Das französische Passiv mit 'de' (aimé de, connu de)
de statt par, um Gefühle oder Zustände zu beschreiben, wie aimé de oder connu de.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'de' instead of 'par' when the verb describes a state of mind, emotion, or knowledge rather than a physical action.
- Use 'de' with verbs of emotion: Il est aimé de tous.
- Use 'de' with verbs of knowledge: Elle est connue de ses collègues.
- Use 'par' for physical actions: Le livre a été écrit par lui.
Overview
être + Partizip. Aber – und hier kommt der Clou – die Franzosen unterscheiden bei der Einführung des Täters (des Agens) zwischen par und de. Für uns Deutschsprachige ist das anfangs verwirrend, weil wir im Deutschen fast immer „von“ benutzen.de einen Zustand oder ein Gefühl, während par eine physische Handlung markiert. Wenn du sagst „Er ist von allen geliebt“, denkst du im Deutschen nicht über den Unterschied nach. Im Französischen musst du aber wählen: Il est aimé de tous statt par tous.par und de ist keine Willkür, sondern folgt einer semantischen Logik. Im Deutschen nutzen wir die Präposition „von“ als Allzweckwaffe für den Urheber einer Handlung. Das Französische hingegen unterteilt die Welt der Verben in „handlungsbasierte“ Verben und „zustandsbasierte“ Verben.par. Der Täter ist hier ein aktiver „Macher“.de an die Stelle von par.de verbindet den Zustand mit seinem Ursprung. Il est connu de tous bedeutet: „Er ist bekannt [Quelle des Wissens] von allen“.être im Präsens (oder einer anderen Zeit) und fügst das Partizip hinzu. Das Wichtigste: Das Partizip muss sich wie ein Adjektiv an das Subjekt anpassen.Le musicien |être (Präsens) | est |aimé |de |ses fans |- Maskulin Singular:
aimé - Feminin Singular:
aimée(+e) - Maskulin Plural:
aimés(+s) - Feminin Plural:
aimées(+es)
de immer dann, wenn das Verb keine „physische Kraft“ ausübt, sondern einen Zustand beschreibt.- 1Gefühle und Emotionen:
aimer(lieben),admirer(bewundern),respecter(respektieren). Beispiel:Elle est respectée de ses collègues.(Sie wird von ihren Kollegen respektiert). Hier ist der Respekt ein anhaltender Zustand. - 2Geistige Wahrnehmung:
connaître(kennen),ignorer(nicht kennen/ignorieren). Beispiel:Ce fait est connu de la police.(Dieser Fakt ist der Polizei bekannt). Das Wissen ist ein Zustand. - 3Zustandsbeschreibungen:
entourer(umgeben),couvrir(bedecken). Beispiel:Le jardin est entouré de fleurs.(Der Garten ist von Blumen umgeben). Das ist ein statisches Bild, keine Handlung im Sinne eines „Tuns“.
- 1Der „Von-Fehler“: Deutsche neigen dazu, alles mit
parzu übersetzen, weil „von“ im Deutschen immer passt. Wenn du sagstIl est aimé par tout le monde, verstehen die Franzosen dich zwar, aber es klingt „mechanisch“, als würde man jemanden wie ein Paket lieben. Lernedeals „Gefühls-Präposition“. - 2Das vergessene Angleichen: Im Deutschen bleibt das Partizip II immer gleich. Im Französischen vergisst du als Anfänger oft das
-eoder-sam Ende des Partizips. Denk daran: Das Partizip ist wie ein Adjektiv, das sich nach dem Subjekt richtet! - 3Verwechslung mit dem Teilungsartikel:
dekann auch „von etwas“ (Teilung) bedeuten. Verwechsle nicht dasdedes Passivs mit demdebei Mengenangaben (z.B.un verre de vin). Das Passiv-deist rein grammatikalisch zur Einführung des Täters da.
par und de ist essentiell für dein Verständnis.par | Passiv mit de |Il est frappé par le vent | Il est aimé de sa famille |- 1Kann ich immer
parbenutzen, wenn ich unsicher bin?
aimer oder connaître klingt par falsch, fast so, als ob die Person eine Maschine wäre. Nutze de für Gefühle!- 1Gilt das nur im Präsens?
de gilt in allen Zeitformen (Passé Composé, Imparfait, etc.). Die Wahl zwischen par und de ist unabhängig vom Tempus.- 1Warum muss ich das Partizip anpassen?
être nutzt. Alles, was mit être gebildet wird, verhält sich wie ein Adjektiv. Das ist am Anfang schwer, wird aber mit der Zeit zu einem Automatismus, genau wie die deutsche Deklination.Passive Voice with 'de'
| Subject | Être | Past Participle | Agent |
|---|---|---|---|
|
Il
|
est
|
aimé
|
de sa mère
|
|
Elle
|
est
|
connue
|
de tous
|
|
Ils
|
sont
|
craints
|
de leurs rivaux
|
|
Elles
|
sont
|
admirées
|
de leurs élèves
|
|
Je
|
suis
|
respecté
|
de mon patron
|
|
Nous
|
sommes
|
ignorés
|
de la foule
|
Meanings
This construction introduces the agent of a passive sentence using 'de' instead of 'par' when the verb expresses a psychological state, perception, or mental connection.
Emotional state
Expressing feelings like love, hate, or admiration.
“Il est aimé de sa famille.”
“Elle est détestée de ses rivaux.”
Intellectual perception
Expressing knowledge or recognition.
“Ce fait est connu de tous.”
“La vérité est ignorée de la plupart.”
Reference Table
| Verb (Partizip) | Kategorie | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
aimé(e)
|
Gefühl
|
aimé de tous
|
von allen geliebt
|
|
connu(e)
|
Zustand
|
connu de la police
|
polizeibekannt
|
|
respecté(e)
|
Gefühl
|
respecté de ses pairs
|
von Kollegen respektiert
|
|
entouré(e)
|
Beschreibung
|
entouré de fleurs
|
von Blumen umgeben
|
|
suivi(e)
|
Reihenfolge
|
suivi de succès
|
von Erfolg gefolgt
|
|
estimé(e)
|
Gefühl
|
estimé de son patron
|
vom Chef geschätzt
|
|
accompagné(e)
|
Zustand
|
accompagné de frites
|
mit Pommes serviert
|
|
détesté(e)
|
Gefühl
|
détesté de personne
|
von niemandem gehasst
|
Formalitätsspektrum
Il est aimé de tous. (Social status)
Il est aimé de tout le monde. (Social status)
Tout le monde l'aime. (Social status)
Il est grave aimé, tu vois. (Social status)
Verben mit 'de' im Passiv
Gefühle
- aimé geliebt
- respecté respektiert
Geistige Zustände
- connu bekannt
- estimé geschätzt
Zustandsbeschreibungen
- entouré umgeben
- accompagné begleitet
De vs. Par
Den richtigen Marker wählen
Drückt das Verb ein Gefühl oder einen Gedanken aus?
Ist es eine Zustandsbeschreibung (umgeben, bedeckt)?
Die Verben des Herzens
Liebe
- • aimé
- • adoré
- • chéri
Hass
- • détesté
- • haï
- • méprisé
Respekt
- • respecté
- • estimé
- • apprécié
Beispiele nach Niveau
Il est aimé de sa mère.
He is loved by his mother.
Elle est connue de moi.
She is known by me.
Il est suivi de son chien.
He is followed by his dog.
C'est aimé de tous.
It is loved by everyone.
Le film est apprécié de la critique.
The film is appreciated by critics.
La nouvelle est connue de tous.
The news is known by everyone.
Il est craint de ses ennemis.
He is feared by his enemies.
Elle est respectée de ses pairs.
She is respected by her peers.
Le danger est ignoré de la population.
The danger is ignored by the population.
Ce secret est gardé de tous.
This secret is kept from everyone.
Il est admiré de ses collègues.
He is admired by his colleagues.
Elle est chérie de ses grands-parents.
She is cherished by her grandparents.
La décision est approuvée de la direction.
The decision is approved by management.
Le texte est compris de tous les étudiants.
The text is understood by all students.
Il est détesté de ses anciens amis.
He is hated by his former friends.
La loi est contestée de plusieurs groupes.
The law is contested by several groups.
Le poète est célébré de ses contemporains.
The poet is celebrated by his contemporaries.
L'œuvre est reconnue de tous les experts.
The work is recognized by all experts.
La vérité est occultée de l'opinion publique.
The truth is hidden from public opinion.
Il est méprisé de la haute société.
He is despised by high society.
La doctrine est professée de longue date.
The doctrine has been professed for a long time.
Le roi est adoré de son peuple.
The king is adored by his people.
La faute est reconnue de l'accusé.
The fault is acknowledged by the accused.
Le mystère est percé de quelques initiés.
The mystery is pierced by a few initiates.
Leicht verwechselbar
Learners use 'par' for everything.
Passive is often unnecessary.
Forgetting to agree the participle.
Häufige Fehler
Il est aimé par sa mère.
Il est aimé de sa mère.
Elle est connu de tous.
Elle est connue de tous.
Il est connu par moi.
Il est connu de moi.
Le livre est aimé de Pierre.
Le livre est aimé par Pierre.
Il est craint par ses ennemis.
Il est craint de ses ennemis.
Elle est respecté de tous.
Elle est respectée de tous.
C'est ignoré par tout le monde.
C'est ignoré de tout le monde.
Il est admiré par les gens.
Il est admiré de les gens (des gens).
La nouvelle est su de tous.
La nouvelle est sue de tous.
Il est détesté par ses voisins.
Il est détesté de ses voisins.
Il est reconnu par ses pairs.
Il est reconnu de ses pairs.
La loi est contestée par le groupe.
La loi est contestée de le groupe (du groupe).
Il est chéri par sa famille.
Il est chéri de sa famille.
Satzmuster
Il est ___ de tous.
Elle est ___ de ses amis.
La nouvelle est ___ de la population.
Le film est ___ de la critique.
Real World Usage
Cette théorie est connue de tous.
Il est suivi de milliers de fans.
Ce projet est compris de l'équipe.
Il était craint de ses sujets.
La décision est approuvée de la direction.
Tout le monde l'aime.
Verben des Herzens
de. Es klingt dauerhafter: Il est adoré de ses amis.
Aktion vs. Zustand
de für Schläge oder Essen. Frappé par ist eine Aktion. Aimé de ist ein Gefühlszustand.Check die Endung
être nutzen, muss die Endung zum Subjekt passen. La star ist weiblich, also: La star est connue de tous.
Smart Tips
Use 'de' instead of 'par'.
Use 'par'.
Add 'e' to the participle.
Use this construction.
Aussprache
Liaison
Ensure liaison between 'est' and 'aimé'.
Declarative
Il est aimé de tous. ↘
Statement of fact.
Einprägen
Eselsbrücke
De is for the heart and the head; Par is for the hands.
Visuelle Assoziation
Imagine a heart icon (for 'de') and a hammer icon (for 'par').
Rhyme
If it's a feeling, use 'de', if it's an action, 'par' you see.
Story
Pierre is a famous writer. He is loved (aimé) by his fans (de). He is known (connu) by critics (de). But his book was written (écrit) by him (par).
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about your favorite celebrity using 'aimé de' or 'connu de'.
Kulturelle Hinweise
Used in formal French to sound more educated.
Similar usage, but often replaced by active voice.
Follows standard French rules.
Derived from Latin 'de' indicating source or origin.
Gesprächseinstiege
Qui est admiré de tout le monde dans votre pays ?
Est-ce que ce livre est connu de vous ?
Qui est craint de vos collègues ?
Êtes-vous aimé de votre famille ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Ce chanteur est adoré ___ ses fans.
Find and fix the mistake:
La maison est entourée par des arbres.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesIl est aimé ___ sa mère.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Elle est aimé de tous.
tous / de / est / Il / connu
Ils ___ aimés de tous.
Aimer -> ?
Tout le monde connaît ce fait.
Use 'de' for physical actions.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesLe gâteau est accompagné ___ fraises.
Er ist bei jedem bekannt.
Über eine geliebte Großmutter sprechen:
Le voleur est connu par la police.
Verbinde die Paare:
Die Stadt ist von Wasser umgeben.
Le message a été envoyé ___ email.
Mes amis sont ___ de mes parents.
Dem Lehrer folgen die Schüler (in einer Schlange).
Elle est détestée ___ tout le bureau.
Score: /10
FAQ (8)
It's rare and sounds unnatural.
Yes, it is common in writing.
Always agree the participle.
Only in formal contexts.
No, only mental/state verbs.
It's a historical remnant.
It's a B2-level nuance.
No, that's physical.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ser + participio + por
Spanish doesn't distinguish 'de' for mental states.
von
German doesn't have this 'de' nuance.
ni
Japanese 'ni' is universal for passive agents.
min qibal
Arabic is very different.
bei
Chinese 'bei' is for negative actions.
by
English lacks this specific 'de' rule.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Das französische 'Si': 'Wenn' und 'Doch' (Widerspruch) verwenden
### Overview Stell dir vor, du lernst eine neue Sprache und triffst auf ein kleines Wort, das plötzlich zwei völlig ver...
Etwas machen lassen (se faire + infinitif)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Pariser Café, beobachtest die Leute und hörst, wie jemand sagt: „Je me su...
Das magische 'On': Die einfache Alternative zum Passiv
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Pariser Café und hörst den Einheimischen zu. Du wirst feststellen, dass s...
Französische Nominalisierung: Verben zu Nomen machen (-tion, -ment)
### Overview Die Nominalisierung, auf Französisch `la nominalisation`, ist eines der wichtigsten Werkzeuge, um dein Fra...
Das Alter auf Französisch ausdrücken: Ich habe 20 Jahre (avoir ... ans)
Overview Hast du schon mal versucht, einem Franzosen dein Alter zu verraten und einen verwirrten Blick geerntet? Wahrsch...