle 'de' for the location of drop-off.

Tips

💡

Use for transport and shelves

Remember that this verb is perfect for any situation involving vertical movement. Whether it is a person exiting a taxi or a box coming off a high shelf, it is the go-to word.

⚠️

Do not confuse with falling

Be careful not to use this when something falls by accident. Use 'otosu' if you drop something unintentionally.

🌍

Polite requests in taxis

When asking a taxi driver to stop, saying 'Koko de oroshite kudasai' is the standard and polite way to request your drop-off point.

📖

Wortherkunft

Derived from the verb 'oru' (to descend) with a causative suffix, indicating the action of making something descend.

🌍

Kultureller Kontext

In Japan, service workers like taxi drivers are very careful about where they let passengers off to ensure safety. Using this word correctly shows you understand the action of disembarking.

🧠

Merkhilfe

Think of a crane lowering a heavy box. The crane is 'orosu-ing' the load to the ground.

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

「降ろす」は乗り物や高い場所からの移動に使われます。「下ろす」はそれらに加え、銀行からお金を引き出す際や、神棚から御札を下ろす際など、より広い意味で使われます。

はい、非常によく使います。「ここで降ろしてください(Please let me off here)」というフレーズはタクシー乗車時に不可欠です。

「降ろす」は意図的に下へ移動させる動作ですが、「落とす」は誤って物を落としてしまうという事故的なニュアンスが含まれます。

Teste dich selbst

fill blank

適切な助詞を選んでください。

タクシーを駅の近く___降ろしてください。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

動作が行われる場所を示すので「で」が適切です。

🎉 Ergebnis: /1

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!