그니까
그니까 in 30 Sekunden
- A casual contraction of '그러니까' used as 'so', 'therefore', or 'I mean'.
- Functions as a powerful tool for expressing strong agreement ('Exactly!', 'Right?').
- Commonly used as a filler word to gather thoughts or emphasize a point.
- Strictly informal; use '그러니까요' or '그래서' in more formal or polite settings.
The word 그니까 is one of the most versatile and frequently heard expressions in casual Korean conversation. At its core, it is a contraction of the word 그러니까, which literally translates to 'therefore' or 'so.' However, in daily speech, its usage has expanded far beyond a simple logical connector. It serves as a conversational multi-tool that helps speakers manage the flow of dialogue, express intense agreement, or clarify their own intentions when they feel misunderstood.
- The Logical Connector (So/Therefore)
- In its most basic form, it links two thoughts where the second is a result of the first. For example, 'I was tired, so (그니까) I went to bed early.' In this context, it functions as a casual version of 'therefore.'
- The Agreement Marker (Exactly/Right!)
- This is perhaps the most common use among young people. When someone says something you completely agree with, you simply say '그니까!' to mean 'That's exactly what I'm saying!' or 'I know, right?' It validates the other person's point while signaling that you were thinking the same thing.
- The Clarification Filler (I mean...)
- When a speaker is trying to rephrase a point or emphasize their original intent, they often start the sentence with '그니까.' It acts like the English 'What I mean is...' or 'Like I said...' It gives the speaker a moment to gather their thoughts while signaling that they are about to get to the point.
A: 오늘 날씨 진짜 덥지 않아? (Isn't it really hot today?)
B: 그니까, 에어컨 없으면 못 살겠어. (Exactly, I can't live without the AC.)
Understanding the nuance of '그니까' requires looking at the social context. Because it is a contraction, it is inherently informal. Using it with a boss, a teacher, or someone much older might come across as overly casual or even slightly rude, as if you are cutting them off or being too assertive with your agreement. In formal settings, the full form 그러니까 or the even more formal 그러므로 is preferred.
A: 너 왜 어제 전화 안 받았어? (Why didn't you answer the phone yesterday?)
B: 그니까, 내가 어제 핸드폰을 잃어버렸다고 했잖아! (Like I said, I told you I lost my phone yesterday!)
In summary, '그니까' is the glue of casual Korean conversation. It bridges thoughts, builds rapport through shared agreement, and provides a rhythmic beat to spoken language. While it might seem like a simple 'so,' its emotional weight changes depending on the tone of voice—ranging from enthusiastic support to mild annoyance.
Using 그니까 correctly involves understanding its placement and the 'Banmal' (informal) nature of the word. Since it is a contraction, it almost always implies a level of closeness between the speakers. Here is a breakdown of how to structure your sentences using this versatile adverb.
- 1. As a Sentence Starter (The Conjunction)
- When you want to conclude a thought or transition to a result, place '그니까' at the very beginning of the sentence.
Example: '배고파. 그니까 빨리 밥 먹으러 가자.' (I'm hungry. So, let's go eat quickly.) - 2. As a Standalone Response (The Agreement)
- You can use '그니까' by itself to respond to someone. It functions like 'Exactly!' or 'Tell me about it!'
Example: A: '이 영화 진짜 노잼이다.' (This movie is so boring.) B: '그니까.' (Exactly.) - 3. As a Mid-Sentence Filler (The Emphasis)
- Sometimes speakers insert '그니까' in the middle of a sentence to emphasize the following word or to buy time to think.
Example: '내가 말하고 싶은 건, 그니까, 우리 좀 더 노력해야 한다는 거야.' (What I want to say is, I mean, that we need to try harder.)
내 말은 그니까 너를 탓하는 게 아니야. (What I mean is, like, I'm not blaming you.)
One important grammatical note: because '그니까' is a contraction of '그러니까', it retains the '-(으)니까' ending which signifies a reason or cause. However, in its contracted form, the logical connection is often 'softened' compared to the full form. If you are writing an essay or a formal report, you should never use '그니까'. Always use '그러므로' or '따라서'.
A: 시험 공부 하나도 안 했어. (I didn't study for the exam at all.)
B: 그니까 너 어제 게임만 하더라. (Exactly, I saw you just playing games yesterday.)
In the example above, '그니까' serves as both an agreement with the fact that they didn't study and a logical bridge to the observation of them playing games. This dual-purpose usage is what makes the word so powerful in conversational Korean.
If you walk down the streets of Hongdae or Gangnam, or if you watch a Korean reality show like Running Man or I Live Alone, you will hear 그니까 constantly. It is the quintessential 'vibe' word of modern Korean youth culture. Here are the specific environments where this word thrives.
- 1. Variety Shows and Talk Shows
- In Korean variety shows, guests often use '그니까' to react to stories. When a host tells a relatable story about a struggle, the guests will chime in with a chorus of '그니까요!' (the polite version) or '그니까!' to show they relate. It builds a sense of community on screen.
- 2. KakaoTalk and Social Media
- In text messaging, '그니까' is often shortened even further to 'ㄱㄴㄲ' or '그니까ㄹㅇ' (where ㄹㅇ stands for 'Real'). It is used as a quick reaction to a friend's message. If a friend complains about a professor, replying with '그니까 ㅡㅡ' (Exactly, ugh) is the standard response.
- 3. Heated Arguments or Debates
- When people are arguing, '그니까' is used to re-assert a point that the other person isn't getting. It carries a tone of 'That's what I've been trying to tell you!' It acts as a linguistic pivot to bring the conversation back to the speaker's main argument.
A: 왜 이렇게 늦었어? (Why are you so late?)
B: 그니까 차가 너무 막혔다니까! (I'm telling you, the traffic was so bad!)
Interestingly, '그니까' is also a favorite among K-pop idols during live streams (V-Live/Weverse). It helps them maintain a friendly, close relationship with fans by using the same slang and speech patterns that fans use with their own friends. It breaks down the barrier of formality.
아이돌: 그니까요, 여러분. 건강이 제일 중요해요. (Exactly, everyone. Health is the most important thing.)
In summary, if you want to understand the 'soul' of casual Korean interaction, pay attention to '그니까'. It is the sound of people connecting, agreeing, and navigating the complexities of social life in Korea.
While 그니까 is incredibly useful, it is also a minefield for learners who might not grasp its social weight. Because it is a highly informal contraction, using it in the wrong context can make you sound rude, immature, or even aggressive. Here are the most common pitfalls to avoid.
- 1. Using it with Superiors (The Politeness Trap)
- Even if you add '요' to make it '그니까요', it is still fundamentally a contraction of a casual word. In a formal business meeting or when speaking to a professor, '그니까요' can sound like you are being too 'chummy' or informal. Stick to '그러니까요' or, better yet, '제 말씀은...' (What I mean is...) or '맞습니다' (That is correct).
- 2. Overusing it as a Filler (The Verbal Tic)
- Just like the word 'like' in English, '그니까' can become a bad habit. If every sentence starts with '그니까', you may sound like you lack confidence or a clear train of thought. Native speakers do this too, but for a learner, it can obscure your actual vocabulary skills.
- 3. Confusing it with '그래서' (The Logic Error)
- Learners often think '그니까' and '그래서' are interchangeable because both translate to 'so'. However, '그니까' is used when the reason is already known or implied, or when emphasizing a subjective conclusion. '그래서' is for objective cause-and-effect. Using '그니까' for a simple objective fact can sound strange.
❌ 어색한 표현: 비가 왔어요. 그니까 우산을 샀어요. (It rained. So I bought an umbrella.)
✅ 자연스러운 표현: 비가 왔어요. 그래서 우산을 샀어요.
Another mistake is using '그니까' when you actually mean 'I mean' in the sense of correcting a mistake. In English, we say 'I'll see you at 5, I mean 6.' In Korean, you should use '아니, 제 말은...' or '아니, 그게 아니라...' rather than just '그니까'. '그니까' is more for reinforcing what you said, not correcting it.
❌ 사장님께: 그니까요, 제가 다 했어요. (To boss: Exactly, I did it all.)
✅ 사장님께: 네, 말씀하신 대로 제가 다 처리했습니다.
By being mindful of these nuances, you can use '그니까' to sound more natural without accidentally offending your conversation partners.
Depending on the context, you might want to swap 그니까 for something more formal, more specific, or more emphatic. Here is a comparison of similar words and when to use them.
- 그러니까 (The Full Form)
- This is the uncontracted version. It is slightly more formal and clear. Use this when you want to be precise or when you are speaking to someone you aren't extremely close with but are still using casual language.
- 그래서 (The Objective 'So')
- As mentioned before, '그래서' is for factual cause-and-effect. If 'A happened, and as a result B happened,' use '그래서.' If 'A is true, so obviously B should happen (in my opinion),' use '그니까.'
- 내 말이 (Exactly / My thoughts exactly)
- This is a very common alternative to '그니까' when expressing agreement. It literally means 'My words!' or 'That's what I'm saying!' It is very casual and popular among friends.
- 맞아 / 맞아요 (That's right)
- The most standard way to agree. While '그니까' implies 'I was thinking that too,' '맞아' simply confirms that what the other person said is correct.
A: 이번 시험 너무 어렵지 않았어? (Wasn't this exam too hard?)
B: 내 말이! 공부한 게 하나도 안 나왔어. (My thoughts exactly! Nothing I studied was on it.)
For more formal transitions, consider these:
- 그러므로 (Therefore): Used in writing and formal speeches.
- 따라서 (Consequently): Used in academic or logical contexts.
- 그렇기 때문에 (Because of that): A more explanatory way to link sentences.
A: 배고픈데 우리 뭐 좀 먹을까? (I'm hungry, shall we eat something?)
B: 그러면 떡볶이 어때? (In that case/Then, how about Tteokbokki?)
By mastering these alternatives, you can tailor your Korean to any social situation, ensuring you always sound appropriate and clear.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The contraction '그니까' became significantly more popular in the late 20th century as urban spoken Korean became faster and more informal. It is now considered a 'standard' part of colloquial speech, though technically a non-standard contraction in formal writing.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'eu' like 'oo' (should be unrounded).
- Aspirating the 'kk' like a hard English 'K' (should be a tense, non-aspirated sound).
- Using it with a flat tone in agreement (it needs a rising or emphatic tone).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once you know the full form.
Hard to know when it's appropriate to use in writing (only casual).
Requires the right intonation to sound natural.
Very common, easy to pick up in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
-(으)니까 (Causative connective)
비가 오니까 우산을 가져가세요.
Contractions in spoken Korean
거예요 -> 거예용 (aegyo), 그러니까 -> 그니까
Banmal vs. Jondetmal
그니까 (Banmal) vs. 그니까요 (Polite)
Filler words (추임새)
음, 어, 그니까, 막
Logical conjunctions
그래서, 그러면, 그래도
Beispiele nach Niveau
배고파. 그니까 밥 먹자.
I'm hungry. So let's eat.
Simple conjunction use.
비 와. 그니까 우산 가져가.
It's raining. So take an umbrella.
Giving a reason for an action.
A: 이거 맛있어. B: 그니까!
A: This is delicious. B: Exactly!
Standalone agreement.
추워. 그니까 문 닫아 줘.
It's cold. So please close the door.
Requesting an action based on a reason.
졸려. 그니까 먼저 잘게.
I'm sleepy. So I'll sleep first.
Explaining a future action.
A: 이 영화 재밌다. B: 그니까요.
A: This movie is fun. B: Exactly (polite).
Polite agreement with '요'.
숙제 많아. 그니까 못 놀아.
I have a lot of homework. So I can't play.
Negative result.
버스 왔어. 그니까 빨리 가자.
The bus is here. So let's go quickly.
Urgent conjunction.
날씨 좋다. 그니까 우리 산책 갈까?
The weather is good. So shall we go for a walk?
Suggesting an idea based on the situation.
A: 한국어 공부 진짜 힘들어. B: 그니까, 단어가 너무 많아.
A: Studying Korean is really hard. B: Exactly, there are too many words.
Agreement followed by a supporting reason.
그니까 내 말은, 너가 잘못했다는 게 아니야.
So what I mean is, I'm not saying you did something wrong.
Used as 'I mean' to clarify.
돈 없어. 그니까 이번에는 집에서 놀자.
I don't have money. So let's just hang out at home this time.
Proposing an alternative.
A: 여기 사람 너무 많다. B: 그니까요, 주말이라 그런가 봐요.
A: There are so many people here. B: Exactly, I guess it's because it's the weekend.
Polite agreement with an explanation.
그니까, 너 어제 왜 안 왔어?
So, why didn't you come yesterday?
Starting a question with 'so'.
길이 막혀. 그니까 지하철 타자.
The road is blocked. So let's take the subway.
Logical decision in a casual setting.
A: 이 옷 예쁘지? B: 그니까! 너한테 잘 어울려.
A: This clothes is pretty, right? B: Exactly! It looks good on you.
Enthusiastic agreement.
그니까 내 말은, 우리가 좀 더 대화를 해야 한다는 거야.
So what I mean is, we need to talk more.
Clarifying a point of view.
A: 요즘 물가가 너무 올랐어. B: 그니까요, 장보기가 겁나요.
A: Prices have gone up so much lately. B: Exactly, I'm scared to go grocery shopping.
Shared social concern agreement.
그니까, 내가 아까 말했잖아. 조심하라고.
Like I said, I told you earlier. To be careful.
Emphasizing a previous warning.
시험이 내일이야. 그니까 오늘 밤은 새야지.
The exam is tomorrow. So I'll have to stay up all night tonight.
Determined conclusion.
A: 이 식당 서비스 진짜 별로다. B: 그니까, 다시는 오지 말자.
A: The service at this restaurant is really bad. B: Exactly, let's never come back.
Agreement on a negative experience.
그니까... 어떻게 설명해야 할지 모르겠네.
I mean... I don't know how to explain it.
Filler word while thinking.
그니까 너가 먼저 사과하는 게 어때?
So, how about you apologize first?
Softening a suggestion.
A: BTS 노래 진짜 좋다. B: 그니까! 매일 들어도 안 질려.
A: BTS songs are really good. B: Exactly! I don't get tired of them even if I listen every day.
Fan agreement.
그니까 내가 하고 싶은 말의 핵심은 이거야.
So, the core of what I want to say is this.
Focusing the conversation.
A: 정치가 왜 이 모양일까? B: 그니까요, 정말 답답한 노릇이죠.
A: Why is politics in this state? B: Exactly, it's truly frustrating.
Nuanced agreement on abstract topics.
그니까, 아까부터 제가 그 말씀을 드리고 있었잖아요.
Like I said, I've been telling you that since a while ago.
Assertive emphasis on repetition.
이미 결정된 일이야. 그니까 더 이상 말해봤자 소용없어.
It's already decided. So there's no use talking about it anymore.
Closing a topic based on a fact.
A: 이번 프로젝트 너무 무리한 거 아냐? B: 그니까, 일정이 너무 타이트해.
A: Isn't this project too much? B: Exactly, the schedule is too tight.
Professional-casual agreement.
그니까... 뭐랄까, 좀 복잡한 감정이야.
I mean... how should I put it, it's a bit of a complex feeling.
Using '그니까' to search for the right word.
그니까 너 말은 내가 거짓말을 하고 있다는 거야?
So, are you saying that I'm lying?
Clarifying a perceived accusation.
A: 운동 좀 해야겠어. B: 그니까요, 건강이 최고예요.
A: I need to exercise. B: Exactly, health is the best.
General wisdom agreement.
그니까 결국 모든 문제는 소통의 부재에서 오는 거잖아요.
So, ultimately, all problems stem from a lack of communication, don't they?
Summarizing a complex argument.
A: 기술이 발전할수록 인간미가 사라지는 것 같아. B: 그니까요, 편리함 뒤에 숨은 그림자랄까요.
A: As technology develops, it feels like humanity is disappearing. B: Exactly, you could call it the shadow hidden behind convenience.
Philosophical agreement.
그니까 제 취지는 그런 오해를 사려는 게 아니었습니다.
So, my intention was not to cause such a misunderstanding.
Defending one's intention.
환경 보호가 중요하죠. 그니까 우리부터 실천해야 해요.
Environmental protection is important. So we must start practicing it ourselves.
Call to action based on shared values.
A: 이 작가 문체가 참 독특해. B: 그니까, 읽을수록 빠져드는 매력이 있어.
A: This author's writing style is quite unique. B: Exactly, it has a charm that draws you in the more you read.
Literary discussion agreement.
그니까, 구체적으로 어떤 부분이 마음에 안 드시는 건가요?
So, specifically, which part is it that you don't like?
Probing for specific information.
그니까 말이야, 세상일이 마음대로 안 되는 게 당연한 거지.
Exactly, it's only natural that things in the world don't go as planned.
Reflective agreement on life.
A: 교육 제도가 바뀌어야 해. B: 그니까요, 아이들의 창의성을 죽이고 있어요.
A: The education system needs to change. B: Exactly, it's killing children's creativity.
Agreement on systemic issues.
그니까 담론의 본질을 흐리지 말고 핵심에 집중합시다.
So, let's not cloud the essence of the discourse and focus on the core.
Directing a high-level discussion.
A: 인간의 자유의지는 과연 실존하는가? B: 그니까요, 결정론적 세계관에서는 모순일 뿐이죠.
A: Does human free will truly exist? B: Exactly, in a deterministic worldview, it's merely a contradiction.
High-level intellectual agreement.
그니까 제가 강조하고자 하는 바는, 맥락의 중요성입니다.
So, what I want to emphasize is the importance of context.
Formal emphasis in a semi-casual lecture.
그니까, 그 지점이 바로 우리가 타협해야 할 지점인 거죠.
So, that point is exactly where we need to compromise.
Identifying a point of agreement/compromise.
A: 예술의 경계가 모호해지고 있어. B: 그니까, 포스트모더니즘의 필연적인 결과지.
A: The boundaries of art are becoming blurred. B: Exactly, it's an inevitable result of postmodernism.
Academic agreement.
그니까, 당신의 논리는 전제부터가 잘못되었다는 겁니다.
So, what I'm saying is that your logic is flawed from the very premise.
Strong logical rebuttal.
그니까 말이지, 인생이라는 게 결국 선택의 연속 아니겠어?
Exactly, isn't life ultimately a series of choices?
Deep philosophical reflection.
A: 이 데이터는 신뢰성이 떨어져. B: 그니까요, 표본 추출 과정에 문제가 있었어요.
A: This data lacks reliability. B: Exactly, there was a problem in the sampling process.
Technical agreement.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Exactly! / I know, right?
A: 날씨 너무 좋다. B: 그니까!
— Exactly (polite version).
A: 요즘 너무 바쁘시죠? B: 그니까요.
— So, what I'm saying is...
그니까 내 말은, 우리 조금만 더 생각해보자.
— That's what I'm saying / Indeed.
그니까 말이야, 시간 참 빠르다.
— So, what do you want me to do? (Aggressive)
내가 늦었어. 그니까 어쩌라고?
— You see... / Well, as I was saying...
그니까 말이지, 이게 생각보다 복잡해.
— So, what I mean is... (Polite clarification)
그니까 제 말은요, 오해하지 마세요.
— So, what's the conclusion?
얘기가 길다. 그니까 결론은 뭐야?
— Like I said, it's like that.
거기 맛없어. 그니까 그렇다니까.
— Exactly, that's what I'm saying.
A: 걔 진짜 웃기지? B: 그니까 말이야, 내 말이.
Wird oft verwechselt mit
그래서 is for factual results; 그니까 is for subjective conclusions or agreement.
그러면 means 'then/if so'; 그니까 means 'so/therefore' or 'exactly'.
그래도 means 'even so/nevertheless'; 그니까 means 'so/exactly'.
Redewendungen & Ausdrücke
— Used to express deep agreement or to start a reflective thought about a shared situation.
그니까 말이야, 인생 참 알 수 없어.
Informal— A combination of 'Exactly' and 'My words', used for peak agreement.
그니까 내 말이! 내가 하고 싶은 말이 그거야.
Informal— A slightly more masculine or older-sounding version of '그니까 말이야'.
그니까 말이다, 요즘 애들은 참 빨라.
Informal/Dialectal— The polite version of '그니까 내 말이'.
그니까요, 제 말이 그 말이에요.
Polite— Used when you don't have much more to say or are indifferent.
그니까 뭐, 그냥 그런 거지.
Informal— A long filler phrase used when trying to explain something persistently.
그니까 말이야, 내 말은 너가 좀 참으라는 거야.
InformalLeicht verwechselbar
Both mean 'so'.
그래서 is objective result. 그니까 is subjective reason or agreement.
비가 와서(O) / 그니까(X) 땅이 젖었다.
It's the same word.
그러니까 is the full form, safer for general use. 그니까 is casual.
그러니까요 (Polite) vs 그니까 (Casual).
Both used for agreement.
그러게 means 'I know/I agree' (often with a hint of regret). 그니까 is more emphatic 'Exactly!'.
그러게, 내가 뭐랬어? (I told you so) vs 그니까! (Exactly!)
Both used for agreement.
그렇지 is 'That's right' (confirming a fact). 그니까 is 'Exactly' (sharing a thought).
그렇지, 그게 맞지. vs 그니까! 내 말이!
Sometimes used together.
People say '아니 그니까' to mean 'No, what I mean is...'.
아니 그니까 내 말 좀 들어봐.
Satzmuster
A. 그니까 B.
배고파. 그니까 밥 먹자.
그니까!
A: 이거 좋다. B: 그니까!
그니까 내 말은...
그니까 내 말은, 포기하지 마.
그니까요.
A: 덥네요. B: 그니까요.
그니까 말이야.
그니까 말이야, 세상 참 좁아.
그니까 왜...
그니까 왜 나한테 물어봐?
그니까 결국...
그니까 결국 돈이 문제라는 거지.
그니까 제 취지는...
그니까 제 취지는 협력을 하자는 겁니다.
Wortfamilie
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Extremely High in spoken Korean.
-
Using '그니까' in a formal email.
→
그러므로 / 따라서
It is a spoken contraction and looks unprofessional in writing.
-
Saying '그니까' to a teacher.
→
네, 맞습니다 / 그러니까요
It is too informal (Banmal-based).
-
Using '그니까' for objective facts (e.g., 'It's 5 PM, so I'm going home').
→
그래서
'그니까' is better for subjective reasoning or emphasis.
-
Pronouncing it 'Geu-ni-ka' (soft k).
→
Geu-ni-kka (tense k)
The 'ㄲ' is a double consonant and must be tense.
-
Using '그니까' to mean 'I mean' when correcting a typo.
→
아니, 내 말은 / 다시 말해서
'그니까' reinforces what you said, it doesn't usually correct a mistake.
Tipps
Use for Agreement
When a friend says something relatable, just say '그니까!' It's the easiest way to sound like a native.
Watch the Hierarchy
Never use '그니까' with your Korean grandparents or your boss. It's too casual.
Filler Mastery
Use '그니까...' when you need two seconds to think of the next Korean word in a casual chat.
Tense the 'K'
Make sure the '까' sound is sharp and tense, not soft like 'ka'.
Texting Shortcut
Use 'ㄱㄴㄲ' with very close friends to save time.
Listen for Frustration
If someone says '그니까!' loudly during an argument, they are frustrated that you aren't understanding them.
Contraction Logic
Remember it comes from '그러니까'. If you forget '그니까', the full form is always correct.
Building Rapport
Using '그니까요' with colleagues of a similar age can help build a friendly atmosphere.
Pair with '진짜'
'그니까 진짜' (Exactly, really) is a very common emphatic combination.
Subjective 'So'
Use it when the 'so' is based on your opinion or a shared feeling, not just a dry fact.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Geu-ni-kka' as 'Good-Knee-Cap'. Imagine someone hitting their knee and saying 'So! That's why it hurts!'
Visuelle Assoziation
Imagine two puzzle pieces clicking together perfectly. That 'click' is '그니까'—the moment of agreement or logical connection.
Word Web
Herausforderung
Try to use '그니까' as a response at least 5 times today when you agree with a friend. Notice how it changes the energy of the conversation.
Wortherkunft
A contraction of the word '그러니까'.
Ursprüngliche Bedeutung: Derived from '그러-' (to be so) + '-(으)니까' (causative connective meaning 'since' or 'because').
KoreanicKultureller Kontext
Avoid using with anyone significantly older or in a higher professional position unless they have invited you to speak casually (Banmal).
It is very similar to how English speakers use 'I mean,' 'Like,' or 'Right?' as fillers and agreement markers.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Agreeing with a friend's complaint
- 그니까!
- 그니까 내 말이!
- 그니까 진짜 어이없어.
- 그니까요.
Clarifying your point in an argument
- 그니까 내 말은...
- 그니까 내가 언제 그랬어?
- 그니까 다시 말하면...
- 그니까 잘 들어봐.
Concluding a casual plan
- 그니까 내일 6시 어때?
- 그니까 우리 거기서 보자.
- 그니까 결정된 거지?
- 그니까 이따 봐.
Reacting to a relatable story
- 그니까 말이야.
- 그니까요, 저도 그랬어요.
- 그니까 진짜 웃기다.
- 그니까 대박.
Expressing frustration
- 그니까 왜 그랬냐고.
- 그니까 내가 하지 말랬잖아.
- 그니까 어쩌라는 거야.
- 그니까 짜증 나.
Gesprächseinstiege
"그니까, 어제 그 드라마 봤어?"
"그니까 요즘 날씨 왜 이래?"
"그니까 너 말이야, 요즘 고민 있어?"
"그니까 우리 이번 주말에 뭐 할까?"
"그니까 그 소식 들었어?"
Tagebuch-Impulse
오늘 친구랑 대화하면서 '그니까'를 몇 번 썼나요? 어떤 상황이었나요?
'그니까'라는 말을 들었을 때 어떤 기분이 드나요? 친근한가요, 아니면 무례한가요?
내가 가장 자주 동의하는(그니까!) 주제는 무엇인가요?
'그니까'를 사용해서 오늘의 결론을 한 문장으로 써보세요.
한국 친구와 '그니까'를 사용해 대화하는 상상을 해보세요.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt can be if used with someone older or in a higher position. It's a very casual contraction. Always use '그러니까요' or '맞습니다' in formal situations to be safe.
Absolutely not. It sounds too informal and unprofessional. Use '그러므로' or '따라서' when explaining results, and '네, 그렇습니다' for agreement.
Adding '요' makes it polite (Jondetmal). You can use '그니까요' with people you aren't very close to, but it's still slightly casual.
It's a common filler phrase. '아니' here doesn't always mean 'no'; it's just a way to start a sentence, followed by '그니까' to clarify a point. It means 'No, like, what I mean is...'
It's more of a colloquial contraction than pure slang, but it's used so much by young people that it can feel like slang in certain contexts.
You can write 'ㄱㄴㄲ'. It's the first consonants of each syllable.
No, often it just means 'Exactly!' or 'I know!' as a standalone reaction.
Usually no. It's a conjunction or a standalone response. However, you might hear '...그니까' at the end of a trailing sentence if the speaker is frustrated.
The full form '그러니까' is used, but the specific South Korean colloquial '그니까' as a filler/agreement marker is more characteristic of South Korean speech.
Watch Korean variety shows and repeat '그니까!' whenever a guest says it. This helps you get the intonation right.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate to Korean: 'Exactly! That's what I'm saying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'm hungry. So let's go eat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'So, what I mean is, it's not your fault.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It's raining. So take an umbrella.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Exactly (polite), I think so too.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'So, why didn't you call me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Like I said, I'm busy today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'So, anyway, the conclusion is this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I know, right? The weather is so good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'So, in a word, it's impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '그니까' as a filler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '그니까' for agreement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '그니까' for a logical result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Exactly, that's why I'm here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'So, what do you want to do?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Exactly, it's truly frustrating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'So, let's meet at 6.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Like I said, it's already over.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'So, what's the core problem?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Exactly, I was thinking the same thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '그니까' with a high pitch on the last syllable. What does it mean?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '그니까...' slowly and with a low pitch. What does it mean?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Exactly' politely?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'So, what I mean is...' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly! My thoughts exactly!' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'So, anyway' in Korean?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Like I said, I'm busy' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you pronounce the 'ㄲ' in '그니까'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'So, why?' with a frustrated tone.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly, that's it' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying '그니까' 5 times with different emotions: Happy, Sad, Angry, Thinking, Bored.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'So, what's the conclusion?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly, it's the weekend' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'So, in short...'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'So, let's go' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly, I agree' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'So, what do you want?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Like I said, it's dangerous' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'So, let's try again' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly, that's the problem' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a native speaker say '그니까!' quickly. What is the intent?
Listen for '그니까' in a drama argument. What does it usually precede?
If you hear '그니까요~' with a long 'yo', what is the feeling?
Listen for '아니 그니까'. Does the speaker mean 'No'?
If you hear '그니까 어쩌라고' in a loud voice, what is the mood?
Listen for '그니까 말이야'. Is the speaker talking to a friend or a boss?
In variety shows, when multiple people say '그니까' at once, what is happening?
Listen for the difference between '그래서' and '그니까' in a conversation. Which one sounds more personal?
If a speaker says '그니까... 그게...', what are they doing?
Listen for '그니까 진짜'. What does '진짜' add?
If you hear '그니까 결론은', what should you listen for next?
Listen for '그니까 내 말이'. Is the tone usually positive or negative?
If someone says '그니까' very quietly, what might it mean?
Listen for '그니까' in a K-pop song. Does it sound like a formal speech?
If you hear '그니까요' in a store, who is likely speaking?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '그니까' is the ultimate conversational 'glue' in informal Korean. It bridges logic and emotion, allowing you to say 'So...' while simultaneously signaling 'I'm with you' or 'Listen to what I mean.' Example: '그니까, 내 말은 그게 아니야' (Exactly, that's not what I mean).
- A casual contraction of '그러니까' used as 'so', 'therefore', or 'I mean'.
- Functions as a powerful tool for expressing strong agreement ('Exactly!', 'Right?').
- Commonly used as a filler word to gather thoughts or emphasize a point.
- Strictly informal; use '그러니까요' or '그래서' in more formal or polite settings.
Use for Agreement
When a friend says something relatable, just say '그니까!' It's the easiest way to sound like a native.
Watch the Hierarchy
Never use '그니까' with your Korean grandparents or your boss. It's too casual.
Filler Mastery
Use '그니까...' when you need two seconds to think of the next Korean word in a casual chat.
Tense the 'K'
Make sure the '까' sound is sharp and tense, not soft like 'ka'.