A1 Idiom Informell

Nukabinti nosį

To hang the nose

Bedeutung

To be sad or disappointed.

🌍

Kultureller Hintergrund

Lithuanians often use nature metaphors for emotions. A 'hanging nose' is seen as a temporary cloud that will pass, reflecting the country's changeable weather. In Baltic folklore, the nose was sometimes associated with one's life force. A 'fallen' nose could symbolically mean a loss of energy or 'kvapas' (breath/spirit). In Lithuanian social media, the 😔 emoji is often paired with the text 'nukabinau nosį' to show a relatable, non-serious disappointment. Teachers in Lithuania frequently use this phrase to encourage students who are struggling with difficult subjects like math or Lithuanian grammar.

💡

Use with 'ko'

In questions, it's very common to start with 'Ko' (Why/What for) instead of 'Kodėl'. Example: 'Ko nukabinai nosį?'

⚠️

The 'į' is important

Don't forget the little tail on the 'į' in 'nosį'. It marks the accusative case, which is required here.

Bedeutung

To be sad or disappointed.

💡

Use with 'ko'

In questions, it's very common to start with 'Ko' (Why/What for) instead of 'Kodėl'. Example: 'Ko nukabinai nosį?'

⚠️

The 'į' is important

Don't forget the little tail on the 'į' in 'nosį'. It marks the accusative case, which is required here.

🎯

Diminutives for empathy

Use 'noselę' if you want to sound extra sweet or comforting, especially to children or pets.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the word 'nosis'. Remember the negation rule!

Nenukabink ______, viskas bus gerai!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: nosies

In negative sentences ('nenukabink'), the object must be in the genitive case ('nosies').

Which situation is best for using 'nukabinti nosį'?

Choose the correct context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Your friend lost their keys and is sad.

The idiom is used for disappointment or sadness.

Match the Lithuanian phrase with its English meaning.

Match the pairs:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nukabinti nosį - To be sad

Nukabinti = sad, Riesti = proud, Kišti = meddle.

Complete the dialogue.

A: Negavau bilietų į koncertą. B: ___________, galbūt jų dar bus rytoj!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nenukabink nosies

B is trying to encourage A not to be sad.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the word 'nosis'. Remember the negation rule! Fill Blank A1

Nenukabink ______, viskas bus gerai!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: nosies

In negative sentences ('nenukabink'), the object must be in the genitive case ('nosies').

Which situation is best for using 'nukabinti nosį'? Choose A1

Choose the correct context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Your friend lost their keys and is sad.

The idiom is used for disappointment or sadness.

Match the Lithuanian phrase with its English meaning. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nukabinti nosį - To be sad

Nukabinti = sad, Riesti = proud, Kišti = meddle.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Negavau bilietų į koncertą. B: ___________, galbūt jų dar bus rytoj!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nenukabink nosies

B is trying to encourage A not to be sad.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is not rude. It is a sympathetic and common way to describe sadness, though it is informal.

Yes! You can say 'Aš nukabinau nosį' to express that you are feeling down.

There is almost no difference in meaning. 'Nukabinti' is slightly more idiomatic, while 'nuleisti' is more literal (to lower).

You say 'Nenukabinkite nosių' (plural imperative + plural genitive).

Only in very casual business settings among close colleagues. Avoid it in formal meetings.

Yes, it is the closest Lithuanian equivalent to the English 'Why the long face?'.

Yes, if your dog looks sad, you can say 'Šuo nukabino nosį'. It's quite cute!

Yes, without 'nosį', the verb 'nukabinti' just means 'to unhook' something (like a picture from a wall).

The opposite is 'riesti nosį' (to be proud/arrogant) or 'pralinksmėti' (to cheer up).

Yes, it has been used for centuries and is found in many old Lithuanian folk tales.

Verwandte Redewendungen

🔄

Nuleisti nosį

synonym

To lower the nose (to be sad).

🔗

Riesti nosį

contrast

To turn up the nose (to be arrogant).

🔗

Nukabinti ausis

similar

To hang the ears.

🔗

Būti be nuotaikos

similar

To be without mood.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!