목사님
When talking about someone's profession, adding '님' to the end is a common and polite practice in Korean. For example, '목사님' (mok-sa-nim) combines '목사' (mok-sa), meaning 'pastor' or 'minister', with the honorific suffix '님'. This makes the term respectful and suitable for addressing a pastor.
Understanding this usage is important at the B1 level, as it shows an awareness of Korean social nuances. You'll hear this often in daily conversations, especially in a religious context. It's a useful term to know for basic interactions.
When talking about religious figures in Korea, it's good to know the right terms. For a Christian pastor or minister, use 목사님 (mok-sa-nim). The 님 (-nim) honorific makes it respectful.
For example, you would say '김 목사님' (Pastor Kim) or '우리 교회 목사님' (our church's pastor). This term is specifically for Protestant leaders.
It's similar to how you would address a teacher as '선생님' (seon-saeng-nim). Using the correct honorific shows respect and cultural understanding.
If you're unsure, listening to how Koreans address their religious leaders will help you use it naturally.
§ Understanding 목사님 (Moksanim)
The Korean word 목사님 (pronounced: mok-sa-nim) is used to refer to a pastor or minister in a Protestant church. The '님' (nim) is an honorific suffix, showing respect. You'll hear this word frequently if you attend a Protestant church service in Korea or interact with pastors.
- DEFINITION
- A pastor or minister in a Protestant church.
§ Basic Sentence Structures with 목사님
Let's look at some common ways to use 목사님 in sentences.
- As a subject: When 목사님 is the one performing an action, you'll often see it with the subject marker -이/가 (i/ga) or the honorific subject marker -께서 (kkeseo).
목사님이 설교했어요. (The pastor preached.)
목사님께서 오셨습니다. (The pastor has arrived. - More formal/honorific)
- As an object: When 목사님 is the one receiving an action, use the object marker -을/를 (eul/reul).
저는 목사님을 만났어요. (I met the pastor.)
성도들이 목사님을 존경합니다. (The congregants respect the pastor.)
- With prepositions/postpositions: Korean uses postpositions (particles that come after the noun) to show relationships, similar to English prepositions.
목사님께 질문이 있어요. (I have a question for the pastor.)
Here, '-께' (kke) is an honorific form of '-에게' (ege), meaning 'to' or 'from' (depending on context, here 'to').
목사님과 이야기했어요. (I talked with the pastor.)
'-과' (gwa) means 'with' or 'and'.
목사님께 기도 부탁을 드렸어요. (I asked the pastor for a prayer request.)
Here, '-께' is used again to indicate the indirect object, the one to whom the request was made.
§ Common Phrases and Etiquette
When speaking directly to a pastor, you can simply use 목사님 as a form of address. It's polite and common.
목사님, 안녕하세요? (Pastor, hello? / How are you, Pastor?)
When referring to a specific pastor, you can attach their surname before 목사님.
김 목사님이 오셨어요. (Pastor Kim has arrived.)
§ Important Usage Notes
Remember, the use of '님' is crucial for showing respect. While you might hear '목사' in very casual or internal church settings (e.g., one pastor talking about another to a close colleague), for learners, always stick with 목사님.
Also, this term is specifically for Protestant ministers. For Catholic priests, you would use '신부님' (shin-bu-nim). Knowing the difference is important for proper communication and showing respect in religious contexts.
Mastering the usage of 목사님 and its associated particles will greatly improve your ability to speak respectfully and naturally in Korean, especially in conversations related to church or religious figures. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it!
§ What 목사님 Means
- Korean Word
- 목사님
- Pronunciation
- mok-sa-nim
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- A pastor or minister in a Protestant church.
The word 목사님 (mok-sa-nim) is used in Korean to respectfully refer to a Protestant pastor or minister. The -님 ending is an honorific suffix, showing respect. It's similar to calling someone 'Reverend' or 'Pastor [Name]' in English. You'll hear this word commonly in churches, but also in conversations about religious figures or events.
§ Where You Actually Hear This Word
You'll mostly encounter 목사님 in contexts related to Protestant Christianity in Korea. Given the significant Christian population in South Korea, this word is quite common.
- In a Church Setting: This is the most obvious place. When attending a Protestant church service, sermons, or Bible study, you'll hear congregants and leaders refer to the pastor as 목사님.
- In Conversations: If you're discussing church activities, religious figures, or even social events where a pastor might be present, you'll hear people use this term.
- In Media: News reports about religious communities, documentaries, or even dramas that feature church settings will use 목사님.
Let's look at some examples to help you understand how to use 목사님 in real situations.
목사님께서 설교를 시작하셨어요.
- Translation Hint
- The pastor started the sermon.
우리 목사님은 정말 친절하세요.
- Translation Hint
- Our pastor is really kind.
This sentence uses 우리 (uri), meaning 'our.' In Korean culture, it's common to use 'our' even when referring to something personal, like 'our mom' or 'our school,' to express a sense of shared belonging. Here, it adds warmth to the reference to the pastor.
목사님과 상담하고 싶어요.
- Translation Hint
- I want to consult with the pastor.
주말에 목사님 댁에 방문했어요.
- Translation Hint
- I visited the pastor's house on the weekend.
Just like in English, you might visit a pastor's home for various reasons, from a social call to seeking guidance. This example shows 목사님 being used in a personal context, yet still maintaining the respectful honorific.
새로운 목사님이 오셨어요.
- Translation Hint
- A new pastor has come.
§ Quick Tip for Learners
By understanding the context and these examples, you'll be able to confidently use 목사님 when discussing Protestant pastors in Korean. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"이 문제에 대해 목사님과 상의해 보겠습니다."
"오늘 목사님 말씀이 좋았어요."
Wusstest du?
The 'nim' suffix is commonly used in Korean to show respect and deference to people in positions of authority or older individuals. It's similar to 'Mr./Ms.' but carries a stronger sense of respect.
Beispiele nach Niveau
교회에 새로 부임하신 목사님은 설교 중에 성도들에게 깊은 감동을 주셨습니다.
The new pastor at church deeply moved the congregants during his sermon.
부임하시다 (to be appointed to a new post) is a honorific verb often used for respected figures like pastors.
어려운 시기를 겪고 있을 때 목사님께서는 항상 저에게 위로와 격려의 말씀을 해주셨습니다.
When I was going through a difficult time, the pastor always offered me words of comfort and encouragement.
해주시다 is an honorific form of 'to do for someone,' showing respect to the pastor.
결혼식을 앞두고 목사님과 주례 상담을 받으며 많은 조언을 들었습니다.
Before the wedding, I received much advice while counseling with the pastor about officiating.
주례 (officiating) refers to the act of presiding over a ceremony, often a wedding.
저희 가족은 매주 일요일 목사님의 말씀을 듣기 위해 교회에 갑니다.
Our family goes to church every Sunday to hear the pastor's sermon.
말씀 (words/speech) is used honorifically here to refer to the pastor's sermon.
목사님께서는 단순히 설교만 하시는 것이 아니라, 성도들의 삶에 깊이 관여하며 돌보아주십니다.
The pastor doesn't just preach, but deeply involves himself in the lives of the congregants and cares for them.
돌보아주시다 is an honorific form of 'to care for,' showing respect for the pastor's actions.
청년부 목사님께서는 젊은이들의 고민을 경청하고 현실적인 조언을 해주시는 분으로 유명합니다.
The youth pastor is famous for listening to the concerns of young people and giving practical advice.
청년부 (youth department) refers to the youth ministry within a church.
기도회 시간에 목사님은 모두를 위해 간절히 기도해주셨고, 그 모습에 많은 이들이 감동했습니다.
During the prayer meeting, the pastor earnestly prayed for everyone, and many were moved by his appearance.
간절히 (earnestly, fervently) describes the sincerity of the pastor's prayer.
교회 행사를 준비할 때마다 목사님께서는 항상 솔선수범하여 성도들에게 좋은 본보기가 되십니다.
Whenever preparing for church events, the pastor always takes the initiative and becomes a good role model for the congregants.
솔선수범하다 (to set an example, to take the initiative) describes a leader's proactive behavior.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
목사님께 인사드렸어요.
I greeted the pastor.
목사님께서 기도해주셨어요.
The pastor prayed for us.
목사님 설교가 정말 좋았어요.
The pastor's sermon was really good.
우리 교회 목사님은 참 친절하세요.
Our church pastor is very kind.
목사님을 만나러 교회에 갔어요.
I went to church to meet the pastor.
목사님께 질문해도 될까요?
May I ask the pastor a question?
목사님 덕분에 힘을 얻었어요.
I gained strength thanks to the pastor.
새로운 목사님이 오셨어요.
A new pastor has come.
목사님과 함께 봉사활동을 했어요.
I did volunteer work with the pastor.
목사님께 축복을 받았어요.
I received a blessing from the pastor.
Redewendungen & Ausdrücke
"교회 목사님"
Church pastor
우리 교회 목사님은 설교를 정말 잘하세요. (Our church pastor preaches really well.)
neutral"담임 목사님"
Senior pastor
담임 목사님께서 다음 주일에 새로운 설교 시리즈를 시작하실 거예요. (The senior pastor will start a new sermon series next Sunday.)
neutral"젊은 목사님"
Young pastor
그 젊은 목사님은 항상 에너지가 넘치세요. (That young pastor is always full of energy.)
neutral"목사님께 여쭙다"
To ask the pastor (respectful)
궁금한 점이 있어서 목사님께 여쭤봤어요. (I had a question, so I asked the pastor.)
formal"목사님 말씀"
Pastor's words/sermon
오늘 목사님 말씀이 마음에 깊이 와닿았어요. (Today's pastor's words really resonated with me.)
neutral"목사님 되다"
To become a pastor
그는 신학대학을 졸업하고 목사님이 되었어요. (He graduated from theological seminary and became a pastor.)
neutral"목사님 사모님"
Pastor's wife
목사님 사모님은 항상 교회를 잘 돌보세요. (The pastor's wife always takes good care of the church.)
neutral"목사님께 인사드리다"
To greet the pastor
예배 후에 목사님께 인사드렸어요. (I greeted the pastor after the service.)
neutral"목사님을 존경하다"
To respect the pastor
우리 교인들은 모두 목사님을 존경합니다. (All our church members respect the pastor.)
neutral"목사님과 상담하다"
To consult with the pastor
어려운 일이 있을 때 목사님과 상담했어요. (When I had a difficult time, I consulted with the pastor.)
neutralWortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
When addressing a pastor, it is always appropriate to use the honorific -님 (-nim) after 목사 (moksa), making it 목사님 (moksa-nim). This shows respect. It can be used both when directly speaking to a pastor or when referring to one.
A common mistake is to just say 목사 (moksa) without the -님 (-nim) honorific. While 목사 technically means 'pastor,' it is impolite to use it alone when referring to a pastor, especially in direct address. Always use 목사님.
Tipps
Direct Translation
목사님 (mok-sa-nim) directly translates to 'pastor' or 'minister.' It's primarily used in Protestant Christian contexts.
Honorific Suffix -님
The -님 (nim) suffix is an honorific. It's added to show respect, similar to how 'Mr.' or 'Mrs.' is used in English, but it's much more common in Korean to show respect to professionals and elders. In this case, it elevates '목사' (mok-sa, pastor) to a more respectful form.
Religious Context
This term is exclusively used within a Christian religious context. You wouldn't use it for leaders in other religions like Buddhism or Catholicism.
Addressing a Pastor
When you talk to a pastor, you should always address them as 목사님. For example, '목사님, 안녕하세요?' (Mok-sa-nim, an-nyeong-ha-se-yo?) means 'Hello, Pastor?'
Referring to a Pastor
When you refer to a pastor in the third person, you also use 목사님. For example, '저분은 우리 교회 목사님이에요.' (Jeo-bun-eun u-ri gyo-hoe mok-sa-nim-i-e-yo.) means 'That person is our church's pastor.'
Do Not Omit -님
It is generally considered impolite to refer to a pastor simply as 목사 (mok-sa) without the -님 suffix, especially if you are not very close to them or in a formal setting.
Singular and Plural
목사님 can be used for both singular (a pastor) and plural (pastors). The context usually clarifies if you are talking about one or multiple pastors.
Female Pastors
The term 목사님 is gender-neutral. It is used for both male and female pastors. There isn't a separate term for female pastors.
Example Sentence 1
우리 목사님은 설교를 잘 하세요. (U-ri mok-sa-nim-eun seol-gyo-reul jal ha-se-yo.) -> Our pastor preaches well.
Example Sentence 2
교회에 새로운 목사님이 오셨어요. (Gyo-hoe-e sae-ro-un mok-sa-nim-i o-syeo-sseo-yo.) -> A new pastor came to the church.
Wortherkunft
Sino-Korean (hanja)
Ursprüngliche Bedeutung: 牧師 (moksa) 'pastor, minister' + 님 (nim) honorific suffix
Korean (Sino-Korean)Kultureller Kontext
<p>In South Korea, Christianity, particularly Protestantism, is a significant religion. Therefore, the term '목사님' is widely understood and used. It's crucial to use this honorific when addressing a pastor, as failing to do so would be considered disrespectful.</p><p>This term specifically refers to Protestant ministers. For Catholic priests, a different term, '신부님' (sinbunim), is used. Knowing the distinction shows cultural awareness.</p>
Teste dich selbst 54 Fragen
교회에서 ___ 만났어요. (I met the ___ at church.)
'목사님'은 교회에서 만나는 사람을 지칭할 때 사용합니다.
우리 ___ 좋은 말씀을 해주셨어요. (Our ___ gave us a good sermon.)
설교는 '목사님'이 하는 것입니다.
___께 기도 부탁을 드렸어요. (I asked the ___ for a prayer.)
기도는 보통 '목사님'께 부탁합니다.
주일 예배 때 ___을 뵈었어요. (I saw the ___ at the Sunday service.)
교회 예배에서 만나는 사람은 '목사님'입니다.
___께서 저희 가족을 축복해주셨습니다. (The ___ blessed our family.)
축복은 '목사님'이 해주는 경우가 많습니다.
교회에 가면 ___에게 인사를 합니다. (When I go to church, I greet the ___.)
교회에서 어른이자 영적인 지도자인 '목사님'께 인사합니다.
Which of these people leads a church service?
목사님 (moksa-nim) means pastor, who leads church services.
If you go to a Protestant church, who would you respectfully call '목사님'?
목사님 (moksa-nim) is the title for a pastor, who preaches at a church.
Which word is used to address a pastor?
목사님 (moksa-nim) is the correct and respectful way to address a pastor.
You can call a teacher '목사님'.
No, '목사님' is specifically for a pastor, not a teacher. A teacher is '선생님'.
If you are talking about the person who leads a Protestant church, you would use '목사님'.
'목사님' is the correct term for a pastor in a Protestant church.
The word '목사님' is used to refer to a doctor.
No, '목사님' refers to a pastor. A doctor is '의사'.
Which word refers to a pastor or minister?
목사님 (moksa-nim) specifically refers to a pastor or minister in a Protestant church.
If you are talking about a pastor, which respectful term should you use?
Adding '-님' to a title like '목사' (pastor) makes it a respectful form, similar to 'Mr./Ms.' or 'Reverend'.
Someone who leads a church service and preaches is typically called a:
In a Protestant church, the person who leads services and preaches is called a 목사님.
You use '목사님' to address your school teacher.
'목사님' is for a pastor. You would use '선생님' (seonsaeng-nim) for a teacher.
A '목사님' works in a church.
Yes, a '목사님' is a pastor and works in a church.
You can use '목사님' to refer to a Buddhist monk.
'목사님' specifically refers to a Protestant minister. A Buddhist monk would be called '스님' (seunim).
Write a short sentence about someone going to church to see the pastor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 교회에 가서 목사님을 만났어요.
Write a simple question asking if someone knows a pastor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
목사님을 아세요?
Write a sentence saying that the pastor is a good person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
목사님은 좋은 분이세요.
What did the pastor do?
Read this passage:
교회에 갔어요. 거기서 목사님을 만났어요. 목사님은 저에게 좋은 말씀을 해주셨어요.
What did the pastor do?
The passage says '목사님은 저에게 좋은 말씀을 해주셨어요' which means 'The pastor gave me good words.'
The passage says '목사님은 저에게 좋은 말씀을 해주셨어요' which means 'The pastor gave me good words.'
What does our pastor do every Sunday?
Read this passage:
우리 교회 목사님은 매우 친절해요. 매주 주일에 설교를 하세요.
What does our pastor do every Sunday?
The passage states '매주 주일에 설교를 하세요' which translates to 'He gives a sermon every Sunday.'
The passage states '매주 주일에 설교를 하세요' which translates to 'He gives a sermon every Sunday.'
Where did the speaker go with their friend?
Read this passage:
친구와 함께 목사님 댁에 방문했어요. 목사님은 우리를 반갑게 맞아주셨어요.
Where did the speaker go with their friend?
The passage mentions '목사님 댁에 방문했어요' which means 'I visited the pastor's house.'
The passage mentions '목사님 댁에 방문했어요' which means 'I visited the pastor's house.'
This sentence means 'I met the pastor at church.' The order is 'Subject + Location + Object + Verb'.
This sentence means 'The pastor spoke kindly.' The order is 'Subject + Adverb + Verb'.
This sentence means 'Yesterday, I asked the pastor for a prayer.' The order is 'Subject + Time + Indirect Object + Direct Object + Verb'.
The correct order is 'Pastor in church sermon gives.'
The correct order is 'I to pastor prayer asked for.'
The correct order is 'New pastor to our church came.'
Imagine you are writing a letter to a pastor. Describe a positive impact they have had on your community or personal life. Use appropriate respectful language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
사랑하는 목사님께, 목사님의 따뜻한 말씀과 헌신적인 섬김은 저희 공동체에 큰 위로와 희망을 주었습니다. 특히 제가 어려움을 겪을 때 목사님의 기도는 저에게 큰 힘이 되었습니다. 진심으로 감사드립니다.
Describe a scenario where you would typically address someone as '목사님'. What kind of situation would it be, and what would you expect to discuss with them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 교회에서 목사님을 뵙게 될 때 '목사님'이라고 부릅니다. 보통 주일 예배 후에 인사를 나누거나, 신앙적인 고민이 있을 때 목사님께 상담을 요청할 것입니다. 때로는 교회 행사에 대해 의논할 수도 있습니다.
Explain the cultural significance of using '님' with titles like '목사님' in Korean society. How does it reflect Korean social customs regarding respect and hierarchy?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
'님'을 붙이는 것은 한국 사회에서 상대방에 대한 존경과 예의를 표하는 중요한 방법입니다. '목사님'처럼 직책이나 신분을 나타내는 단어에 '님'을 붙임으로써, 그 사람의 지위와 역할을 인정하고 존중하는 태도를 보입니다. 이는 한국의 위계질서와 상호 존중 문화를 반영합니다.
이 글에서 목사님은 어떤 분으로 묘사되었습니까?
Read this passage:
지난 주일, 우리 교회 목사님께서는 '사랑의 힘'이라는 제목으로 설교를 하셨습니다. 설교 내내 목사님의 진심이 느껴져 많은 교인들이 감동했습니다. 설교 후에는 성도들과 함께 차를 마시며 이야기를 나누는 시간을 가지셨습니다. 이러한 목사님의 따뜻한 모습에 모두가 감사했습니다.
이 글에서 목사님은 어떤 분으로 묘사되었습니까?
설교 내내 진심이 느껴졌고, 설교 후 성도들과 차를 마시며 이야기하는 따뜻한 모습을 보였다고 언급했습니다.
설교 내내 진심이 느껴졌고, 설교 후 성도들과 차를 마시며 이야기하는 따뜻한 모습을 보였다고 언급했습니다.
신자들이 목사님을 어떻게 인식하는지에 대한 설명으로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
Read this passage:
어떤 이들은 교회의 목사님을 단순한 직업인으로 보기도 합니다. 하지만 많은 신자들에게 목사님은 영적인 지도자이자 공동체의 구심점입니다. 그들은 목사님의 인도와 가르침을 통해 삶의 의미를 찾고, 어려움을 극복하는 힘을 얻습니다. 목사님의 역할은 단순히 종교적인 것에 그치지 않고, 사회 전체에 긍정적인 영향을 미치기도 합니다.
신자들이 목사님을 어떻게 인식하는지에 대한 설명으로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
글에서 목사님이 영적인 지도자이자 공동체의 구심점이며, 삶의 의미를 찾고 어려움을 극복하는 힘을 준다고 설명하고 있습니다.
글에서 목사님이 영적인 지도자이자 공동체의 구심점이며, 삶의 의미를 찾고 어려움을 극복하는 힘을 준다고 설명하고 있습니다.
이 단락에서 '목사님'의 주된 활동은 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 지역 교회 목사님께서 지역 사회를 위한 봉사 활동에 적극적으로 참여하여 화제가 되었습니다. 이 목사님은 어려운 이웃을 돕기 위해 직접 발 벗고 나서며, 다양한 자원봉사 프로그램을 기획했습니다. 그의 노력 덕분에 많은 주민들이 실질적인 도움을 받을 수 있었고, 교회의 긍정적인 이미지를 높이는 데에도 기여했습니다.
이 단락에서 '목사님'의 주된 활동은 무엇입니까?
목사님께서 지역 사회를 위한 봉사 활동에 적극적으로 참여하여 화제가 되었다고 명시되어 있습니다.
목사님께서 지역 사회를 위한 봉사 활동에 적극적으로 참여하여 화제가 되었다고 명시되어 있습니다.
This sentence means 'That pastor preaches very well.' The order follows a typical Korean sentence structure: Subject (그 목사님은) + Object (설교를) + Adverb (매우 잘) + Verb (하십니다).
This sentence means 'Our church pastor always prays for us.' The structure is Subject (저희 교회 목사님은) + Adverb (항상) + Object/Purpose (저희를 위해) + Verb (기도해 주십니다).
This sentence means 'The new pastor came to our church last week.' The order is Subject (새로운 목사님께서) + Time (지난주에) + Location (우리 교회에) + Verb (오셨습니다).
교회에서 설교를 하는 분을 뭐라고 부르나요?
교회에서 설교를 하는 분은 '목사님'이라고 부릅니다. '선생님'은 선생님, '사장님'은 사장, '의사 선생님'은 의사를 의미합니다.
다음 중 '목사님'이 주로 활동하는 곳은 어디일까요?
'목사님'은 주로 '교회'에서 예배를 인도하고 설교를 합니다.
다음 대화에서 빈칸에 들어갈 가장 적절한 말은 무엇일까요? A: 저희 교회 ______께서는 항상 좋은 말씀을 해주십니다. B: 네, 저도 그분의 설교를 듣고 감동받았습니다.
교회에서 좋은 말씀을 해주고 설교를 하는 분은 '목사님'입니다. '선생님', '사장님', '교수님'은 각각 다른 직업을 나타냅니다.
'목사님'은 보통 불교 사찰에서 일하는 사람을 가리킵니다.
'목사님'은 개신교 교회에서 목회하는 사람을 가리킵니다. 불교 사찰에서 일하는 사람은 '스님'이라고 합니다.
'목사님'은 한국 사회에서 존경받는 직업 중 하나입니다.
많은 한국 사회에서 '목사님'은 종교적 지도자로서 존경받는 직업 중 하나입니다.
어린아이도 '목사님'이라고 불릴 수 있습니다.
'목사님'은 특정 종교적 지위와 역할을 가진 성인을 지칭하는 호칭입니다. 어린아이는 '목사님'이라고 불리지 않습니다.
/ 54 correct
Perfect score!
Direct Translation
목사님 (mok-sa-nim) directly translates to 'pastor' or 'minister.' It's primarily used in Protestant Christian contexts.
Honorific Suffix -님
The -님 (nim) suffix is an honorific. It's added to show respect, similar to how 'Mr.' or 'Mrs.' is used in English, but it's much more common in Korean to show respect to professionals and elders. In this case, it elevates '목사' (mok-sa, pastor) to a more respectful form.
Religious Context
This term is exclusively used within a Christian religious context. You wouldn't use it for leaders in other religions like Buddhism or Catholicism.
Addressing a Pastor
When you talk to a pastor, you should always address them as 목사님. For example, '목사님, 안녕하세요?' (Mok-sa-nim, an-nyeong-ha-se-yo?) means 'Hello, Pastor?'
Beispiel
목사님께서 따뜻한 설교를 해주셨다.
Verwandte Inhalte
Mehr religion Wörter
행하다
A1To act/Perform; to carry out an action.
홀로
B1Alone; by oneself.
제사
A2Ancestral rites; a ceremony honoring ancestors.
천사
A2Angel; a spiritual being acting as an attendant or messenger of God.
깨우다
A1To awaken; to rouse from sleep or ignorance.
신자
A2Believer; a person who has faith in a religion.
인자하다
A1To be benevolent; kind and compassionate.
성경
A2Bible; the holy book of Christianity.
복되다
A1To be blessed; endowed with divine favor.
축복
A2Blessing; a divine favor or gift.