A2 verb #9,000 am häufigsten

배웅하다

baeunghada

When someone is leaving, and you go with them to their departure point to say goodbye, you can use the verb 배웅하다. This is common when a friend or family member is going to the airport, bus terminal, or even just leaving your house. It means you are there to see them off and wish them well on their journey. Think of it as accompanying them to the point where they leave, showing your care and good wishes. It's a kind gesture in Korean culture.

When Koreans say 배웅하다 (bae-ung-ha-da), they're talking about the act of seeing someone off. This isn't just a casual farewell; it usually implies accompanying someone to their departure point, like an airport, train station, or bus terminal. It's a gesture of care and respect, showing that you value the person and want to make sure they leave comfortably.

It goes beyond a simple 'goodbye' and often involves waiting with them until they physically depart. For example, you might 배웅하다 a family member who's going on a long trip, or a friend who's moving to another city. This word highlights the importance of the send-off ritual in Korean culture.

Wusstest du?

The feeling of '배웅하다' often carries a sense of warmth and well-wishing for the person departing.

Wichtige Grammatik

-아/어/여 주다: This ending is attached to a verb stem to show that someone is doing an action for another person, often as a favor or service. It's like saying 'to do [verb] for someone.' When you see someone off, you are doing something for them.

역까지 배웅해 줄게. (I'll see you off to the station.)

-(으)러 가다/오다: This ending is attached to a verb stem to express the purpose of going or coming somewhere. It means 'to go/come in order to [verb].' You might go to the airport *to* see someone off.

친구를 배웅하러 공항에 갔어요. (I went to the airport to see off my friend.)

-을/를: These are object particles. '배웅하다' takes an object, the person being seen off. You need to use -을/를 after the person's name or pronoun.

엄마를 배웅했어요. (I saw Mom off.)

-에: This is a locative particle indicating a place. You use it to specify *where* you are seeing someone off from.

공항에 배웅하러 갔어요. (I went to the airport to see someone off.)

-고 싶다: This ending is attached to a verb stem to express a desire or wish. It means 'want to [verb].' You might express that you want to see someone off.

친구를 배웅하고 싶어요. (I want to see my friend off.)

Wortherkunft

배웅 (bae-ung) + 하다 (ha-da)

Ursprüngliche Bedeutung: 배웅 comes from an older word that referred to seeing someone off or sending them away. 하다 is a common Korean verb suffix meaning 'to do'.

Korean

Kultureller Kontext

When someone is leaving, especially for a long trip or to live far away, it's very common and considered polite in Korea to '배웅하다' them. This act shows care and respect for the departing individual, wishing them safety and good fortune on their journey. It's a way to express affection and maintain social ties even when people are parting ways.

Teste dich selbst 18 Fragen

fill blank A2

저는 공항에서 친구를 ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 배웅합니다

The sentence means 'I see my friend off at the airport.' '배웅하다' (배웅합니다 in polite form) is the correct verb for seeing someone off.

fill blank A2

기차역에서 가족을 ___ 했어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 배웅

The sentence means 'I saw my family off at the train station.' '배웅' is the noun form of '배웅하다' and fits the context.

fill blank A2

내일 아침에 버스 터미널에서 그를 ___ 거예요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 배웅할

The sentence means 'I will see him off at the bus terminal tomorrow morning.' '배웅할 거예요' (will see off) is the correct future tense form.

fill blank A2

친구가 여행을 가서 제가 ___ 줬어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 배웅해

The sentence means 'My friend went on a trip, so I saw them off.' '배웅해 줬어요' (saw off for them) is the correct past tense and shows helping action.

fill blank A2

저는 공항에 가서 할머니를 ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 배웅할 겁니다

The sentence means 'I will go to the airport to see my grandmother off.' '배웅할 겁니다' (will see off) is the correct future tense.

fill blank A2

어머니는 항상 아버지를 역까지 ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 배웅하세요

The sentence means 'Mother always sees father off to the station.' '배웅하세요' (sees off, honorific) is the correct polite and honorific form.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses '배웅하다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 저는 친구를 공항에 배웅했어요. (I saw my friend off at the airport.)

'배웅하다' means to see someone off, usually at a departure point like an airport.

multiple choice A2

If you are '배웅하다' someone, what are you doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Saying goodbye to them as they leave.

'배웅하다' specifically refers to the act of seeing someone off when they depart.

multiple choice A2

Which place is most likely where you would '배웅하다' someone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 기차역 (train station)

A train station is a departure point, making it a common place to '배웅하다' someone.

true false A2

You can '배웅하다' someone when they arrive at your house.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'배웅하다' is used when someone is leaving, not when they are arriving.

true false A2

It is polite to '배웅하다' a guest who is leaving your home.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Seeing a guest off when they leave is a common courtesy.

true false A2

If your friend is going on a trip, you might '배웅하다' them at the airport.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

The airport is a typical departure point where you would see someone off for a trip.

listening C1

The speaker felt empty after seeing a friend off at the airport.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 공항에서 친구를 배웅하고 나니 마음이 허전했어요.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

She teared up while seeing her family off at the train station platform.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 그녀는 기차역 플랫폼에서 가족들을 배웅하며 눈물을 글썽였다.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Everyone gathered at the airport to see off their colleague who was departing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 출국하는 동료를 위해 모두 공항에 모여 배웅했다.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

공항까지 가서 친구를 배웅해야 해서 아침 일찍 나섰어요.

Focus: 배웅해야 해서

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

저는 매년 외국으로 유학 가는 학생들을 배웅하러 공항에 갑니다.

Focus: 유학 가는 학생들을

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

버스터미널에서 부모님을 배웅하고 돌아오는 길에 많이 울었어요.

Focus: 배웅하고 돌아오는 길에

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 18 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!