Significado
Trying to stop someone from succeeding
Contexto cultural
The phrase is often used to explain the 'Brain Drain' phenomenon. People feel that talented individuals leave Nepal because the social environment 'pulls their legs' instead of supporting them. In government offices (Sarkari Jagir), this phrase is used to describe the bureaucracy and internal politics that prevent efficient work. Political analysts use this to describe the 'unstable' nature of Nepali coalitions, where partners often 'pull the legs' of the leading party. In villages, if someone builds a bigger house or buys more land, neighbors might use 'Khutta Tannu' to describe the inevitable gossip and social hurdles that follow.
Avoid English Meaning
Never use this to mean you are joking. It will be taken as a serious insult or confession of malice.
Use with 'Prabriti'
Adding 'Prabriti' (tendency) makes you sound like a native speaker discussing social issues.
Significado
Trying to stop someone from succeeding
Avoid English Meaning
Never use this to mean you are joking. It will be taken as a serious insult or confession of malice.
Use with 'Prabriti'
Adding 'Prabriti' (tendency) makes you sound like a native speaker discussing social issues.
Context Matters
In a physical game like football, it might be literal. In any other context, it is figurative.
Teste-se
Choose the correct meaning of 'Khutta Tannu' in a Nepali context.
रामले श्यामको खुट्टा तान्यो। (Ram-le Shyam-ko khutta tanyo.)
In Nepali, this idiom always refers to sabotage or obstruction due to jealousy.
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
अरूको ______ तान्ने बानी राम्रो होइन।
The idiom specifically uses 'Khutta' (leg).
Match the situation to the phrase.
A colleague tells the boss you are lazy so they get the promotion instead of you.
This is a classic example of professional sabotage.
Complete the dialogue.
A: म नयाँ व्यवसाय सुरु गर्दैछु। B: राम्रो कुरा हो, तर धेरै मानिसहरूले ______ सक्छन्, होसियार हुनु।
B is warning A that people might try to sabotage the new business.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosरामले श्यामको खुट्टा तान्यो। (Ram-le Shyam-ko khutta tanyo.)
In Nepali, this idiom always refers to sabotage or obstruction due to jealousy.
अरूको ______ तान्ने बानी राम्रो होइन।
The idiom specifically uses 'Khutta' (leg).
A colleague tells the boss you are lazy so they get the promotion instead of you.
This is a classic example of professional sabotage.
A: म नयाँ व्यवसाय सुरु गर्दैछु। B: राम्रो कुरा हो, तर धेरै मानिसहरूले ______ सक्छन्, होसियार हुनु।
B is warning A that people might try to sabotage the new business.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it's not a swear word, but it describes a very negative behavior. It's safe to use in polite conversation to describe a situation.
Yes, if they are trying to get you in trouble so you don't get a reward, you can say they are pulling your leg.
There isn't a single idiom, but you could say 'Haat milayera agadi badhnu' (Moving forward by joining hands/cooperating).
Use 'Uniharu-le khutta tane' (उनीहरूले खुट्टा ताने).
Yes, very frequently in newspaper columns and political analysis.
Yes, one political party can pull the leg of another party.
No, it is almost always something someone else does to you.
The words are very basic (leg + pull), making it easy to memorize early, even if the cultural nuance is deep.
You can say 'Uslé malai sahayog garena' (He didn't help me), but 'Khutta tanyo' is more descriptive of the active sabotage.
Only if you are discussing challenges you've faced, but be careful not to sound too complaining.
Frases relacionadas
बाटो छेक्नु
similarTo block the path
कुरा काट्नु
builds onTo backbite/gossip
डाहा गर्नु
synonymTo be jealous
खुट्टा कमाउनु
contrastTo lose courage (shaking legs)