배웅하다
When someone is leaving, and you go with them to their departure point to say goodbye, you can use the verb 배웅하다. This is common when a friend or family member is going to the airport, bus terminal, or even just leaving your house. It means you are there to see them off and wish them well on their journey. Think of it as accompanying them to the point where they leave, showing your care and good wishes. It's a kind gesture in Korean culture.
When Koreans say 배웅하다 (bae-ung-ha-da), they're talking about the act of seeing someone off. This isn't just a casual farewell; it usually implies accompanying someone to their departure point, like an airport, train station, or bus terminal. It's a gesture of care and respect, showing that you value the person and want to make sure they leave comfortably.
It goes beyond a simple 'goodbye' and often involves waiting with them until they physically depart. For example, you might 배웅하다 a family member who's going on a long trip, or a friend who's moving to another city. This word highlights the importance of the send-off ritual in Korean culture.
Wusstest du?
The feeling of '배웅하다' often carries a sense of warmth and well-wishing for the person departing.
Wichtige Grammatik
-아/어/여 주다: This ending is attached to a verb stem to show that someone is doing an action for another person, often as a favor or service. It's like saying 'to do [verb] for someone.' When you see someone off, you are doing something for them.
역까지 배웅해 줄게. (I'll see you off to the station.)
-(으)러 가다/오다: This ending is attached to a verb stem to express the purpose of going or coming somewhere. It means 'to go/come in order to [verb].' You might go to the airport *to* see someone off.
친구를 배웅하러 공항에 갔어요. (I went to the airport to see off my friend.)
-을/를: These are object particles. '배웅하다' takes an object, the person being seen off. You need to use -을/를 after the person's name or pronoun.
엄마를 배웅했어요. (I saw Mom off.)
-에: This is a locative particle indicating a place. You use it to specify *where* you are seeing someone off from.
공항에 배웅하러 갔어요. (I went to the airport to see someone off.)
-고 싶다: This ending is attached to a verb stem to express a desire or wish. It means 'want to [verb].' You might express that you want to see someone off.
친구를 배웅하고 싶어요. (I want to see my friend off.)
Wortherkunft
배웅 (bae-ung) + 하다 (ha-da)
Ursprüngliche Bedeutung: 배웅 comes from an older word that referred to seeing someone off or sending them away. 하다 is a common Korean verb suffix meaning 'to do'.
KoreanKultureller Kontext
When someone is leaving, especially for a long trip or to live far away, it's very common and considered polite in Korea to '배웅하다' them. This act shows care and respect for the departing individual, wishing them safety and good fortune on their journey. It's a way to express affection and maintain social ties even when people are parting ways.
Teste dich selbst 18 Fragen
저는 공항에서 친구를 ___.
The sentence means 'I see my friend off at the airport.' '배웅하다' (배웅합니다 in polite form) is the correct verb for seeing someone off.
기차역에서 가족을 ___ 했어요.
The sentence means 'I saw my family off at the train station.' '배웅' is the noun form of '배웅하다' and fits the context.
내일 아침에 버스 터미널에서 그를 ___ 거예요.
The sentence means 'I will see him off at the bus terminal tomorrow morning.' '배웅할 거예요' (will see off) is the correct future tense form.
친구가 여행을 가서 제가 ___ 줬어요.
The sentence means 'My friend went on a trip, so I saw them off.' '배웅해 줬어요' (saw off for them) is the correct past tense and shows helping action.
저는 공항에 가서 할머니를 ___.
The sentence means 'I will go to the airport to see my grandmother off.' '배웅할 겁니다' (will see off) is the correct future tense.
어머니는 항상 아버지를 역까지 ___.
The sentence means 'Mother always sees father off to the station.' '배웅하세요' (sees off, honorific) is the correct polite and honorific form.
Which sentence correctly uses '배웅하다'?
'배웅하다' means to see someone off, usually at a departure point like an airport.
If you are '배웅하다' someone, what are you doing?
'배웅하다' specifically refers to the act of seeing someone off when they depart.
Which place is most likely where you would '배웅하다' someone?
A train station is a departure point, making it a common place to '배웅하다' someone.
You can '배웅하다' someone when they arrive at your house.
'배웅하다' is used when someone is leaving, not when they are arriving.
It is polite to '배웅하다' a guest who is leaving your home.
Seeing a guest off when they leave is a common courtesy.
If your friend is going on a trip, you might '배웅하다' them at the airport.
The airport is a typical departure point where you would see someone off for a trip.
The speaker felt empty after seeing a friend off at the airport.
She teared up while seeing her family off at the train station platform.
Everyone gathered at the airport to see off their colleague who was departing.
Read this aloud:
공항까지 가서 친구를 배웅해야 해서 아침 일찍 나섰어요.
Focus: 배웅해야 해서
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 매년 외국으로 유학 가는 학생들을 배웅하러 공항에 갑니다.
Focus: 유학 가는 학생들을
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
버스터미널에서 부모님을 배웅하고 돌아오는 길에 많이 울었어요.
Focus: 배웅하고 돌아오는 길에
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 18 correct
Perfect score!
Beispiel
공항까지 가서 친구를 배웅했어요.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr travel Wörter
숙소
B1A place where someone stays for a short time, such as a hotel, guest house, or hostel. A key word for travel-related listening and writing.
어댑터
A2A device for connecting parts of different sizes or types.
입장료
A1A fee charged for entry to a place or event; an admission fee.
~후에
A2Indicates an action occurring after another action.
~ㄴ/은 후에
A2Expresses an action occurring after another action or event; after doing.
은/는 후에
A2Indicates an action occurring after another, meaning 'after doing'.
비행기
A1Airplane; a powered flying vehicle with fixed wings.
공항
A1Airport
공항버스
A2Airport bus
통로
A2A narrow way or passage between rows of seats or shelves; an aisle.