A1 Collocation Neutral

माछा मार्नु

मछ मरन

To fish

Bedeutung

The act of catching fish.

🌍

Kultureller Hintergrund

The Majhi people are the traditional river-folk of Nepal. For them, 'māchā mārnu' is not a hobby but a sacred duty and primary livelihood. They have specific rituals before casting their nets. In the flatlands of Nepal, fishing in paddy fields during the monsoon is a common sight. Children often 'māchā mārnu' by hand in the shallow water. While many Nepalis eat fish, during certain 'Vrata' (fasts) or at holy sites like Barahachhetra, 'māchā mārnu' is strictly forbidden to maintain the sanctity of the water. In cities like Kathmandu, 'Fishing Resorts' are becoming popular. Here, 'māchā mārnu' is a weekend escape for the middle class, often involving expensive imported gear.

💡

The 'Purpose' Form

Always use 'mārna' (with an 'a' sound) when saying you are going 'to fish'. Example: 'Mārna jānchu'.

⚠️

Don't use with pets

Never use 'mārnu' if you are talking about your goldfish in a bowl, unless you are being very dark!

Bedeutung

The act of catching fish.

💡

The 'Purpose' Form

Always use 'mārna' (with an 'a' sound) when saying you are going 'to fish'. Example: 'Mārna jānchu'.

⚠️

Don't use with pets

Never use 'mārnu' if you are talking about your goldfish in a bowl, unless you are being very dark!

💬

Freshness is Key

In Nepal, saying a fish was 'māreko' (caught) recently is the ultimate compliment for a meal's quality.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'mārnu'.

म भोलि नदीमा माछा ______ जान्छु।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मार्न

We use the infinitive of purpose 'mārna' (to fish) when saying we are going somewhere to do something.

Which sentence is the most natural way to say 'I caught a fish'?

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मैले माछा मारें।

'Mārẽ' is the past tense of 'mārnu', meaning 'I caught/killed'. 'Kinẽ' means bought and 'Khāẽ' means ate.

Match the Nepali phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Simple vocabulary matching.

Complete the dialogue.

राम: के तिमीलाई माछा मार्न मन पर्छ? श्याम: हो, मलाई माछा मार्न ______।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: पर्छ

The question uses 'man parcha' (do you like), so the answer should also use 'man parcha' (I like).

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Ways to Catch Fish in Nepal

🎣

Methods

  • बल्छी (Rod)
  • जाल (Net)
  • ढडिया (Trap)
  • हात (Hands)

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'mārnu'. Fill Blank A1

म भोलि नदीमा माछा ______ जान्छु।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मार्न

We use the infinitive of purpose 'mārna' (to fish) when saying we are going somewhere to do something.

Which sentence is the most natural way to say 'I caught a fish'? Choose A1

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मैले माछा मारें।

'Mārẽ' is the past tense of 'mārnu', meaning 'I caught/killed'. 'Kinẽ' means bought and 'Khāẽ' means ate.

Match the Nepali phrase with its English meaning. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Simple vocabulary matching.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

राम: के तिमीलाई माछा मार्न मन पर्छ? श्याम: हो, मलाई माछा मार्न ______।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: पर्छ

The question uses 'man parcha' (do you like), so the answer should also use 'man parcha' (I like).

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, literally it does. But in the context of fish, it is the standard way to say 'to catch'.

Yes, it's understood, but it sounds less natural for the hobby of fishing.

Say 'Ma māchā mārna jānchu'.

Very! Especially in the river regions and near lakes like Phewa Lake in Pokhara.

A fisherman is called a 'mājhī' (traditional) or 'māchā mārne mānche' (general).

No, it's a neutral, standard word in this collocation.

Say 'Maile thūlo māchā marẽ'.

For hunting land animals, we usually say 'shikār khelunu', though 'mārnu' is used for the final act.

You can say 'māchā samātnu ani chhoddinu'.

Yes, it's called 'balchhi'.

Verwandte Redewendungen

🔗

बल्छी खेल्नु

specialized form

To angle/rod fish

🔗

जाल हान्नु

specialized form

To throw a net

🔗

माछा खानु

builds on

To eat fish

🔗

शिकार खेल्नु

similar

To hunt

🔄

माछा समात्नु

synonym

To catch fish

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!