male
male in 30 Sekunden
- The verb 'male' primarily means to apply paint to a surface for decoration, protection, or artistic creation, and is used very frequently in Norwegian daily life.
- It is a weak verb conjugated as 'å male, maler, malte, har malt', and it usually requires an object like a house, wall, or picture.
- Notably, the word has two other distinct meanings: 'to purr' (referring to cats) and 'to grind' (referring to grain or coffee), which are distinguished by context.
- Commonly confused with 'tegne' (to draw), 'male' is strictly for using wet pigments with a brush, while 'tegne' is for dry media like pencils.
The Norwegian verb male primarily refers to the physical act of applying paint to a surface, whether for protection, decoration, or artistic expression. At its most basic level, it is a word you will encounter daily in the context of home maintenance, interior design, and the fine arts. In Norway, where wooden houses are the standard, the act of painting is not just a chore but a cultural ritual often associated with the spring and summer months. When you say jeg maler, you are communicating that you are currently engaged in the process of covering something with pigment. This could be a small wooden chair, a massive exterior wall, or a delicate canvas in an art studio. The word is versatile and covers both the professional trade of a painter and the hobbyist's weekend project.
- Physical Application
- Applying a liquid substance that dries into a solid film to protect or color a surface like wood, plaster, or metal.
- Artistic Creation
- Creating a visual representation or abstract work on a canvas or paper using brushes and oil, acrylic, or watercolor paints.
- Linguistic Homonyms
- It is crucial to note that male also means 'to purr' when referring to cats, and 'to grind' when referring to grain or coffee beans. Context is essential for differentiation.
Beyond the physical, male is used metaphorically. To 'paint a picture' of a situation in Norwegian uses the same verb, allowing speakers to describe scenarios vividly. For instance, a politician might male et bilde of the future. This dual nature of being both a gritty, manual labor word and a sophisticated, creative word makes it a cornerstone of the Norwegian vocabulary. When you walk through a Norwegian neighborhood and see someone on a ladder, they are likely i gang med å male (in the process of painting). It is a word that evokes the smell of turpentine, the texture of a brush, and the satisfaction of a finished renovation.
Vi må male gjerdet før vinteren kommer.
Hun liker å male med akvarellfarger i helgene.
Katten begynte å male så snart jeg klappet den.
Møllen skal male kornet til mel.
Det er viktig å male to strøk for best resultat.
In summary, male is a high-frequency verb that bridges the gap between manual labor and artistic creation. Whether you are discussing home improvement, visiting the National Museum to see Munch's work, or simply describing a happy cat, this word is indispensable. Understanding its different nuances—especially the distinction between painting a wall and a cat purring—is a hallmark of moving from a basic learner to a more nuanced speaker of Norwegian.
Grammatically, male is a weak verb belonging to the second group (V2) in Norwegian. This means its past tense ends in -te and the perfect participle ends in -t. Mastering the conjugation is the first step: å male (to paint), maler (paints/is painting), malte (painted), and har malt (have painted). Because it is a transitive verb in the context of applying paint, it almost always requires a direct object. You don't just 'paint'; you paint a house, a wall, or a picture. However, when used as an intransitive verb (without an object), it often implies the general hobby or profession of being a painter.
- Present Tense
- Used for current actions or general habits. 'Jeg maler stua' (I am painting the living room).
- Past Tense
- Used for completed actions in the past. 'Vi malte hytta i fjor sommer' (We painted the cabin last summer).
- Perfect Tense
- Used for actions that have happened at an unspecified time or have relevance now. 'Har du malt ferdig?' (Have you finished painting?).
One interesting aspect of male is how it interacts with prepositions to change meaning. For example, å male over means to paint over something, perhaps to hide a mistake or change a dark color to a light one. Å male opp can refer to painting something thoroughly or refreshing it. In artistic contexts, you might say å male etter naturen (to paint from nature/life). The verb also appears in passive constructions: Huset blir malt (The house is being painted). This is common when the focus is on the object rather than the person doing the work.
Kan du hjelpe meg med å male taket?
De har malt alle vinduskarmene hvite.
Munch malte 'Skrik' i flere versjoner.
When using male to mean 'purr', the syntax is simpler as it is intransitive. 'Katten maler' is a complete thought. When it means 'to grind', it often takes a noun like 'kaffe' or 'korn' as an object. However, for an A1-B1 learner, focusing on the 'painting' definition is the priority. Always remember to check if you need to specify the color using the preposition i or just the adjective. For example, 'å male veggen rød' (to paint the wall red) vs. 'å male i lyse farger' (to paint in light colors). This flexibility allows for precise descriptions of both labor and art.
The word male is ubiquitous in Norwegian life, echoing through various environments from hardware stores to art galleries. If you visit a store like Maxbo or Obs Bygg, you will hear customers and staff discussing the best ways to male different surfaces. You might hear questions like 'Hvor mye maling trenger jeg for å male denne veggen?' (How much paint do I need to paint this wall?). In this context, the word is associated with practical advice, technical specifications, and the 'do-it-yourself' culture that is very strong in Norway. Many Norwegians take pride in maintaining their own homes, so conversations about painting are a staple of small talk during the summer.
- In the Home
- Families planning renovations will frequently use 'male' when deciding on colors for bedrooms or kitchens.
- At the Museum
- Tour guides or art enthusiasts will use 'male' to describe the techniques and history of famous Norwegian painters like Christian Krohg or Harriet Backer.
- In Literature
- Authors use the word metaphorically to 'paint a scene' or describe the atmosphere of a setting.
You will also encounter male in educational settings. In primary schools, children are often told to male during arts and crafts class. This early exposure makes the word one of the first verbs Norwegian children learn. On television, renovation shows (which are extremely popular in Norway) use the word constantly. Shows like 'Tid for hjem' will feature experts explaining why they chose to male a room in a specific shade to influence the mood. In these programs, you'll hear the word used in conjunction with various tools like pensel (brush) and rulle (roller).
'Vi skal male om hele leiligheten før vi flytter inn,' sa naboen.
In social settings, the word might come up when discussing a cat. If a Norwegian friend says, 'Hør, katten maler!', they aren't suggesting the cat has picked up a paintbrush; they are noticing the cat's contented purring. This is a common source of mild humor for learners. Similarly, in a more industrial or traditional setting, someone might talk about å male korn at an old watermill. Despite these multiple meanings, the context of home improvement or art is by far the most common place you will hear male in modern, urban Norwegian life.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing male with tegne (to draw). In English, we sometimes use 'painting' loosely to cover various artistic activities, but in Norwegian, the distinction is strict. If you are using a pencil, pen, or charcoal, you are tegner. If you are using a brush and wet pigment, you are maler. Using male when you mean drawing with a pencil will sound quite strange to a native speaker. Another common error involves the misuse of prepositions. English speakers often want to say 'paint with red' (male med rødt), but in Norwegian, it is more natural to say 'male veggen rød' or 'male i rødt'.
- Male vs. Tegne
- Mistake: 'Jeg maler med en blyant.' (I paint with a pencil). Correct: 'Jeg tegner med en blyant.'
- Conjugation Errors
- Mistake: 'Jeg har malte huset.' (I have painted the house). Correct: 'Jeg har malt huset.' (Using the past tense instead of the participle).
- The 'Purr' Confusion
- Learners often forget that 'male' can mean 'to purr', leading to confusion when reading stories about animals.
Another subtle mistake involves the word smøre (to spread/smear). While you might 'spread' paint in English, in Norwegian, smøre is usually reserved for butter on bread or wax on skis. If you say you are going to 'smøre huset', people will understand you, but it sounds like you are applying the paint very haphazardly or using the wrong tool. Stick to male for all standard painting tasks. Furthermore, beginners sometimes confuse the verb male with the noun maling (paint). Remember: Jeg maler med maling (I paint with paint).
Feil: 'Han skal male et bilde med kull.' (Wrong: He will paint a picture with charcoal). Riktig: 'Han skal tegne et bilde med kull.'
Finally, be careful with the past tense. Since male is a weak verb, it's easy to forget the -te ending and try to use a strong verb pattern (like 'mol' or 'malte' incorrectly). Consistency is key. Practice the transition from jeg maler (now) to jeg malte (yesterday) to jeg har malt (done). Avoiding these pitfalls will make your Norwegian sound much more natural and professional, whether you're talking about your home or your art.
While male is the go-to word for painting, Norwegian offers several more specific alternatives depending on the context and the method of application. For example, lakkere is used when applying lacquer, varnish, or car paint. If you are 'painting' a car, you would almost always use lakkere rather than male. Similarly, beise is used for staining wood. This is an important distinction in Norway, as many cabins are stained (beiset) to preserve the wood's natural texture rather than covered in opaque paint.
- Beise (to stain)
- Used for transparent or semi-transparent wood treatments. 'Vi skal beise terrassen.'
- Lakkere (to lacquer/varnish)
- Used for hard, glossy finishes on metal or wood. 'Han lakkerer bilen sin.'
- Stryke (to stroke/apply)
- Often used to describe the action of applying the paint. 'Stryk malingen tynt ut.'
In artistic circles, you might encounter grunne, which means to prime a canvas or surface. Before you can male, you often have to grunne. There is also kalke, which refers to whitewashing with lime. While less common today, it's still heard in historical contexts or when dealing with old stone buildings. If you are doing a quick, messy job, you might hear the slangier klatte, which implies dabbing or smearing paint without much care. Understanding these synonyms helps you navigate a hardware store or an art supply shop with much greater precision.
'Skal du male eller beise huset?' er et vanlig spørsmål i Norge.
Lastly, consider the word fargelegge (to color in). This is what you do in a coloring book. While it involves color, it's usually associated with children or specific graphic design tasks. Male remains the broad, professional, and artistic standard. By knowing when to use lakkere for your car, beise for your deck, and male for your walls, you demonstrate a high level of linguistic competence and practical knowledge of Norwegian daily life.
Beispiele nach Niveau
Jeg maler huset mitt.
I am painting my house.
Present tense of 'å male'.
Hun maler et bilde.
She is painting a picture.
Subject + verb + object structure.
Vi maler veggen hvit.
We are painting the wall white.
Note that 'hvit' describes the result of the painting.
Liker du å male?
Do you like to paint?
Infinitive form after 'liker å'.
Barna maler på skolen.
The children are painting at school.
Intransitive use here, referring to the activity.
Han maler døra rød.
He is painting the door red.
Verb + object + adjective.
Maler du i dag?
Are you painting today?
Question form by swapping subject and verb.
Jeg skal male stolen.
I am going to paint the chair.
Future tense with 'skal' + infinitive.
I går malte jeg hele dagen.
Yesterday I painted all day.
Past tense 'malte'.
Har du malt taket ennå?
Have you painted the ceiling yet?
Perfect tense 'har malt'.
Vi malte hytta i sommer.
We painted the cabin this summer.
Past tense for a completed action.
De har malt alle vinduene.
They have painted all the windows.
Perfect tense with plural object.
Hun malte et vakkert landskap.
She painted a beautiful landscape.
Artistic context.
Jeg må male gjerdet på nytt.
I must paint the fence again.
Modal verb 'må' + infinitive.
Hvem har malt dette bildet?
Who has painted this picture?
Question in the perfect tense.
Vi malte om stua i helgen.
We repainted the living room this weekend.
Phrasal verb 'male om'.
Det er vanskelig å male detaljer.
It is difficult to paint details.
Infinitive as part of a complex sentence.
Huset ble malt av en profesjonell.
The house was painted by a professional.
Passive voice with 'ble malt'.
Hun foretrekker å male med olje.
She prefers to paint with oil.
Specifying the medium.
Vi malte over de gamle merkene.
We painted over the old marks.
Phrasal verb 'male over'.
Han har malt siden han var liten.
He has painted since he was little.
Perfect tense indicating a duration.
Det tar tid å male en hel båt.
It takes time to paint an entire boat.
Impersonal 'det tar tid'.
Maleriet ble malt på 1800-tallet.
The painting was painted in the 1800s.
Passive voice for historical context.
Jeg skal bare male ferdig denne veggen.
I am just going to finish painting this wall.
Using 'ferdig' as an adverb.
Forfatteren maler et dystert bilde av samfunnet.
The author paints a gloomy picture of society.
Metaphorical use.
Du må ikke male fanden på veggen.
You must not paint the devil on the wall (be too pessimistic).
Common idiom.
De malte huset i en tradisjonell stil.
They painted the house in a traditional style.
Describing style and manner.
Hun er flink til å male stemninger.
She is good at painting moods/atmospheres.
Abstract object 'stemninger'.
Etter å ha malt i flere timer, trengte han en pause.
After having painted for several hours, he needed a break.
Participial phrase 'etter å ha malt'.
Malingen må tørke før du kan male neste strøk.
The paint must dry before you can paint the next coat.
Technical instruction.
Han malte seg inn i et hjørne.
He painted himself into a corner (literally or figuratively).
Reflexive use and idiom.
Kunstneren malte med kraftige strøk.
The artist painted with powerful strokes.
Describing technique.
Restauratøren malte forsiktig over de skadede områdene.
The restorer carefully painted over the damaged areas.
Specialized professional context.
Å male med lys er en teknikk fotografer ofte bruker.
Painting with light is a technique photographers often use.
Technical/metaphorical crossover.
Han malte ut saken i alle dens detaljer.
He painted out (elaborated on) the case in all its details.
Figurative use meaning 'to elaborate'.
Bygningen er vakkert bemalt innvendig.
The building is beautifully painted/decorated internally.
Use of the more formal 'bemalt'.
Det å male krever både tålmodighet og presisjon.
The act of painting requires both patience and precision.
Gerund-like use of 'det å male'.
Han malte et portrett som fanget modellens sjel.
He painted a portrait that captured the model's soul.
High-level descriptive language.
Maleriet fremstår som om det nylig er malt.
The painting appears as if it has recently been painted.
Complex sentence with 'fremstår som om'.
Hun har en unik evne til å male med ord.
She has a unique ability to paint with words.
Poetic/metaphorical use.
Verket er malt med en koloritt som er typisk for perioden.
The work is painted with a color palette typical of the period.
Academic art history terminology.
Man kan ane de underliggende lagene som er malt over.
One can sense the underlying layers that have been painted over.
Technical/analytical context.
Han malte utrettelig, drevet av en indre nødvendighet.
He painted tirelessly, driven by an inner necessity.
Advanced adverbial use.
Å male er for ham en meditativ prosess.
Painting is for him a meditative process.
Philosophical statement.
Denne teknikken gjør det mulig å male vått-i-vått.
This technique makes it possible to paint wet-on-wet.
Specific artistic terminology.
Han malte seg gjennom sorgen.
He painted his way through the grief.
Metaphorical journey.
Det er som om naturen selv har malt dette landskapet.
It is as if nature itself has painted this landscape.
Poetic personification.
Maleriet er utført med en presisjon som grenser til det utrolige.
The painting is executed with a precision bordering on the incredible.
Advanced evaluative language.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To go out and celebrate wildly (to paint the town red).
I kveld skal vi male byen rød!
— To be overly pessimistic or expect the worst.
Ikke mal fanden på veggen før vi vet svaret.
— To describe something vividly so others can imagine it.
Han malte et bilde av en lys fremtid.
— To put oneself in a difficult position with no easy escape.
Politikeren har malt seg inn i et hjørne.
— To describe something in broad terms without details.
Han maler med bred pensel når han snakker om økonomien.
— Painted in colors (as opposed to black and white).
Filmen var som et bilde malt i sterke farger.
Redewendungen & Ausdrücke
— To describe
Summary
The Norwegian verb 'male' is essential for discussing home improvement and art. Remember it follows a regular weak conjugation pattern. For example: 'Jeg malte huset rødt' (I painted the house red). Always distinguish it from 'tegne' (drawing).
- The verb 'male' primarily means to apply paint to a surface for decoration, protection, or artistic creation, and is used very frequently in Norwegian daily life.
- It is a weak verb conjugated as 'å male, maler, malte, har malt', and it usually requires an object like a house, wall, or picture.
- Notably, the word has two other distinct meanings: 'to purr' (referring to cats) and 'to grind' (referring to grain or coffee), which are distinguished by context.
- Commonly confused with 'tegne' (to draw), 'male' is strictly for using wet pigments with a brush, while 'tegne' is for dry media like pencils.
Verwandte Inhalte
Im Kontext lernen
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr art Wörter
bilde
A1a representation of a person or scene
dans
A1Tanz ist eine rhythmische Körperbewegung zur Musik.
danse
A1to perform dance
farge
A1Farbe ist der visuelle Effekt der Lichtreflexion.
figur
B1Eine geometrische Figur oder eine Figur in einem Buch.
film
A1movie
forfatte
B1Verfassen oder schreiben (formell). Zum Beispiel: 'Er hat einen neuen Roman verfasst.'
form
A2shape
fremvisning
B2Fremvisning bedeutet, jemandem etwas zu zeigen, wie eine Demonstration oder eine Ausstellung. (Fremvisning bedeutet, jemandem etwas zu zeigen, wie eine Demonstration oder eine Ausstellung.)
handling
B1Action or plot