B2 Collocation Formell

وقت فراوان

okt fraoan

Ample time

Bedeutung

A large quantity of available time, more than enough.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iranian social etiquette, offering time is a sign of respect. Even if someone is busy, they might say they have 'vaqt-e faravan' to make a guest feel welcome. Classical poets like Saadi often wrote about the 'abundance' of life's moments. 'Faravan' is a word that appears in high-style prose to denote wealth, both material and temporal. In the hustle of Tehran, 'vaqt-e faravan' is increasingly seen as a luxury. It is often used ironically when someone is procrastinating. In Iranian universities, professors use this phrase to encourage students to do deep research rather than rushing through assignments.

💡

Use it for Reassurance

When a friend is stressed about a deadline, 'vaqt-e faravan' is the most comforting thing you can say.

⚠️

Avoid 'Vaqt-e Por'

Don't say 'vaqt-e por' to mean plenty of time; it actually means you are very busy!

Bedeutung

A large quantity of available time, more than enough.

💡

Use it for Reassurance

When a friend is stressed about a deadline, 'vaqt-e faravan' is the most comforting thing you can say.

⚠️

Avoid 'Vaqt-e Por'

Don't say 'vaqt-e por' to mean plenty of time; it actually means you are very busy!

💬

Ta'arof Context

Be aware that someone might say they have 'vaqt-e faravan' just to be polite. Look for other cues!

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

ما برای رسیدن به ایستگاه قطار هنوز ________ داریم، پس نگران نباش.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: وقت فراوان

The context 'don't worry' (negaran nabash) implies an abundance of time.

Which sentence uses the phrase in a formal register?

Select the formal version:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ما وقت فراوان در اختیار داریم.

'Dar ekhtiyar dashtan' and 'faravan' together create a formal tone.

Match the Persian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: وقت فراوان - Plenty of time

Matching synonyms and opposites.

Complete the dialogue.

علی: 'آیا باید الان پروژه را تحویل دهیم؟' سارا: 'نه، استاد گفت که ________ داریم.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: وقت فراوان

The answer 'No' to the first question suggests there is still time.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Register Comparison

Informal
کلی وقت A ton of time
Formal
وقت فراوان Plentiful time

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

ما برای رسیدن به ایستگاه قطار هنوز ________ داریم، پس نگران نباش.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: وقت فراوان

The context 'don't worry' (negaran nabash) implies an abundance of time.

Which sentence uses the phrase in a formal register? Choose B2

Select the formal version:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ما وقت فراوان در اختیار داریم.

'Dar ekhtiyar dashtan' and 'faravan' together create a formal tone.

Match the Persian phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: وقت فراوان - Plenty of time

Matching synonyms and opposites.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: 'آیا باید الان پروژه را تحویل دهیم؟' سارا: 'نه، استاد گفت که ________ داریم.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: وقت فراوان

The answer 'No' to the first question suggests there is still time.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not exclusively, but it is more formal than 'vaqt-e ziyad'. It's safe to use in most situations.

No, you can't say a person is 'faravan'. It's for resources like time, water, or money.

The most common opposite is 'vaqt-e tang' (tight time) or 'کمبود وقت' (lack of time).

Not necessarily. It just describes the amount of time available. However, in some contexts, it can imply someone is taking too long.

No, in Persian the adjective usually follows the noun with an Ezafe.

Yes, it is a very common word in both classical and modern Persian poetry.

Say 'وقت فراوانی ندارم' (Vaqt-e faravani nadaram).

They share the 'fra-' prefix (meaning forward/excellent), but they are distinct concepts.

Yes, but 'کلی وقت' is more common in texting.

To an English ear, yes, and it's a great mnemonic!

Verwandte Redewendungen

🔗

وقت آزاد

similar

Free time

🔗

وقت تنگ

contrast

Tight on time

🔄

فرصت کافی

synonym

Sufficient opportunity

🔗

وقت‌کشی

specialized form

Killing time

🔗

مدیریت زمان

builds on

Time management

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!