At the A1 level, you can think of 맞이하다 as a more polite way to say 'hello' or 'meet' when someone comes to your house. While you mostly learn '만나다' (to meet), '맞이하다' is used when you are the host. For example, if your friend comes to your home, you '맞이' them at the door. It is often used with '손님' (guest). You might say '손님을 맞이해요' (I welcome the guest). At this stage, focus on using it with people arriving at a place. It's a 'welcoming' action. You don't need to worry about the complex abstract meanings yet. Just remember: Host + Guest = 맞이하다. It's a polite word that makes you sound like a very good host. Practice saying '반갑게 맞이해요' (I welcome them gladly).
At the A2 level, you should start using 맞이하다 for special times and seasons. This is where you'll hear it most in Korea. You don't just 'have' a New Year; you 'welcome' it. '새해를 맞이하다' is a very important phrase. You can also use it for seasons, like '봄을 맞이하다' (to welcome spring). This shows that you are prepared for the change. You might also see the noun form '맞이' in words like '새해맞이' (New Year's celebration). At this level, you can use the pattern '~를 맞이하여' to say 'On the occasion of...' in a simple way. For example, '생일을 맞이하여 파티를 했어요' (I had a party to mark my birthday). It adds a bit of formality to your speaking.
At the B1 level, you should understand the distinction between 맞이하다 and its synonyms like '환영하다' and '마중하다'. You are now expected to use it in more formal contexts, such as describing a company's anniversary or a formal reception. You should also be comfortable using honorifics with this verb, such as '맞이하셨습니다' when talking about someone senior. You can start using it for slightly more abstract concepts, like '새로운 시대' (a new era) or '변화' (change). This verb helps you describe situations where you are proactively accepting a new situation. It's also useful for describing family events, like welcoming a new family member through marriage. Your sentences should become more descriptive, such as '따뜻한 미소로 손님을 맞이하는 것이 중요합니다' (It is important to welcome guests with a warm smile).
At the B2 level, 맞이하다 becomes a tool for more sophisticated writing and formal speaking. You will encounter it frequently in news reports and literature. You should be able to use it to describe facing difficult situations or even poetic concepts. For example, '죽음을 맞이하다' (to face death) or '위기를 맞이하다' (to face a crisis). In these contexts, the verb implies a sense of fate or a significant turning point. You should also understand its use in describing inanimate objects, like a building 'facing' the sun. You can use it to set a formal tone in essays, especially when discussing historical events or corporate milestones. You should be able to distinguish the subtle nuances of hospitality and the social protocols involved in '맞이하다'.
At the C1 level, you should have a deep grasp of the cultural and historical weight of 맞이하다. You can analyze its use in classical literature and compare it with high-level synonyms like '영접하다' (to receive a dignitary) or '접대하다' (to entertain). You should be able to use it fluently in diplomatic or high-level business contexts, understanding exactly which honorific level is appropriate for '맞이하다'. You can use it metaphorically to describe intellectual or spiritual acceptance. For instance, '새로운 사상을 맞이하다' (to embrace a new ideology). Your usage should reflect an understanding of 'Jeong' and the traditional Korean values of hospitality. You should also be able to explain the etymological roots of the word and how it has evolved in modern usage.
At the C2 level, you use 맞이하다 with the precision of a native scholar. You understand its role in the broader landscape of Korean honorifics and social hierarchy. You can detect the subtle emotional undertones when a writer chooses '맞이하다' over '만나다' or '대하다'. You are familiar with its use in archaic texts and can use it in creative writing to evoke specific historical or formal atmospheres. You can discuss the philosophical implications of 'receiving' time and fate in Korean thought. Your ability to use this verb in complex, multi-clause sentences is flawless, and you can switch between literal and metaphorical meanings with ease. You understand how this verb contributes to the 'high-context' nature of the Korean language, where the act of welcoming defines the relationship between the participants.

맞이하다 in 30 Sekunden

  • 맞이하다 is a formal Korean verb meaning to welcome or receive guests, seasons, or significant life events with respect and preparation.
  • It differs from '만나다' (to meet) by implying a host-guest relationship and a sense of ceremony or intentionality in the greeting.
  • Commonly used for the New Year, birthdays, and anniversaries, it frames time as a guest arriving to be acknowledged properly.
  • In professional and literary contexts, it describes facing fate or receiving VIPs, reflecting deep-seated values of Korean hospitality and social order.

The Korean verb 맞이하다 (maji-hada) is a beautiful and culturally significant term that goes far beyond the simple English translation of 'to meet' or 'to greet.' At its core, it describes the active and intentional process of receiving someone or something that is arriving. Whether you are standing at the front door to welcome a long-awaited guest, standing at the airport gate for a returning family member, or metaphorically opening your heart to a new season like spring, 맞이하다 captures the essence of preparation and hospitality. Unlike the general verb 만나다 (to meet), which can be accidental or casual, 맞이하다 implies a level of respect, readiness, and often a formal or ceremonial context. It is the act of 'welcoming in' rather than just 'encountering.' In Korean society, where the way you receive others reflects your character and social standing, understanding this verb is crucial for grasping the nuances of Korean interpersonal relationships.

Host-Guest Dynamics
In a domestic setting, the host '맞이하다' the guest at the entrance, signifying the transition from the outside world into the private sanctuary of the home.

우리 가족은 명절에 친척들을 반갑게 맞이했다.

Beyond people, this verb is frequently used with time-based concepts. Koreans '맞이하다' the New Year (새해), their birthday (생일), or even a new era in history. This usage suggests that time is a guest arriving at our doorstep, and we must prepare ourselves to receive it properly. For instance, when a company reaches its 50th anniversary, they say they are '맞이하다'-ing the anniversary. This framing gives the passage of time a sense of dignity and importance. It suggests that we are not just passing through time, but actively engaging with the milestones that arrive in our lives. Furthermore, the verb is often paired with adverbs like '기쁘게' (joyfully) or '정중하게' (politely) to further define the manner of the reception.

Temporal Reception
Welcoming abstract concepts like 'the 21st century' or 'a new morning' uses this verb to show a proactive stance toward the future.

우리는 희망찬 새해를 맞이할 준비가 되었습니다.

In professional contexts, 맞이하다 is the standard term for a business or institution receiving clients or VIPs. A hotel staff '맞이하다' guests at the lobby; a country '맞이하다' a foreign head of state. It carries a heavy weight of protocol. If you use this verb in a casual setting, it might sound slightly stiff or overly polite, but it is never wrong when you want to emphasize your hospitality. It is also used in the context of marriage, specifically when a family 'receives' a new daughter-in-law or son-in-law into the fold, highlighting the expansion of the family unit. This cultural nuance shows that the verb is deeply tied to the Korean concept of 'Jeong' (social bonding) and the hierarchical structures of Korean society.

Formal Protocol
Used in news broadcasts and official speeches to describe the reception of dignitaries or the start of major events.

대통령은 외빈을 공항에서 직접 맞이했습니다.

Finally, the verb can be used in a more literal, physical sense of 'facing' something. For example, a building might '맞이하다' the wind or the sun. This personification of inanimate objects suggests a relationship where the building is the host and the natural elements are the visitors. This poetic usage is common in literature and high-level descriptive writing. By mastering 맞이하다, you are not just learning a word for 'welcome'; you are learning how Koreans conceptualize the arrival of people, time, and nature into their lives. It is a verb of preparation, respect, and transition.

창문이 아침 햇살을 맞이하며 반짝입니다.

새로운 시대를 맞이하는 우리의 자세가 중요합니다.

Using 맞이하다 correctly requires understanding its grammatical behavior and its typical objects. As a transitive verb, it always takes an object marked by the particles -을 or -를. The subject is usually the person or entity providing the welcome. One of the most common ways to see this verb is in the form ~를 맞이하여, which translates to 'on the occasion of welcoming...' or 'to mark the arrival of...'. This is frequently used in formal announcements and invitations. For example, '창립 10주년을 맞이하여' (On the occasion of our 10th anniversary). This structure sets a formal tone and establishes the reason for an event or a specific state of mind.

Object Selection
The object can be a person (guest, bride), a time (New Year, birthday), or an event (anniversary, spring).

졸업을 맞이하여 선생님께 감사의 인사를 드렸습니다.

When conjugating 맞이하다 for daily conversation, you follow the standard -하다 verb rules. In the polite present tense, it becomes 맞이해요. In the formal polite tense, it is 맞이합니다. If you are talking about someone of higher status doing the welcoming, you must use the honorific form 맞이하시다 (e.g., 맞이하십니다, 맞이하셨습니다). It is very common to use this verb with the auxiliary verb -어/아 주다 to emphasize that the act of welcoming is a favor or a kind gesture. For example, '손님을 따뜻하게 맞이해 주어서 고마워요' (Thank you for warmly welcoming the guests). This adds a layer of politeness and relational warmth to the sentence.

Honorific Usage
Always use '맞이하시다' when describing the actions of elders, bosses, or customers.

사장님께서 직접 고객들을 맞이하셨습니다.

Another important pattern is the use of 맞이하다 with resultative or state-describing modifiers. You might say '환한 미소로 맞이하다' (to welcome with a bright smile) or '공항까지 나가서 맞이하다' (to go out to the airport to welcome). These phrases describe the effort and manner of the host. In passive or descriptive contexts, you might see the noun form 맞이 used as part of a compound, such as 손님맞이 (guest-welcoming/preparation for guests) or 봄맞이 (spring-welcoming/spring cleaning). This shows how the verb functions as a central pillar for various social activities in Korean life. When you use these compound nouns, they often refer to the entire set of preparations, such as cleaning, cooking, and decorating, rather than just the moment of greeting.

Compound Nouns
'손님맞이' (preparations for guests) and '새해맞이' (New Year's celebrations) are very common nouns derived from this verb.

어머니는 손님맞이 준비로 바쁘십니다.

Lastly, consider the distinction between 맞이하다 and 마중하다. While both involve greeting someone, 마중하다 specifically means going out to meet someone at a certain point (like a station) to bring them back. 맞이하다 is broader and covers the overall act of receiving. You can 마중하다 a friend at the subway station so that you can 맞이하다 them properly at your home. Understanding these subtle differences will make your Korean sound much more natural and precise. In written Korean, especially in literature or news, 맞이하다 is the preferred choice for its formal and evocative tone, whereas 마중하다 is more practical and specific to the physical act of meeting someone partway.

겨울이 가고 따뜻한 봄을 맞이하게 되었습니다.

우리는 기쁜 소식을 맞이하며 축배를 들었다.

In contemporary South Korea, you will encounter 맞이하다 in several distinct environments, each utilizing a different shade of its meaning. The most frequent place is in the media, specifically during the transition of seasons or the arrival of major holidays. Every December 31st, news anchors and variety show hosts will invariably use the phrase '새해를 맞이하다' (to welcome the New Year). This isn't just a linguistic choice; it's a cultural ritual. You will hear it in the 'Bosingak' bell-tolling ceremony broadcasts, in presidential New Year's addresses, and in family gatherings. It signals a collective 'opening of the door' to the future. If you are in Korea during Seollal (Lunar New Year) or Chuseok (Harvest Festival), you will hear family elders using this verb to describe receiving relatives or the holiday itself.

News & Media
Used to announce seasonal changes, holidays, and significant national milestones.

올해로 창립 30주년을 맞이한 기업들이 많습니다.

Another common setting is the travel and hospitality industry. At Incheon International Airport, announcements regarding the arrival of flights often use the noun form or related structures. Hotel concierges and high-end restaurant staff are trained to '맞이하다' guests with specific honorific levels. If you walk into a traditional Korean restaurant (Hanjeongsik), the staff might say '귀한 분을 맞이하게 되어 영광입니다' (It is an honor to welcome such a precious person). Here, the verb serves to elevate the status of the guest and demonstrate the establishment's commitment to service. In this context, it is a marker of professional etiquette and high-level social grace.

Service Industry
High-end service environments use this verb to show deep respect and formal hospitality to customers.

저희 호텔은 고객님을 진심으로 맞이할 준비가 되어 있습니다.

In the world of K-Dramas and literature, 맞이하다 is used to heighten emotional impact. A protagonist might '맞이하다' a tragic end (죽음을 맞이하다) or a long-awaited reunion. This usage is more dramatic and abstract. It suggests that the character is 'receiving' their fate. You might also hear it in wedding ceremonies, where the officiant talks about the two families '맞이하다'-ing a new member. This emphasizes the communal nature of Korean marriage—it's not just two individuals meeting, but two families welcoming each other. Lastly, in corporate settings, when a company welcomes a new CEO or a group of new recruits, the term is used in official speeches to create a sense of belonging and importance for the newcomers.

Dramatic & Literary
Used to describe facing one's fate, death, or major life-changing events in a poignant way.

그는 평온한 모습으로 마지막 순간을 맞이했다.

Whether you are watching a historical drama (Sa-geuk) where a King '맞이하다' his queen, or reading a business newspaper about a company '맞이하다'-ing a new era of innovation, the verb is everywhere. It is a bridge between the physical act of greeting and the spiritual act of acceptance. For a learner, hearing this word should trigger a sense of 'occasion.' It tells you that what is happening is not just a random occurrence, but something that has been prepared for, acknowledged, and given its proper place in the social or temporal order.

신입 사원들을 맞이하는 환영 파티가 열렸다.

우리는 변화의 물결을 당당하게 맞이해야 합니다.

The most frequent mistake English speakers make with 맞이하다 is using it as a direct substitute for the simple English word 'meet.' In English, 'meet' is a very broad verb. You can meet a friend at a cafe, meet a stranger on the street, or meet a deadline. In Korean, these would all use different verbs. If you say '친구를 맞이했어요' to mean you just met a friend for coffee, it sounds like you were the host and the friend was an official guest arriving at your home or city. For casual meetings, 만나다 is almost always the correct choice. 맞이하다 implies a host-guest relationship or a significant arrival. Using it for a casual hang-out makes the speaker sound unnaturally formal or like they are treating their friend as a visiting dignitary.

Mistake 1: Casual Overuse
Using '맞이하다' for everyday social encounters where '만나다' is the appropriate term.

Wrong: 어제 카페에서 친구를 맞이했어요. (Sounds like a formal reception at a cafe.)

Another common confusion arises between 맞이하다 and 환영하다. While both can be translated as 'welcome,' they function differently. 환영하다 (to welcome/greet with joy) is often used for the feeling or the public expression of welcome. You see '환영합니다' on banners and signs. 맞이하다 is the specific action of the host receiving the guest. For example, if you are at a party, the host 맞이하다-s you at the door, but the whole crowd 환영하다-s you with applause. Using 맞이하다 when you mean the general sense of 'Welcome to our country!' in a speech might feel slightly incomplete without the emotional nuance that 환영하다 provides. Conversely, using 환영하다 to describe the act of physically receiving a guest at your home can sound a bit like a public ceremony rather than a personal gesture.

Mistake 2: Confusion with '환영하다'
'환영하다' is for the sentiment/applause; '맞이하다' is for the physical or situational reception.

Correct: 우리는 신입생들을 뜨겁게 환영하며 맞이했다. (We welcomed them warmly and received them.)

A more subtle mistake involves the direction of the action. 맞이하다 is something a host does. A guest cannot 맞이하다 the host. If you are the one arriving, you are the one being 맞이-ed. Beginners sometimes swap the subject and object, saying 'I welcomed the host,' which is logically possible but contextually rare in Korean culture. Usually, the host is the active agent. Also, be careful with the verb 마중하다. If you say '공항에서 친구를 맞이했어요,' it means you were there to receive them. If you say '공항으로 친구를 마중 나갔어요,' it emphasizes the act of going there specifically to meet them. While often interchangeable in the airport context, 마중 emphasizes the journey to the meeting point, while 맞이 emphasizes the welcome itself.

Mistake 3: Subject-Object Reversal
Remember that the person 'receiving' is the subject. The person 'arriving' is the object.

Correct: 주인은 손님을 문 앞에서 맞이했다.

Finally, don't forget the honorifics. In Korea, welcoming someone often involves a hierarchy. If you are welcoming a teacher or a grandparent, failing to use 맞이하셨어요 or 맞이해 주셨어요 can sound disrespectful. Conversely, if you are the host and you are talking about yourself welcoming someone, you should not use honorifics on yourself. Mastering these social layers is just as important as the dictionary definition of the word. By avoiding these common pitfalls, you will use 맞이하다 with the grace and precision of a native speaker.

할머니께서는 우리를 항상 따뜻하게 맞이해 주십니다.

새로운 도전을 맞이할 때는 용기가 필요합니다.

To truly master 맞이하다, you must see how it sits within a family of related Korean verbs. Each alternative offers a slightly different nuance. The most common synonym is 환영하다 (to welcome). While 맞이하다 is about the act of receiving, 환영하다 is about the feeling of being glad that someone arrived. You will often see them used together in formal settings to cover both the action and the emotion. Another close relative is 마중하다, which we have discussed as the act of going out to meet someone. If 맞이하다 is the destination, 마중하다 is the journey. For example, if your friend is coming by train, you 마중 to the station and then 맞이 them into your home.

Comparison: 맞이하다 vs. 마중하다
'맞이하다' is the reception at the destination; '마중하다' is going out to meet someone arriving.

역으로 친구를 마중 나갔다가, 집에서 따뜻하게 맞이했다.

In more formal or business contexts, you might encounter 접대하다 (to entertain/receive guests) or 응대하다 (to deal with/respond to customers). 접대하다 usually involves providing food, drinks, or entertainment, often for business purposes. 맞이하다 is the initial greeting, while 접대하다 is the ongoing care of the guest. 응대하다 is specifically about the interaction between a service provider and a customer. If a customer has a question, you 응대 them. If a customer enters the store, you 맞이 them. These distinctions are vital in a professional setting where using the wrong word could imply a different level of service or relationship.

Comparison: 맞이하다 vs. 접대하다
'맞이하다' is the act of welcoming; '접대하다' is the act of providing hospitality/entertainment.

귀빈을 맞이한 후에 정성껏 접대했다.

When dealing with time or seasons, 맞다 (to meet/receive - the root of 맞이하다) is sometimes used in its simpler form, but 맞이하다 is much more common for intentional welcoming. Another alternative is 대하다 (to treat/face), which describes how you behave toward someone who is already there. For example, '친절하게 대하다' (to treat someone kindly). 맞이하다 is the point of entry, while 대하다 is the ongoing treatment. Lastly, 영접하다 is a very high-level, formal, or even religious term for welcoming someone of extremely high status, like a King, a President, or a deity. You will see 영접 in historical dramas or religious texts. For most learners, 맞이하다 remains the most versatile and useful term for formal hospitality.

Comparison: 맞이하다 vs. 영접하다
'맞이하다' is standard formal welcome; '영접하다' is extremely formal/sacred welcome.

백성들은 왕을 영접하기 위해 길가에 모였다.

우리는 새로운 기회를 맞이할 준비를 마쳤다.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root '맞' is also found in '마주' (face-to-face) and '맞다' (to be correct/to fit), suggesting that 'welcoming' is seen as 'fitting' or 'properly facing' an arrival.

Aussprachehilfe

UK /ma.d͡ʑi.ɦa.da/
US /mɑ.d͡ʒi.hɑ.dɑ/
In Korean, stress is generally even across syllables, but a slight emphasis may fall on the first syllable '맞'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts, especially in news or event announcements.

Schreiben 3/5

Requires understanding of the object particles and formal patterns like ~를 맞이하여.

Sprechen 3/5

Learners often default to '만나다', so practicing the host-guest context is key.

Hören 2/5

Clearly pronounced and very common in media and public announcements.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

만나다 손님 오다 준비 환영

Als Nächstes lernen

마중하다 접대하다 응대하다 대접하다

Fortgeschritten

영접하다 직면하다 포용하다

Wichtige Grammatik

~를 맞이하여

창립기념일을 맞이하여 전 제품 세일을 합니다.

-러 가다 (Purpose)

손님을 맞이하러 공항에 갑니다.

Honorific -시-

부장님께서 손님을 맞이하셨습니다.

-게 되다 (Result)

새로운 식구를 맞이하게 되었습니다.

-아/어 주다 (Kindness)

우리를 따뜻하게 맞이해 주셔서 감사합니다.

Beispiele nach Niveau

1

집에서 손님을 맞이해요.

I welcome guests at home.

맞이해요 is the polite present tense.

2

우리는 친구를 맞이합니다.

We welcome our friend.

맞이합니다 is the formal polite tense.

3

어머니가 손님을 맞이하셨어요.

Mother welcomed the guest.

Honorific past tense: 맞이하셨어요.

4

반갑게 맞이해 주세요.

Please welcome them gladly.

-해 주세요 is a polite request.

5

누구를 맞이해요?

Who are you welcoming?

Question form with '누구'.

6

강아지가 나를 맞이해요.

The puppy welcomes me.

Inanimate/animal subject can also '맞이' someone.

7

동생을 맞이하러 가요.

I am going to welcome my younger sibling.

-러 가요 means 'going in order to'.

8

선생님을 맞이할 준비를 해요.

I prepare to welcome the teacher.

-을 준비를 하다 means 'prepare to'.

1

우리는 새해를 맞이했어요.

We welcomed the New Year.

Abstract object: 새해 (New Year).

2

봄을 맞이하여 청소를 해요.

I do cleaning to welcome spring.

~를 맞이하여: 'On the occasion of welcoming'.

3

생일을 맞이한 친구에게 선물을 줬어요.

I gave a gift to my friend who is having a birthday.

맞이한 is the past adjective form.

4

공항에서 부모님을 맞이할 거예요.

I will welcome my parents at the airport.

Future tense: 맞이할 거예요.

5

그들은 밝은 미소로 손님을 맞이했다.

They welcomed the guests with bright smiles.

Manner: ~로 (with/by).

6

겨울을 맞이할 준비가 됐나요?

Are you ready to welcome winter?

Question form for preparation.

7

마을 사람들이 우리를 맞이해 주었어요.

The villagers welcomed us.

-해 주다 indicates a kind action.

8

10주년을 맞이하여 파티를 열었습니다.

We held a party to mark our 10th anniversary.

Formal usage for anniversaries.

1

새로운 가족을 맞이하게 되어 기쁩니다.

I am happy to welcome a new family member.

-게 되어 means 'to come to be'.

2

그 회사는 창립기념일을 맞이하여 이벤트를 준비했다.

The company prepared an event for its anniversary.

Corporate context.

3

외국 손님을 맞이할 때는 예절이 중요합니다.

Etiquette is important when welcoming foreign guests.

-할 때는 means 'when doing'.

4

우리는 변화하는 시대를 당당하게 맞이해야 합니다.

We must confidently welcome the changing times.

-해야 합니다 means 'must'.

5

그녀는 첫 아이를 맞이할 준비로 바빴다.

She was busy preparing to welcome her first child.

Welcoming a new life.

6

정성껏 손님을 맞이하는 모습이 보기 좋네요.

It's nice to see you welcoming guests with such care.

-하는 모습 means 'the sight of doing'.

7

이번 축제는 가을을 맞이하여 기획되었습니다.

This festival was planned to welcome autumn.

Passive: 기획되었습니다.

8

그는 웃음으로 모든 시련을 맞이했다.

He faced all trials with a smile.

Abstract/Metaphorical usage.

1

정부는 국빈을 맞이하기 위해 만반의 준비를 마쳤다.

The government completed full preparations to welcome the state guest.

Formal/Diplomatic context.

2

그는 노년기를 평온한 마음으로 맞이하고 싶어 한다.

He wants to welcome his old age with a peaceful mind.

Life stages as guests.

3

우리나라는 이제 선진국 대열에 들어서며 새로운 도전을 맞이했다.

Our country has faced new challenges as it enters the ranks of developed nations.

Facing a situation.

4

작가는 독자들을 직접 맞이하며 사인회를 가졌다.

The author had a book signing session, welcoming readers in person.

Professional reception.

5

그 건물은 아침마다 가장 먼저 햇살을 맞이한다.

That building is the first to welcome the sunlight every morning.

Personification of an object.

6

우리는 21세기를 맞이하며 많은 희망을 품었다.

We harbored much hope as we welcomed the 21st century.

Historical milestone.

7

그는 결국 비극적인 최후를 맞이하고 말았다.

He ended up meeting a tragic end.

-고 말았다 indicates an unfortunate result.

8

호텔 직원들은 언제나 최상의 서비스로 고객을 맞이합니다.

Hotel staff always welcome customers with the best service.

Formal business tone.

1

전통 혼례에서는 신랑이 신부의 집을 찾아가 장인어른을 맞이하는 절차가 있다.

In traditional weddings, there is a procedure where the groom visits the bride's house and greets his father-in-law.

Cultural/Traditional context.

2

급변하는 세계 정세 속에서 우리는 어떤 미래를 맞이하게 될 것인가?

What kind of future will we face in the rapidly changing world situation?

Rhetorical question in formal writing.

3

그의 철학은 죽음을 삶의 연장선으로 보고 담담히 맞이하는 데 있다.

His philosophy lies in seeing death as an extension of life and welcoming it calmly.

Philosophical abstraction.

4

박물관은 개관 50주년을 맞이하여 특별 전시회를 개최했다.

The museum held a special exhibition to mark its 50th anniversary.

Institutional milestone.

5

그는 자신의 운명을 거부하지 않고 기꺼이 맞이했다.

He did not reject his fate but welcomed it willingly.

Literary/Heroic tone.

6

새로운 기술의 도입을 맞이하는 태도가 기업의 성패를 좌우한다.

The attitude toward welcoming new technology determines the success or failure of a company.

Business strategy context.

7

그 시인은 자연의 변화를 섬세한 언어로 맞이했다.

The poet welcomed the changes in nature with delicate language.

Poetic usage.

8

우리는 손님을 맞이할 때의 진심 어린 마음가짐을 배워야 한다.

We must learn the sincere mindset of welcoming guests.

Ethics/Values context.

1

역사의 소용돌이 속에서 민족은 수많은 시련을 맞이하며 강인해졌다.

In the vortex of history, the nation became strong as it faced numerous trials.

Historical analysis.

2

그의 문학은 고독을 맞이하는 인간의 내면을 심도 있게 성찰한다.

His literature deeply reflects on the inner self of humans facing solitude.

Literary criticism.

3

왕조의 몰락을 맞이한 마지막 황제의 심경은 어떠했을까?

What must have been the feelings of the last emperor who faced the fall of the dynasty?

Historical empathy.

4

우리는 인공지능 시대를 맞이하여 인간의 본질에 대해 다시 질문해야 한다.

As we welcome the AI era, we must question the essence of humanity once again.

Philosophical/Societal discourse.

5

그 정원은 사계절의 변화를 온몸으로 맞이하며 매번 다른 풍경을 자아낸다.

The garden welcomes the changes of the four seasons with its whole being, creating a different landscape each time.

Advanced descriptive personification.

6

국가적 재난을 맞이했을 때 국민의 단합된 힘이 위기 극복의 열쇠가 된다.

When facing a national disaster, the united strength of the people becomes the key to overcoming the crisis.

Political/Social commentary.

7

성숙한 사회는 다양성을 위협이 아닌 기회로 맞이할 줄 알아야 한다.

A mature society must know how to welcome diversity as an opportunity rather than a threat.

Sociological theory.

8

그는 학문적 성취의 정점에서 예기치 못한 비판을 맞이하게 되었다.

At the peak of his academic achievement, he came to face unexpected criticism.

Nuanced academic narrative.

Häufige Kollokationen

새해를 맞이하다
손님을 맞이하다
봄을 맞이하다
죽음을 맞이하다
생일을 맞이하다
위기를 맞이하다
기쁘게 맞이하다
최후를 맞이하다
전성기를 맞이하다
아침을 맞이하다

Häufige Phrasen

맞이할 준비

— Preparation for welcoming. Used when getting ready for guests or events.

손님을 맞이할 준비를 끝냈습니다.

~를 맞이하여

— On the occasion of... A very common formal opening for events.

개교 기념일을 맞이하여 휴강합니다.

반갑게 맞이하다

— To welcome gladly. Standard way to describe a warm reception.

그들은 우리를 반갑게 맞이해 주었다.

직접 맞이하다

— To welcome in person. Shows high respect.

사장님이 직접 손님을 맞이하러 나오셨다.

따뜻하게 맞이하다

— To welcome warmly. Focuses on the emotional atmosphere.

새 식구를 따뜻하게 맞이합시다.

정중하게 맞이하다

— To welcome politely/formally. Used for VIPs.

외빈을 정중하게 맞이해야 한다.

새로운 시대를 맞이하다

— To welcome a new era. Common in political speeches.

우리는 디지털 시대를 맞이하고 있다.

손님맞이 청소

— Cleaning to prepare for guests. A common cultural activity.

주말에 손님맞이 청소를 하느라 힘들었다.

맞이하는 마음

— The mindset of welcoming. Refers to hospitality.

맞이하는 마음이 가장 중요합니다.

마지막을 맞이하다

— To meet one's end or final moment.

그는 고향에서 마지막을 맞이하고 싶어 했다.

Wird oft verwechselt mit

맞이하다 vs 만나다

만나다 is general meeting; 맞이하다 is formal welcoming by a host.

맞이하다 vs 마중하다

마중하다 is going out to meet someone; 맞이하다 is receiving them at the destination.

맞이하다 vs 환영하다

환영하다 emphasizes the joy/feeling; 맞이하다 emphasizes the act/preparation.

Redewendungen & Ausdrücke

"웃음으로 손님을 맞이하다"

— To welcome guests with a smile. A basic rule of Korean etiquette.

언제나 웃음으로 손님을 맞이하는 가게가 성공한다.

Neutral
"새 식구를 맞이하다"

— To welcome a new family member (often through marriage or birth).

동생이 결혼해서 새 식구를 맞이하게 되었어요.

Neutral
"운명을 맞이하다"

— To face one's fate, often used for a significant or inevitable end.

그는 의연하게 자신의 운명을 맞이했다.

Literary
"황혼을 맞이하다"

— To reach the 'twilight' years of life (old age).

그들은 시골에서 평화롭게 황혼을 맞이하고 있다.

Literary
"제2의 인생을 맞이하다"

— To start a 'second life' or a new chapter after a major change (like retirement).

퇴직 후 그는 제2의 인생을 맞이했다.

Neutral
"햇살을 맞이하다"

— To be hit by or to receive sunlight (often used poetically for buildings or plants).

창가가 아침 햇살을 맞이하며 빛났다.

Literary
"철퇴를 맞이하다"

— To face a heavy blow or punishment (metaphorical).

부패한 관리들은 법의 철퇴를 맞이했다.

Formal
"반환점을 맞이하다"

— To reach a turning point or the halfway mark of a journey/project.

우리의 프로젝트가 이제 반환점을 맞이했습니다.

Neutral
"전기를 맞이하다"

— To meet a turning point or a decisive moment.

회사는 이번 계약으로 새로운 전기를 맞이했다.

Formal
"종말을 맞이하다"

— To meet an end or termination.

그 문명은 갑작스러운 종말을 맞이했다.

Formal

Leicht verwechselbar

맞이하다 vs 환영하다

Both translate to 'welcome' in English.

환영하다 is the emotional welcome or public applause. 맞이하다 is the host's act of receiving.

환영 인사를 하며 손님을 맞이했다.

맞이하다 vs 마중하다

Both involve greeting someone arriving.

마중하다 implies movement to a meeting point. 맞이하다 is the reception itself.

공항 마중을 나가서 친구를 맞이했다.

맞이하다 vs 맞다

맞다 is the root of 맞이하다.

맞다 is simpler and has other meanings (correct, hit). 맞이하다 is more formal and specific to welcoming.

손님을 맞으러 가다 vs 손님을 맞이하다.

맞이하다 vs 접대하다

Both involve guests.

접대하다 is specifically about entertaining/hosting with food/service, usually for business.

손님을 맞이한 후 식사를 접대했다.

맞이하다 vs 영접하다

Both mean to receive someone.

영접하다 is extremely formal and reserved for very high-status people.

왕을 영접하다.

Satzmuster

A1

N을/를 맞이해요.

친구를 맞이해요.

A2

N을/를 맞이하여 ...

생일을 맞이하여 파티를 해요.

B1

N을/를 맞이할 준비를 하다

손님을 맞이할 준비를 해요.

B2

N을/를 ~로 맞이하다

그를 새로운 리더로 맞이했다.

C1

N의 최후를 맞이하다

그는 비극적인 최후를 맞이했다.

C2

N을/를 온몸으로 맞이하다

대지는 봄비를 온몸으로 맞이했다.

Neutral

반갑게 맞이하다

어머니는 나를 반갑게 맞이해 주셨다.

Formal

정중하게 맞이하겠습니다

고객님을 정중하게 맞이하겠습니다.

Wortfamilie

Substantive

맞이 The act of welcoming; a greeting. Often used in compounds.
손님맞이 Receiving/preparing for guests.
새해맞이 New Year's celebration.
달맞이 Moon-viewing (welcoming the full moon).

Verben

맞다 The root verb; to receive, to meet (also means to be correct or to be hit, but related here as 'to receive').
마중하다 To go out to meet an arriving person.

Verwandt

환영
영접
대접
접대
인사

So verwendest du es

frequency

Commonly used in both spoken and written Korean, especially around holidays and formal events.

Häufige Fehler
  • Using '맞이하다' for a casual coffee meeting. 친구를 만났어요.

    맞이하다 implies hospitality and formal reception. Using it for a casual meetup sounds like you were hosting a ceremony.

  • Saying 'Welcome to Korea' as '한국을 맞이하세요'. 한국에 오신 것을 환영합니다.

    맞이하다 is an action done by the host, not a command or a general greeting like 'Welcome'.

  • Confusing '마중하다' with '맞이하다' at the station. 역으로 마중 나갔어요.

    If you are going TO the station, use 마중하다. 맞이하다 is for when they arrive at your location.

  • Using the plain form '맞이했다' for a CEO's action. 사장님께서 손님을 맞이하셨습니다.

    Always use honorifics (-시-) when the person doing the welcoming is of higher status.

  • Forgetting the object particle. 새해를 맞이해요.

    맞이하다 is a transitive verb and needs -을/를 with its object.

Tipps

Think like a host

Always use '맞이하다' when you want to emphasize that you are the host. It shows you have prepared for the arrival.

The '~를 맞이하여' Pattern

Memorize this pattern for formal writing. It's the perfect way to start a speech or an announcement about an anniversary or holiday.

Seasons are guests

In Korea, seasons are treated like guests. Instead of saying 'Spring started,' try '봄을 맞이했다' to sound more natural and poetic.

Don't confuse with 'Meet'

Remember: '만나다' is for casual social meetings. '맞이하다' is for welcoming someone to a specific place.

Service Etiquette

If you work in service, '맞이 인사' (welcoming greeting) is the first and most important interaction with a customer.

Compound Power

Learn words like '손님맞이' and '새해맞이'. These nouns are used more often than the verb in casual contexts to describe preparations.

Respect the Elders

When an elder welcomes you, they '맞이해 주셨어요'. When you welcome an elder, you '맞이해 드렸어요' or '정중하게 맞이했어요'.

Root '맞'

The root '맞' means 'to face'. Think of '맞이하다' as 'properly facing' someone as they arrive.

Airport Cues

Listen for this word at airports. It often appears in announcements about meeting people at arrival gates.

Literary Flair

Use '맞이하다' when writing stories to describe a character facing their destiny or a major life change. It sounds much more dramatic than '만나다'.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine you are standing at the 'MAT' (맞) at your front door, ready to say 'HI' (이) to a guest. You 'DO' (하다) this to be a good host.

Visuelle Assoziation

A person standing with open arms in front of a traditional Korean gate (Iljumun) as the sun rises.

Word Web

손님 (Guest) 새해 (New Year) 봄 (Spring) 환영 (Welcome) 준비 (Preparation) 미소 (Smile) 집 (Home) 공항 (Airport)

Herausforderung

Try to use '맞이하다' instead of '만나다' the next time you talk about a holiday or a formal guest coming over.

Wortherkunft

Derived from the Middle Korean root '맞-' meaning 'to face' or 'to meet' + the nominalizing suffix '-이' + the light verb '하다' (to do).

Ursprüngliche Bedeutung: To perform the action of facing or receiving someone.

Koreanic

Kultureller Kontext

When welcoming someone of much higher status, always use the honorific '맞이하시다'. Using the plain form can sound rude.

English speakers often just say 'Welcome!' but Koreans distinguish between the sentiment (환영) and the physical act of receiving (맞이).

The song '새해 맞이' (Welcoming the New Year) - a traditional children's song. Historical dramas (Sageuk) often feature elaborate 'Yeong-jeop' (high-level 맞이) ceremonies for kings. The 'Bosingak' bell ceremony is the ultimate 'New Year 맞이' event in Korea.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At Home

  • 손님을 맞이하다
  • 반갑게 맞이해요
  • 어서 오세요
  • 준비가 다 됐어요

New Year / Holidays

  • 새해를 맞이하다
  • 명절을 맞이하여
  • 복 많이 받으세요
  • 해맞이 가요

Business / Hotel

  • 고객을 맞이하다
  • 정중하게 맞이합니다
  • 안내해 드리겠습니다
  • 예약하셨나요?

Airport

  • 부모님을 맞이하러 가요
  • 피켓을 들고 맞이해요
  • 도착을 맞이하다
  • 마중 나왔어요

Literature / News

  • 새로운 시대를 맞이하다
  • 위기를 맞이하다
  • 최후를 맞이하다
  • 변화를 맞이하며

Gesprächseinstiege

"이번 설날에 친척들을 어떻게 맞이할 계획인가요?"

"공항에 누군가를 맞이하러 가 본 적이 있나요?"

"새해를 맞이할 때 특별한 계획이 있나요?"

"손님을 맞이할 때 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?"

"한국에서 봄을 맞이하는 기분은 어떤가요?"

Tagebuch-Impulse

내가 살면서 가장 기억에 남는 손님을 맞이했던 경험에 대해 써 보세요.

새로운 해를 맞이하며 세운 목표 세 가지를 적어 보세요.

변화하는 시대를 맞이하는 나의 자세는 어떠해야 할까요?

손님을 맞이하기 위해 집을 청소하고 준비하는 과정에 대해 묘사해 보세요.

인생에서 새로운 도전을 맞이했을 때 어떤 기분이 들었나요?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but it sounds more formal than 만나다. You would use it if you are inviting them to your house and want to emphasize your role as a host. For example, '친구들을 맞이하려고 요리를 했어' (I cooked to welcome my friends).

No, it's the verb for the action. For the greeting, you say '새해 복 많이 받으세요'. You use '새해를 맞이하다' when talking about the act of entering the new year, like '우리는 바다에서 새해를 맞이했다' (We welcomed the New Year at the sea).

맞이 is receiving (at the door/destination). 마중 is going out to meet (at the station/airport). If you are at home waiting, you are '맞이'-ing. If you leave your house to get them, you are '마중'-ing.

Yes, it can be used for 'facing' difficult situations or death (죽음을 맞이하다). In this context, it has a poetic or dramatic tone, suggesting that the event has arrived and must be received/accepted.

Very often. Companies use it for anniversaries (30주년을 맞이하여) and for welcoming new employees or customers. It sounds professional and respectful.

The most natural greeting is '한국에 오신 것을 환영합니다'. '맞이하다' isn't used as a direct greeting like that; it's used to describe the action: '우리는 외국인 관광객들을 친절하게 맞이해야 합니다' (We must welcome foreign tourists kindly).

Yes, it's a common and cute way to describe a pet greeting its owner at the door. '강아지가 꼬리를 흔들며 주인님을 맞이해요.'

Yes. 대하다 is how you 'treat' or 'behave toward' someone who is already there. 맞이하다 is the initial act of receiving them as they arrive.

It means 'To mark the occasion of...' or 'In celebration of...'. For example, '결혼 1주년을 맞이하여 식사 자리를 마련했습니다' (I have prepared a dinner to mark our 1st wedding anniversary).

Yes, '맞이'. It is used in compounds like '손님맞이' (guest-welcoming) or '해맞이' (sunrise-viewing).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence: 'We welcomed the New Year with our family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am preparing to welcome guests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '봄을 맞이하여'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The puppy welcomed me warmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence welcoming a VIP.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He faced a tragic end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '맞이하다' to describe a birthday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please welcome the new employee with a smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about welcoming a new era.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is an honor to welcome you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '손님맞이' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I went to the airport to welcome my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a building facing the sun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We must welcome change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '반갑게 맞이하다' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'On the occasion of the 10th anniversary...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a company facing a crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The hotel staff welcomed us politely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '맞이할 준비' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The poet welcomed the spring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Welcome the guest gladly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We welcomed the New Year.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am going to welcome my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'On the occasion of my birthday...'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please welcome them with a smile.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am happy to welcome a new family member.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The hotel staff is welcoming guests.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We must welcome the future.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I prepared to welcome the guest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He faced his fate.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Welcome spring!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Thank you for welcoming me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The puppy is welcoming me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It is a special day to welcome guests.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We are facing a crisis.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to welcome a peaceful morning.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The author welcomed the readers.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'On the occasion of the 10th anniversary...'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I welcomed the news with joy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Let's welcome the guests together.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '손님을 맞이합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '새해를 맞이하여 복 많이 받으세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '봄을 맞이할 준비를 해요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '반갑게 맞이해 주셔서 감사합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '그는 비극적인 최후를 맞이했다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '10주년을 맞이하여 이벤트를 합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '따뜻한 미소로 손님을 맞이하세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '우리는 새로운 도전을 맞이했다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '강아지가 나를 맞이해요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '창립기념일을 맞이하여 휴무입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '정중하게 손님을 맞이합시다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '죽음을 맞이하는 자세.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '새 식구를 맞이하게 되었어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '아침 햇살을 맞이하며 일어났다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '위기를 기회로 맞이하자.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!