Bedeutung
Stating that one has grasped the meaning or situation.
Kultureller Hintergrund
Silence after an explanation is often seen as a sign of confusion or lack of respect. Using '이해가 되었습니다' provides 'feedback' that keeps the social flow smooth. The hierarchy in Korean language means that acknowledging a superior's explanation is a way of validating their authority and wisdom. Because Koreans often speak indirectly, '이해가 되었습니다' is a vital tool to confirm that the 'hidden' meaning has been correctly received. In Korean schools, students are encouraged to show they are following along. This phrase is a staple of the student-teacher relationship.
Add an Adverb
Use '충분히' (sufficiently) or '명확히' (clearly) before the phrase to sound even more fluent and professional.
Don't Overuse
If you say it after every single sentence, you might sound like you're not actually listening. Use it at the end of a full explanation.
Bedeutung
Stating that one has grasped the meaning or situation.
Add an Adverb
Use '충분히' (sufficiently) or '명확히' (clearly) before the phrase to sound even more fluent and professional.
Don't Overuse
If you say it after every single sentence, you might sound like you're not actually listening. Use it at the end of a full explanation.
The Nod
In Korea, a slight bow or a firm nod while saying this phrase adds a layer of sincerity and respect.
Teste dich selbst
Choose the most appropriate response to a boss explaining a new rule.
Boss: '내일부터는 9시까지 출근해야 합니다.'
In a formal workplace, the '-seumnida' form is the most respectful and professional.
Fill in the correct particle.
설명을 들으니 이제 이해( ) 되었습니다.
The verb '되다' requires the subject particle '이/가'.
Match the phrase to the situation.
When you finally grasp a difficult math problem after a long struggle.
This phrase is used when clarity is achieved after confusion.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Synonyms for Understanding
Formal
- • 이해가 되었습니다
- • 알겠습니다
- • 파악했습니다
Casual
- • 이해했어
- • 알겠어
- • 뭔 말인지 알아
Aufgabensammlung
3 AufgabenBoss: '내일부터는 9시까지 출근해야 합니다.'
In a formal workplace, the '-seumnida' form is the most respectful and professional.
설명을 들으니 이제 이해( ) 되었습니다.
The verb '되다' requires the subject particle '이/가'.
When you finally grasp a difficult math problem after a long struggle.
This phrase is used when clarity is achieved after confusion.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but '이해가 되었습니다' is slightly more formal and focuses on the result of the explanation.
It's too formal. Use '이해했어' or '알겠어' instead.
Say '죄송하지만 잘 이해가 안 됩니다' (I'm sorry, but I don't understand well).
Because the act of understanding is a completed event by the time you speak.
Not necessarily. It just means you understand their logic or what they said.
Yes, it's a common contraction of '되었습니다' and is perfectly fine in most formal settings.
Absolutely. It's a very common way to acknowledge instructions in business emails.
'알겠습니다' is more about 'I will follow your order,' while '이해가 되었습니다' is about 'I grasp the concept.'
To a superior, yes. It's too casual. Use the '-seumnida' form.
You can say '조금은 이해가 되었습니다.'
Verwandte Redewendungen
알겠습니다
similarI understand / I will do so
납득이 갑니다
specialized formIt is convincing
파악했습니다
similarI have grasped the situation
공감합니다
similarI empathize