A1 Idiom Neutral

खुट्टा तान्नु

खटट तनन

To hinder progress

Bedeutung

Trying to stop someone from succeeding

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is often used to explain the 'Brain Drain' phenomenon. People feel that talented individuals leave Nepal because the social environment 'pulls their legs' instead of supporting them. In government offices (Sarkari Jagir), this phrase is used to describe the bureaucracy and internal politics that prevent efficient work. Political analysts use this to describe the 'unstable' nature of Nepali coalitions, where partners often 'pull the legs' of the leading party. In villages, if someone builds a bigger house or buys more land, neighbors might use 'Khutta Tannu' to describe the inevitable gossip and social hurdles that follow.

⚠️

Avoid English Meaning

Never use this to mean you are joking. It will be taken as a serious insult or confession of malice.

🎯

Use with 'Prabriti'

Adding 'Prabriti' (tendency) makes you sound like a native speaker discussing social issues.

Bedeutung

Trying to stop someone from succeeding

⚠️

Avoid English Meaning

Never use this to mean you are joking. It will be taken as a serious insult or confession of malice.

🎯

Use with 'Prabriti'

Adding 'Prabriti' (tendency) makes you sound like a native speaker discussing social issues.

💬

Context Matters

In a physical game like football, it might be literal. In any other context, it is figurative.

Teste dich selbst

Choose the correct meaning of 'Khutta Tannu' in a Nepali context.

रामले श्यामको खुट्टा तान्यो। (Ram-le Shyam-ko khutta tanyo.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: c

In Nepali, this idiom always refers to sabotage or obstruction due to jealousy.

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

अरूको ______ तान्ने बानी राम्रो होइन।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

The idiom specifically uses 'Khutta' (leg).

Match the situation to the phrase.

A colleague tells the boss you are lazy so they get the promotion instead of you.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Khutta Tannu

This is a classic example of professional sabotage.

Complete the dialogue.

A: म नयाँ व्यवसाय सुरु गर्दैछु। B: राम्रो कुरा हो, तर धेरै मानिसहरूले ______ सक्छन्, होसियार हुनु।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

B is warning A that people might try to sabotage the new business.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct meaning of 'Khutta Tannu' in a Nepali context. Choose A1

रामले श्यामको खुट्टा तान्यो। (Ram-le Shyam-ko khutta tanyo.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: c

In Nepali, this idiom always refers to sabotage or obstruction due to jealousy.

Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

अरूको ______ तान्ने बानी राम्रो होइन।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

The idiom specifically uses 'Khutta' (leg).

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

A colleague tells the boss you are lazy so they get the promotion instead of you.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Khutta Tannu

This is a classic example of professional sabotage.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: म नयाँ व्यवसाय सुरु गर्दैछु। B: राम्रो कुरा हो, तर धेरै मानिसहरूले ______ सक्छन्, होसियार हुनु।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

B is warning A that people might try to sabotage the new business.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's not a swear word, but it describes a very negative behavior. It's safe to use in polite conversation to describe a situation.

Yes, if they are trying to get you in trouble so you don't get a reward, you can say they are pulling your leg.

There isn't a single idiom, but you could say 'Haat milayera agadi badhnu' (Moving forward by joining hands/cooperating).

Use 'Uniharu-le khutta tane' (उनीहरूले खुट्टा ताने).

Yes, very frequently in newspaper columns and political analysis.

Yes, one political party can pull the leg of another party.

No, it is almost always something someone else does to you.

The words are very basic (leg + pull), making it easy to memorize early, even if the cultural nuance is deep.

You can say 'Uslé malai sahayog garena' (He didn't help me), but 'Khutta tanyo' is more descriptive of the active sabotage.

Only if you are discussing challenges you've faced, but be careful not to sound too complaining.

Verwandte Redewendungen

🔗

बाटो छेक्नु

similar

To block the path

🔗

कुरा काट्नु

builds on

To backbite/gossip

🔄

डाहा गर्नु

synonym

To be jealous

🔗

खुट्टा कमाउनु

contrast

To lose courage (shaking legs)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!