B2 Collocation Neutral

å ha en god porsjon tålmodighet

to have a lot of patience

Bedeutung

to be able to wait calmly

🌍

Kultureller Hintergrund

Patience is linked to the concept of 'sindighet'—being calm, steady, and not easily provoked. It is a highly respected trait in Norwegian leadership. The 'Law of Jante' (Janteloven) subtly encourages not making a scene, which requires a good portion of patience in social settings. In the fast-paced digital world, Norwegians use this phrase ironically when apps or websites are slow, acknowledging the 'old-fashioned' need to wait. In Norwegian schools, 'patience' is taught as a social skill (sosial kompetanse), often using this exact phrase in student evaluations.

🎯

Use it in Job Applications

Instead of saying 'Jeg er tålmodig', say 'Jeg er utstyrt med en god porsjon tålmodighet'. It sounds much more professional and native-like.

⚠️

Watch the Gender

Remember it's 'en porsjon'. Saying 'et porsjon' is a very common mistake for learners.

Bedeutung

to be able to wait calmly

🎯

Use it in Job Applications

Instead of saying 'Jeg er tålmodig', say 'Jeg er utstyrt med en god porsjon tålmodighet'. It sounds much more professional and native-like.

⚠️

Watch the Gender

Remember it's 'en porsjon'. Saying 'et porsjon' is a very common mistake for learners.

💬

The 'Smøre' Alternative

If you want to sound even more Norwegian, use 'smøre seg med tålmodighet' when you are actively waiting for something.

Teste dich selbst

Fyll inn det manglende ordet i setningen.

For å fiske i denne elva må man ha en god _______ tålmodighet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: porsjon

'Porsjon' er det mest idiomatiske ordet i denne kollokasjonen.

Hvilken setning er grammatisk korrekt?

Velg riktig alternativ:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Han har en god porsjon tålmodighet.

'Porsjon' er hankjønn, så vi bruker 'en' og 'god'.

Match situasjonen med riktig bruk av uttrykket.

Når ville du sagt 'Du må ha en god porsjon tålmodighet'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Når noen venter på en viktig e-post som kan ta uker.

Uttrykket brukes om situasjoner som krever langvarig venting.

Fullfør dialogen.

A: 'Jeg hater å stå i kø!' B: 'Jeg vet, men her i banken må man bare _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha en god porsjon tålmodighet

Dette passer best i en kontekst der man må vente.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fyll inn det manglende ordet i setningen. Fill Blank B1

For å fiske i denne elva må man ha en god _______ tålmodighet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: porsjon

'Porsjon' er det mest idiomatiske ordet i denne kollokasjonen.

Hvilken setning er grammatisk korrekt? Choose B2

Velg riktig alternativ:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Han har en god porsjon tålmodighet.

'Porsjon' er hankjønn, så vi bruker 'en' og 'god'.

Match situasjonen med riktig bruk av uttrykket. situation_matching B1

Når ville du sagt 'Du må ha en god porsjon tålmodighet'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Når noen venter på en viktig e-post som kan ta uker.

Uttrykket brukes om situasjoner som krever langvarig venting.

Fullfør dialogen. dialogue_completion A2

A: 'Jeg hater å stå i kø!' B: 'Jeg vet, men her i banken må man bare _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha en god porsjon tålmodighet

Dette passer best i en kontekst der man må vente.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you can have a 'god porsjon' of humor (humor), luck (flaks), or courage (mot).

Yes, 'en stor porsjon' is also correct and means the same thing, but 'en god porsjon' is more common.

It is neutral. You can use it with friends, but it's also perfectly fine in a newspaper or a speech.

The 'rs' makes a 'sh' sound. It sounds like 'por-shoon'.

Because 'porsjon' is a masculine noun (en porsjon). Adjectives must match the noun's gender.

Yes, you can say 'Jeg trenger en god porsjon tålmodighet for å snakke med ham'.

Both are used, but 'en god porsjon tålmodighet' (without 'med') is more common as a fixed phrase.

You could say 'å ha kort lunte' (to have a short fuse/temper).

No, it's a metaphor. It just means you have a large 'serving' or amount of it.

Yes, this is a standard expression used across all of Norway.

Verwandte Redewendungen

🔗

å smøre seg med tålmodighet

similar

to be patient (literally: to smear oneself with patience)

🔗

å miste tålmodigheten

contrast

to lose one's patience

🔗

tålmodighet er en dyd

builds on

patience is a virtue

🔗

en porsjon flaks

similar

a bit of luck

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!