A1 Collocation Neutral

Det er veldig billig.

It is very cheap.

Bedeutung

Describing low price.

🌍

Kultureller Hintergrund

Norwegians are famous for 'Harrytur'—trips to Sweden to buy cheaper goods. Using 'Det er veldig billig' is common when comparing Swedish and Norwegian prices. The supermarket chain Rema 1000 uses the slogan 'Det enkle er ofte det beste' and focuses on 'lave priser' (low prices). Their branding makes 'billig' a household word. Second-hand shopping (bruktbutikk) is culturally valued. Finding something 'veldig billig' at a 'loppemarked' is seen as a sign of being a savvy, environmentally conscious consumer. In Norwegian business culture, being too 'billig' can be seen as a lack of quality. Companies often prefer to be called 'konkurransedyktige' (competitive) or 'rimelige'.

💡

The Silent G

In both 'veldig' and 'billig', the final 'g' is silent. Pronouncing it makes you sound like a textbook!

⚠️

Quality Matters

Be careful using 'billig' for gifts; it might imply you didn't put much effort or money into it.

Bedeutung

Describing low price.

💡

The Silent G

In both 'veldig' and 'billig', the final 'g' is silent. Pronouncing it makes you sound like a textbook!

⚠️

Quality Matters

Be careful using 'billig' for gifts; it might imply you didn't put much effort or money into it.

🎯

Kjempe- is your friend

Swap 'veldig' for 'kjempe-' (kjempebillig) to sound more like a native speaker in casual settings.

💬

The 'Harry' Factor

If someone calls a price 'Harry-billig', they are referring to the cheap prices found on cross-border shopping trips to Sweden.

Teste dich selbst

Fill in the missing word to say 'It is very cheap.'

Det er ______ billig.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: veldig

'Veldig' is the correct intensifier for adjectives in Norwegian.

Which sentence is correct when talking about multiple cheap items?

De er...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: veldig billige

Plural nouns require the adjective to end in -e.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Denne koster bare 5 kroner! B: Oi! ___________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er veldig billig

5 kroner is a very low price, so 'billig' is the appropriate reaction.

Match the phrase to the situation.

You are at a luxury store and the prices are reasonable but not low.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er rimelig

'Rimelig' is more appropriate for 'reasonable' or 'fair' in a formal/luxury context.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Price Intensity in Norwegian

Level
Gratis Free
Kjempebillig Super cheap
Veldig billig Very cheap
Rimelig Reasonable

Where to find 'Billig' things

📍

Places

  • Loppemarked
  • Finn.no
  • Sverige
  • Salg

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to say 'It is very cheap.' Fill Blank A1

Det er ______ billig.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: veldig

'Veldig' is the correct intensifier for adjectives in Norwegian.

Which sentence is correct when talking about multiple cheap items? Choose A2

De er...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: veldig billige

Plural nouns require the adjective to end in -e.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A1

A: Denne koster bare 5 kroner! B: Oi! ___________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er veldig billig

5 kroner is a very low price, so 'billig' is the appropriate reaction.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You are at a luxury store and the prices are reasonable but not low.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er rimelig

'Rimelig' is more appropriate for 'reasonable' or 'fair' in a formal/luxury context.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually yes for prices, but it can be negative if it refers to quality (e.g., 'billig plast').

'Billig' means cheap, while 'rimelig' means reasonable or affordable. 'Rimelig' is more formal.

It's better to say 'en lav pris' (a low price) or just 'det er billig'.

The comparative form is 'billigere'. For example: 'Sverige er billigere enn Norge.'

No, you can also use 'kjempe-', 'svært', or 'ganske' (quite).

It's a standard rule in Norwegian that many adjectives ending in -ig have a silent 'g'.

Only as an insult, implying they have low standards or are 'easy'. Avoid this.

It's a common idiom for a 'steal' or an incredibly good deal.

Yes, so you will hear 'det er ikke billig' (it's not cheap) more often than 'det er veldig billig'!

Simply flip the verb: 'Er det veldig billig?'

Verwandte Redewendungen

🔄

Et røverkjøp

synonym

A steal / a great bargain

🔗

Gis bort

builds on

Given away for free

🔗

Rimelig

similar

Reasonable / affordable

🔗

På salg

related

On sale

🔗

Veldig dyrt

contrast

Very expensive

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!