A2 adverb #4,000 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

막상

magsang

When you use the word 막상 (maksang), it means you're talking about what actually happens in a situation, especially when it's different from what you expected or thought.

Imagine you've been thinking about something for a long time, but then when you actually do it, it feels different. That's when you use 막상.

For example, you might think a task will be very difficult, but 막상 해보면 (when you actually try it) it's easy. Or you might think you'll be sad when someone leaves, but 막상 떠나니 (when they actually leave) you feel okay.

It's about the reality of a situation compared to your expectations or thoughts about it beforehand.

When you use the word 막상, it often means that something turned out differently than you thought it would. You might have had an idea or an expectation about how a situation would be, but 막상 describes what actually happened when you faced that situation.

For example, you might think a task will be very difficult, but then 막상, it's quite easy. Or, you might think something will be fun, but 막상, it's not. It's about comparing your expectation to the reality.

막상 in 30 Sekunden

  • Use '막상' when reality differs from expectation.
  • Often implies a sense of surprise or difficulty.
  • Pairs well with verbs describing action or encounter.

§ What Does 막상 Mean?

The Korean word 막상 (pronounced 'mak-sang') is an adverb that you'll hear quite a lot in everyday Korean conversations. It's often used when talking about how something turned out in reality, especially when that reality is different from what was expected, planned, or imagined.

DEFINITION
When it comes to the actual situation (often contrary to expectation).

Think of it as saying 'when push comes to shove,' 'when it actually happens,' or 'in the end, surprisingly.' It highlights the contrast between what you thought would happen and what actually did happen.

§ Where You'll Hear 막상 in Real Life

Let's look at how 막상 is used in different daily scenarios – at work, school, and even in the news.

  • At Work

    In a professional setting, 막상 often comes up when discussing project execution or deadlines. Imagine a colleague talking about a task:

    그 프로젝트는 쉬울 줄 알았는데, 막상 해보니까 어렵네요.

    I thought that project would be easy, but when I actually tried it, it was difficult.

    Here, the speaker thought it would be easy, but the reality of doing it was different. Or perhaps in a meeting:

    발표 준비는 다 했는데, 막상 사람들 앞에 서니 긴장했어요.

    I finished preparing for the presentation, but when I actually stood in front of people, I got nervous.

    Even with preparation, the actual act of presenting brought unexpected nervousness.

  • At School

    Students often use 막상 when talking about exams or assignments. For example:

    시험 공부를 많이 했는데, 막상 시험을 보니 아는 게 없었어요.

    I studied a lot for the exam, but when I actually took it, I didn't know anything.

    This shows the disappointment when preparation doesn't match the actual performance. Another common school scenario:

    과제를 시작하기 전에는 막막했는데, 막상 시작하니 술술 풀렸어요.

    Before starting the assignment, I felt lost, but when I actually started, it went smoothly.

    Here, 막상 conveys a sense of relief and pleasant surprise.

  • In the News

    You'll also find 막상 in news reports, especially when talking about policies, events, or public reactions that turned out differently than anticipated. For instance, a report might say:

    새로운 정책에 대한 우려가 많았지만, 막상 시행되니 긍정적인 효과가 나타났다.

    There were many concerns about the new policy, but when it was actually implemented, positive effects appeared.

    This highlights a disparity between initial worries and the actual outcome. Or consider a story about an event:

    기대했던 것과 달리, 막상 현장은 생각보다 조용했습니다.

    Contrary to what was expected, when we actually arrived at the scene, it was quieter than imagined.

    Here, 막상 emphasizes the difference between the reporter's expectation and the reality observed on site.

Wusstest du?

The meaning of '막상' has evolved over time from indicating immediacy or exclusivity to its current sense of 'when it comes to the actual situation,' often implying a contrast to prior assumptions or expectations. This semantic shift highlights how Korean adverbs can acquire nuanced meanings through common usage.

Wichtige Grammatik

막상 can be used when the actual situation turns out differently than expected or imagined.

막상 해보니까 생각보다 쉬웠어요. (It was easier than I thought once I actually tried it.)

It often appears with verbs related to action or experience, like 하다 (to do), 가다 (to go), 보다 (to see/try).

막상 가보니까 별거 없었어요. (There wasn't much once I actually went there.)

막상 can highlight a contrast between anticipation/planning and reality.

막상 시험을 보려니까 긴장돼요. (I'm nervous now that I'm actually about to take the test.)

It can be followed by phrases that express a realization or a new discovery.

막상 만나보니 좋은 사람이었어요. (He was a good person once I actually met him.)

It can also convey a sense of 'when the time comes' or 'at the critical moment'.

막상 발표를 하려니 떨리네요. (I'm trembling now that I'm actually about to give the presentation.)

Beispiele nach Niveau

1

한국어 공부가 어렵다고 들었는데, 막상 해보니 재미있어요.

I heard Korean study is difficult, but it's fun once I actually do it.

2

친구가 맵다고 했는데, 막상 먹어보니 괜찮아요.

My friend said it was spicy, but it's okay when I actually eat it.

3

쉬울 줄 알았는데, 막상 해보니까 생각보다 어려워요.

I thought it would be easy, but it's harder than I thought once I actually try it.

4

여행 가기 전에는 기대했는데, 막상 가보니 별로였어요.

I looked forward to the trip before going, but it wasn't great once I actually went.

5

바쁘다고 해서 걱정했는데, 막상 만나보니 시간이 많았어요.

I was worried because they said they were busy, but they had a lot of time once I actually met them.

6

시험이 걱정됐는데, 막상 보니까 쉬웠어요.

I was worried about the exam, but it was easy once I actually took it.

7

혼자 사는 게 외로울 줄 알았는데, 막상 살아보니 편해요.

I thought living alone would be lonely, but it's comfortable once I actually live it.

8

막상 가려니 조금 아쉬워요.

Now that I'm actually about to leave, I feel a bit sad.

1

막상 그 책을 읽으려니 집중이 잘 안 됐어. 기대했던 것보다 지루했어.

When I actually tried to read that book, I couldn't concentrate well. It was more boring than I expected.

2

그 프로젝트가 쉬울 줄 알았는데, 막상 시작하니 복잡한 문제가 많았어.

I thought that project would be easy, but when I actually started, there were many complex problems.

3

막상 그 사람을 만나니 생각했던 것과는 전혀 다른 인상을 받았어.

When I actually met that person, I got a completely different impression from what I had imagined.

4

여행 계획만 세울 때는 신났는데, 막상 짐을 싸려니 귀찮아졌어.

I was excited when I was just planning the trip, but when I actually tried to pack, it became annoying.

5

막상 시험장에 도착하니 긴장돼서 아는 것도 다 잊어버린 것 같았어.

When I actually arrived at the exam hall, I was so nervous that I felt like I forgot everything I knew.

6

요리책을 보고 따라 하기는 쉬워 보였는데, 막상 해보니 시간이 오래 걸렸어.

It looked easy to follow the recipe in the cookbook, but when I actually tried to do it, it took a long time.

7

그 공연이 너무 기대돼서 일찍부터 기다렸는데, 막상 보니 별로 감흥이 없었어.

I was really looking forward to that performance, so I waited early, but when I actually saw it, I wasn't very impressed.

8

막상 발표를 시작하려니 준비했던 내용이 하나도 기억나지 않았어.

When I actually tried to start the presentation, I couldn't remember any of the content I had prepared.

Häufige Kollokationen

막상 가다 actually go
막상 하다 actually do
막상 만나다 actually meet
막상 보다 actually see
막상 오다 actually come
막상 시작하다 actually start
막상 먹다 actually eat
막상 입다 actually wear
막상 듣다 actually hear
막상 살다 actually live

Häufige Phrasen

막상 해보니 어렵다.

When I actually tried it, it was difficult.

막상 가보니 좋았다.

When I actually went, it was good.

막상 하려니 귀찮다.

When I actually try to do it, it's annoying.

막상 만나니 어색했다.

When we actually met, it was awkward.

막상 필요할 땐 없다.

When I actually need it, it's not there.

막상 보니 별거 아니었다.

When I actually saw it, it was nothing special.

막상 시작하니 재미있다.

When I actually started, it was fun.

막상 먹으려니 배부르다.

When I actually try to eat, I'm full.

막상 떠나려니 아쉽다.

When I actually try to leave, I feel regret.

막상 시험을 보니 떨렸다.

When I actually took the test, I was nervous.

Grammatikmuster

Verb/Adjective + -(으)니까 (because, so) Noun + -(이)니까 (because, so) Verb/Adjective + -으면 (if, when) Verb/Adjective + -(는/은/을)데 (but, however, and) Verb/Adjective + -(았/었)는데 (but, however, and) Verb/Adjective + -고 보니 (realizing after doing something)

Satzmuster

A2

막상 [verb/adjective]-(으)니까

막상 먹어보니까 맛있네요.

A2

막상 [noun]-(이)니까

막상 시험 날이 되니까 긴장돼요.

A2

막상 [verb/adjective]-으면

막상 가면 재미있을 거예요.

B1

막상 [verb/adjective]-(는/은/을)데

막상 하려는데 잘 안 되네요.

B1

막상 [verb/adjective]-(았/었)는데

막상 해봤는데 생각보다 어려웠어요.

B2

막상 [verb/adjective]-(고 보니)

막상 시작하고 보니 끝낼 수 있을지 걱정이에요.

Wortherkunft

Native Korean

Ursprüngliche Bedeutung: suddenly, just, only (archaic)

Koreanic

Kultureller Kontext

When Koreans use '막상,' it often implies a subtle recognition that reality can differ significantly from what was anticipated or planned. This can be seen in various social contexts, such as when discussing the actual experience of an event versus its theoretical preparation, or the true feelings about a situation compared to initial assumptions. It reflects a practical outlook that values real-world outcomes over hypothetical scenarios.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Talking about an experience that turned out differently than expected.

  • 막상 해보니까...
  • 막상 가보니까...
  • 막상 만나보니까...

Discussing the reality of a situation after anticipating something else.

  • 막상 그 날이 되니...
  • 막상 시험을 보니...
  • 막상 결정을 내리려니...

When something seemed easy or difficult in theory, but the reality was different.

  • 막상 해보니 어렵지 않네요.
  • 막상 시작하려고 하니 막막했어요.
  • 막상 닥치니 정신이 없네요.

Comparing expectations to actual outcomes in various scenarios.

  • 막상 그 사람은 별로였어요.
  • 막상 먹어보니 생각보다 맛있었어요.
  • 막상 사려고 하니 돈이 부족했어요.

Describing a situation where you felt differently once you were actually in it.

  • 막상 그 상황이 되니 두려웠어요.
  • 막상 무대에 서니 떨렸어요.
  • 막상 해보니 재미있었어요.

Gesprächseinstiege

"혹시 막상 해보니까 생각과 달랐던 경험이 있으세요? (Have you ever had an experience where, when you actually did it, it was different from what you thought?)"

"어떤 일을 막상 시작하려고 하니까 좀 막막했던 적이 있나요? (Has there ever been a time when you were about to start something, but when you actually faced it, you felt overwhelmed?)"

"친구들을 만나기 전에는 기대가 컸는데, 막상 만나보니까 어땠어요? (Before meeting your friends, your expectations were high, but when you actually met them, how was it?)"

"여행 계획을 세울 때는 좋았는데, 막상 여행 가보니 어떠셨어요? (Planning the trip was great, but when you actually went on the trip, how was it?)"

"막상 시험을 봤을 때, 생각했던 것보다 더 어려웠나요 아니면 쉬웠나요? (When you actually took the exam, was it harder or easier than you expected?)"

Tagebuch-Impulse

내가 기대했던 것과 막상 현실이 달랐던 경험에 대해 써보세요. (Write about an experience where what you expected was different from the actual reality.)

어떤 일을 막상 시작하기 전에 느꼈던 감정과, 실제로 시작했을 때의 감정을 비교해서 써보세요. (Write about the feelings you had before actually starting something, and compare them to the feelings you had when you actually started it.)

막상 해보니 생각보다 좋았던 일은 무엇인가요? 자세히 설명해주세요. (What was something that turned out better than you expected when you actually did it? Please explain in detail.)

어떤 상황을 피하고 싶었는데, 막상 닥치니 어떻게 대처했는지 써보세요. (Write about a situation you wanted to avoid, but when you actually faced it, how did you deal with it?)

막상 혼자 살게 되니 어떤 점이 가장 크게 느껴졌나요? (When you actually started living alone, what was the biggest thing you felt?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

You use '막상' to express that something is different from what you expected once you are in the actual situation. For example, '생각보다 막상 해보니 어려웠어요' means 'I thought it would be easy, but it was difficult when I actually tried it.'

'막상' often carries a nuance where the reality is different from what was anticipated, and this can sometimes be negative (like 'harder than expected') or positive (like 'easier than expected'). It simply highlights the gap between expectation and reality. It's not inherently negative.

Sure. '걱정했는데 막상 해보니 재미있었어요' means 'I was worried, but when I actually did it, it was fun.' Here, the reality (fun) is better than the expectation (worry).

Yes, '막상' is very similar to 'actually' or 'in reality' in English, especially when those phrases are used to highlight a contrast between expectation and the present situation. The key is the 'when it comes to the actual situation' part.

Yes, you can. For instance, '막상 가보니 사람이 너무 많았어요' means 'When I actually went there, there were too many people.' It often sets up the contrast at the beginning.

'실제로' is a more general term for 'actually' or 'in reality' without necessarily implying a previous expectation. '막상' specifically highlights the moment you face the actual situation and realize it's different from what you thought or expected.

It can apply to both actions and situations. You can say '막상 시험을 보니 떨렸어요' (When I actually took the test, I was nervous - action) or '막상 그곳에 도착하니 조용했어요' (When I actually arrived there, it was quiet - situation).

Verbs that describe experiencing, doing, or confronting a situation often follow '막상'. Common examples include 하다 (to do), 가다 (to go), 보다 (to see/try), 도착하다 (to arrive), etc. The verb will describe what happened in the actual situation.

'막상' is generally neutral in formality. You can use it in both casual conversations and more formal settings. It's a common adverb in everyday Korean.

Certainly. '쉬울 줄 알았는데 막상 해보니까 생각보다 훨씬 어려웠어요.' This means 'I thought it would be easy, but when I actually tried it, it was much harder than I expected.' This clearly shows the expectation versus the actual reality.

Teste dich selbst 30 Fragen

writing A2

Write a sentence using '막상' to describe a situation where something turned out differently than you expected.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

막상 여행을 가보니 생각했던 것보다 훨씬 좋았어요. (When I actually went on the trip, it was much better than I thought it would be.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Use '막상' to express how you felt when you actually faced a difficult task you had been preparing for.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

시험 공부를 많이 했는데 막상 시험을 보니까 너무 어려웠어요. (I studied a lot for the exam, but when I actually took it, it was very difficult.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a sentence using '막상' to describe a situation where you were nervous about something, but it wasn't so bad when it actually happened.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

발표가 걱정됐는데 막상 해보니까 괜찮았어요. (I was worried about the presentation, but when I actually did it, it was okay.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

화자는 한국어 말하기에 대해 처음에 어떻게 생각했나요?

Read this passage:

저는 한국어를 배우기 시작했을 때, 말하기가 가장 어려울 줄 알았어요. 그런데 막상 한국 사람들과 이야기해보니, 생각보다 재미있고 배우는 것이 많았어요. 저는 이제 한국어 말하기를 더 좋아하게 됐어요.

화자는 한국어 말하기에 대해 처음에 어떻게 생각했나요?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 가장 어려운 부분이라고 생각했어요.

화자는 처음에 말하기가 가장 어려울 줄 알았다고 말했습니다. (The speaker said they initially thought speaking would be the most difficult part.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 가장 어려운 부분이라고 생각했어요.

화자는 처음에 말하기가 가장 어려울 줄 알았다고 말했습니다. (The speaker said they initially thought speaking would be the most difficult part.)

reading A2

친구가 여행 계획을 맡겼을 때 화자의 처음 반응은 어떠했나요?

Read this passage:

친구가 여행 계획을 세울 때 저에게 모든 것을 맡겼어요. 저는 '음, 할 수 있을까?' 하고 걱정했지만, 막상 계획을 세우기 시작하니 생각보다 재미있었어요. 그래서 다음에도 제가 여행 계획을 세우기로 했어요.

친구가 여행 계획을 맡겼을 때 화자의 처음 반응은 어떠했나요?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정했습니다.

화자는 '음, 할 수 있을까?' 하고 걱정했다고 말했습니다. (The speaker said they worried, 'Hmm, can I do it?')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정했습니다.

화자는 '음, 할 수 있을까?' 하고 걱정했다고 말했습니다. (The speaker said they worried, 'Hmm, can I do it?')

reading A2

화자는 요리에 대해 원래 어떤 감정을 가지고 있었나요?

Read this passage:

저는 요리하는 것을 별로 좋아하지 않았어요. 그런데 친구 생일에 케이크를 만들어주기로 했어요. 막상 케이크를 만들기 시작하니, 생각보다 재미있고 만드는 과정이 즐거웠어요. 완성된 케이크를 보니 뿌듯했습니다.

화자는 요리에 대해 원래 어떤 감정을 가지고 있었나요?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 별로 좋아하지 않았습니다.

화자는 요리하는 것을 별로 좋아하지 않았다고 말했습니다. (The speaker said they didn't really like cooking.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 별로 좋아하지 않았습니다.

화자는 요리하는 것을 별로 좋아하지 않았다고 말했습니다. (The speaker said they didn't really like cooking.)

listening B1

What was the speaker's actual experience?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상 가보니까 별거 없었어요.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

How did the reality compare to expectations for the task?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 준비할 때는 쉬울 줄 알았는데, 막상 해보니까 어렵네요.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

How did the speaker feel during the exam?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상 시험을 보니 생각보다 긴장됐어요.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

막상 시작하려니 걱정이 되네요.

Focus: 막상 (mak-ssang)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

막상 만나보니 정말 좋은 사람이었어요.

Focus: 막상 (mak-ssang)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

막상 혼자 살려니 외롭네요.

Focus: 막상 (mak-ssang)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a time when reality was different from your expectations. Use '막상' in your answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

여행을 가기 전에는 날씨가 좋을 줄 알았어요. 그런데 막상 도착하니 비가 많이 와서 실망했어요. (Before the trip, I thought the weather would be good. But when I actually arrived, it rained a lot, so I was disappointed.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Write about a situation where something you thought would be difficult turned out to be easy, or vice versa. Use '막상' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

한국어 시험이 너무 어려울 거라고 생각했어요. 그런데 막상 시험을 보니 생각보다 괜찮았어요. (I thought the Korean exam would be very difficult. But when I actually took the exam, it was better than I expected.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Share an experience where you had a plan or an idea, but the execution of it using '막상' was different. What happened?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

새로운 사업을 시작하기 전에는 많은 준비를 했어요. 하지만 막상 시작해 보니 예상치 못한 문제들이 많았습니다. (Before starting a new business, I prepared a lot. But when I actually started, there were many unexpected problems.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

What was the main difference between the expectation and the reality of the hike?

Read this passage:

친구와 함께 산 정상까지 가는 계획을 세웠다. 사진으로 봤을 때는 완만해 보였는데, 막상 등산을 시작하니 경사가 너무 가팔라서 생각보다 힘들었다. 예상보다 시간이 오래 걸렸지만, 결국 정상에 도착했을 때는 뿌듯함을 느꼈다.

What was the main difference between the expectation and the reality of the hike?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The slope was much steeper than it appeared in pictures.

The passage states '사진으로 봤을 때는 완만해 보였는데, 막상 등산을 시작하니 경사가 너무 가팔라서 생각보다 힘들었다.' (When I saw it in pictures, it looked gentle, but when I actually started hiking, the slope was too steep, so it was harder than I thought.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The slope was much steeper than it appeared in pictures.

The passage states '사진으로 봤을 때는 완만해 보였는데, 막상 등산을 시작하니 경사가 너무 가팔라서 생각보다 힘들었다.' (When I saw it in pictures, it looked gentle, but when I actually started hiking, the slope was too steep, so it was harder than I thought.)

reading B2

What was the reality of the new company's atmosphere, contrary to the narrator's expectations?

Read this passage:

새로운 회사에 입사하기 전에는 걱정이 많았다. 직장 분위기가 딱딱하고 동료들도 차가울까 봐 두려웠다. 하지만 막상 출근해 보니 모두 친절하고 분위기도 자유로워서 금방 적응할 수 있었다. 나의 걱정은 기우였다.

What was the reality of the new company's atmosphere, contrary to the narrator's expectations?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It was friendly and free, allowing for quick adaptation.

The passage says '하지만 막상 출근해 보니 모두 친절하고 분위기도 자유로워서 금방 적응할 수 있었다.' (But when I actually went to work, everyone was kind and the atmosphere was free, so I could adapt quickly.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It was friendly and free, allowing for quick adaptation.

The passage says '하지만 막상 출근해 보니 모두 친절하고 분위기도 자유로워서 금방 적응할 수 있었다.' (But when I actually went to work, everyone was kind and the atmosphere was free, so I could adapt quickly.)

reading B2

What happened when the narrator actually tried on the clothes?

Read this passage:

온라인으로 주문한 옷이 너무 예뻐 보여서 기대가 컸다. 모델이 입은 모습은 완벽했다. 그러나 막상 택배를 받아 입어 보니, 나에게는 어울리지 않고 사이즈도 조금 작았다. 환불해야 할 것 같다.

What happened when the narrator actually tried on the clothes?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: They didn't suit the narrator and were a bit small.

The passage states '그러나 막상 택배를 받아 입어 보니, 나에게는 어울리지 않고 사이즈도 조금 작았다.' (But when I actually received the package and tried it on, it didn't suit me and the size was a bit small.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: They didn't suit the narrator and were a bit small.

The passage states '그러나 막상 택배를 받아 입어 보니, 나에게는 어울리지 않고 사이즈도 조금 작았다.' (But when I actually received the package and tried it on, it didn't suit me and the size was a bit small.)

fill blank C2

계획은 완벽했는데, ___ 해보니 어려웠어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상

The speaker is expressing that despite the perfect plan, the actual execution was difficult, which aligns with the meaning of '막상'.

fill blank C2

말로는 쉬워 보이지만, ___ 해보면 그렇지 않아요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상

This sentence conveys that something seems easy in words, but is not so when it comes to the actual situation, which '막상' perfectly captures.

fill blank C2

시험을 앞두고 긴장했는데, ___ 시험지를 받으니 침착해졌어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상

The speaker felt nervous before the exam, but when the actual exam paper was received, they became calm. '막상' highlights this contrast between expectation and reality.

fill blank C2

그가 잘할 거라고 생각했는데, ___ 보니 실망스러웠어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상

The sentence suggests that while there was an expectation of him doing well, the reality (막상 보니) was disappointing.

fill blank C2

여행 계획은 근사했는데, ___ 떠나려니 걱정이 앞섰어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상

The travel plan was great, but when it came to actually leaving, worries arose. '막상' emphasizes this shift in feeling when facing the reality.

fill blank C2

쉬운 일이라고 생각했지만, ___ 덤벼드니 쉽지 않았어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상

This sentence implies that something was thought to be easy, but when actually attempting it ('막상 덤벼드니'), it wasn't easy. '막상' conveys the 'when it came to the actual situation' meaning.

multiple choice C2

Choose the most natural sentence using '막상'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 막상 해보니 생각보다 어렵지 않았어요.

'막상' implies a contrast between expectation and reality. Option A shows that doing something was different from what was expected.

multiple choice C2

Which sentence best conveys the nuance of '막상'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 영화가 재미있을 줄 알았는데, 막상 보니 지루했어요.

This sentence expresses the common usage of '막상' where the actual experience (보니) contradicts the initial expectation (재미있을 줄 알았는데).

multiple choice C2

Select the sentence where '막상' is used appropriately.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 여행 계획을 세울 때는 좋았는데, 막상 떠나려니 걱정이 많아졌어요.

'막상' is used here to show a change in feeling or a new realization when facing the actual situation of departure, contrasting with the earlier positive feeling during planning.

true false C2

'막상' is often used when the actual situation is different from what was anticipated or planned.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This statement accurately describes the core meaning and usage of '막상'. It highlights the contrast between expectation and reality.

true false C2

You can use '막상' to describe something that happened exactly as expected, without any surprises.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'막상' is specifically used when the actual outcome or situation deviates from expectations, often in a surprising or unexpected way.

true false C2

'막상' can be translated as 'actually' or 'when it came down to it' in contexts where the reality differed from what was imagined.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

These English translations capture the essence of '막상' by emphasizing the contrast between a hypothetical or expected scenario and the real-life situation.

/ 30 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!