B2 Sentence Structure 18 min read Leicht

Französisches Passiv: Handlungen ohne Urheber (Passif sans complément d'agent)

Fokussiere dich auf das Ergebnis! Nutze einfach être plus das passende Partizip und lass die Person, die es getan hat, einfach weg.

Grammar Rule in 30 Seconds

Focus on the action, not the actor, by using 'être' + past participle without mentioning the person doing it.

  • Use 'être' conjugated in the desired tense + the past participle of the main verb.
  • Ensure the past participle agrees in gender and number with the subject.
  • Omit the 'par' phrase entirely to keep the focus on the result of the action.
Subject + être + Past Participle

Overview

### Overview
Wenn du Französisch lernst, wirst du schnell merken, dass du oft Dinge ausdrücken möchtest, bei denen die handelnde Person gar nicht wichtig ist. Stell dir vor, du stehst in einem französischen Café und möchtest sagen: „Der Kaffee ist serviert.“ Es spielt keine Rolle, ob der Kellner, die Kellnerin oder eine Maschine den Kaffee gebracht hat. Wichtig ist nur, dass er jetzt da ist.
Im Französischen nutzt man dafür das passif sans complément d'agent. Das klingt kompliziert, ist aber eigentlich nur eine Art, den Fokus vom „Wer“ auf das „Was“ zu verschieben.
Im Deutschen kennen wir das Passiv auch, aber wir nutzen es oft anders. Wir sagen: „Der Kaffee wird serviert“ (Vorgangspassiv) oder „Der Kaffee ist serviert“ (Zustandspassiv). Im Französischen ist diese Struktur extrem nützlich, weil sie dir hilft, objektiv und präzise zu klingen – genau wie in deutschen Nachrichten oder Behördenbriefen.
Wenn du im Büro eine E-Mail schreibst wie „Das Projekt ist abgeschlossen“, klingt das professionell und direkt. Das passif sans complément d'agent ist für A1-Lernende ein mächtiges Werkzeug, weil es dir erlaubt, komplexe Sachverhalte mit sehr einfachen Mitteln auszudrücken. Es ist eine der ersten Strukturen, die dir helfen, über Dinge zu sprechen, ohne dich in komplizierten Satzkonstruktionen zu verlieren.
Da du als Muttersprachler des Deutschen das Konzept des Passivs bereits intuitiv verstehst, musst du lediglich lernen, wie man die französischen Bausteine korrekt zusammenfügt.
### How This Grammar Works
Um das französische Passiv zu verstehen, schauen wir uns den Vergleich zum Deutschen an. Im Deutschen bilden wir das Passiv meist mit „werden“ + Partizip II (z. B.
„Das Haus wird gebaut“). Das Französische ist hier etwas anders, da es fast ausschließlich das Hilfsverb être (sein) verwendet. Das ist für dich als Deutschsprachiger eine große Erleichterung, da du dir nur ein einziges Hilfsverb merken musst.
Stell dir vor, du hast einen aktiven Satz: „Jemand öffnet die Tür“ (Quelqu'un ouvre la porte). Wenn wir den Fokus auf die Tür legen wollen, machen wir sie zum Subjekt. Im Französischen heißt es dann: La porte est ouverte.
Hier siehst du das Prinzip: Wir nehmen das Subjekt (La porte), das Hilfsverb être in der passenden Form (est) und das Partizip (ouverte). Das ist exakt die Logik des deutschen Zustandspassivs („Die Tür ist geöffnet“). Der entscheidende Unterschied ist, dass im Französischen das Partizip wie ein Adjektiv behandelt wird.
Das bedeutet, es muss sich in Geschlecht (Genus) und Zahl (Numerus) an das Subjekt anpassen. Das kennst du aus dem Deutschen so nicht, da unsere Partizipien meist unveränderlich sind. Wenn du also sagst „Die Türen sind geöffnet“, bleibt „geöffnet“ gleich.
Auf Französisch musst du aber Les portes sont ouvertes sagen – mit einem ‚s‘ für den Plural und einem ‚e‘ für die weibliche Form. Das ist logisch, erfordert aber am Anfang ein wenig Aufmerksamkeit.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem strengen, fast mathematischen Muster. Du brauchst drei Komponenten: Das Subjekt, das konjugierte Hilfsverb être und das Partizip (Participe Passé).
| Komponente | Funktion | Beispiel |
| :--- | :--- | :--- |
| Subjekt | Das Objekt, das die Handlung empfängt | Le livre |
| Hilfsverb être | Zeitform (Präsens) | est |
| Partizip | Die Handlung selbst | lu |
Die Konjugation von être im Präsens ist die Basis:
| Person | être | Partizip-Endung |
| :--- | :--- | :--- |
| Je | suis | - (mask.) / -e (fem.) |
| Tu | es | - / -e |
| Il/Elle | est | - / -e |
| Nous | sommes | -s / -es |
| Vous | êtes | -s / -es |
| Ils/Elles | sont | -s / -es |
Beispiele für die Anwendung:
  • Le gâteau est mangé. (Der Kuchen ist gegessen.)
  • La pomme est mangée. (Der Apfel ist gegessen.)
  • Les gâteaux sont mangés. (Die Kuchen sind gegessen.)
  • Les pommes sont mangées. (Die Äpfel sind gegessen.)
Wie du siehst, ist das System sehr konsistent. Wenn das Subjekt weiblich ist, hängst du ein ‚e‘ an. Wenn es Plural ist, ein ‚s‘. Das ist die französische Präzision, die du schnell verinnerlichen wirst.
### When To Use It
Du fragst dich sicher: Wann genau benutze ich das? Im Alltag begegnet dir das passif sans complément d'agent ständig. Erstens: Wenn der Täter unbekannt ist.
„Mein Fahrrad wurde gestohlen“ (Mon vélo est volé). Es ist völlig egal, wer es war, das Ergebnis zählt. Zweitens: In offiziellen Mitteilungen.
Auf einem Schild an der Uni steht oft La porte est fermée (Die Tür ist geschlossen). Das ist eine sachliche Information, die keinen Täter braucht.
Drittens: Wenn du dich auf den Zustand beziehst. Wenn du in ein Zimmer kommst und sagst „Das Licht ist ausgemacht“ (La lumière est éteinte), beschreibst du den Zustand, der durch eine Handlung entstanden ist. Das ist sehr hilfreich, um Beobachtungen zu teilen, ohne jemanden direkt anzusprechen oder beschuldigen zu müssen.
Es wirkt neutral und professionell. Im Deutschen nutzen wir hier oft das Zustandspassiv oder Adjektive („Das Licht ist aus“), aber das Französische nutzt hier konsequent das Verb, was den Vorgang noch stärker betont. Es ist eine sehr elegante Art, Sätze zu bilden, die nicht „ich-zentriert“ sind.
In einer E-Mail an deinen Chef schreibst du eher Le rapport est fini als „Ich habe den Bericht fertig gemacht“. Es klingt einfach erwachsener und objektiver.
### Common Mistakes
  1. 1Das Partizip nicht angleichen: Als Deutscher bist du es gewohnt, dass das Partizip unveränderlich ist. Du schreibst vielleicht Les lettres sont écrit. Das ist falsch! Da lettres weiblich und Plural ist, muss es Les lettres sont écrites heißen. Dein Gehirn „vergisst“ das ‚es‘, weil es im Deutschen keinen grammatikalischen Grund dafür gibt.
  1. 1Das falsche Hilfsverb wählen: Manche Lernende versuchen, das Passiv mit avoir zu bilden, weil sie es aus dem Passé Composé kennen. Aber Achtung: Das Passiv nutzt im Französischen *immer* être. Wenn du Le livre a été lu sagst, ist das eine andere Zeitform (Vergangenheit). Bleib im Präsens bei est oder sont.
  1. 1Wortstellung: Im Deutschen sind wir stolz auf unsere flexible Wortstellung. Manchmal setzen wir das Hilfsverb an das Satzende. Im Französischen muss die Struktur être + Partizip aber immer zusammenbleiben. Du darfst keine Adverbien dazwischen schieben. „Die Tür ist schnell geöffnet“ heißt La porte est rapidement ouverte – das Adverb kommt nach dem Partizip, nicht dazwischen.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, das Passiv vom normalen Zustand oder der Passé Composé-Form zu unterscheiden. Schau dir diese Tabelle an:
| Struktur | Französisch | Deutsch | Fokus |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Aktiv | Il ouvre la porte | Er öffnet die Tür | Der Täter |
| Passiv (A1) | La porte est ouverte | Die Tür ist geöffnet | Das Objekt |
| Passé Composé | La porte a été ouverte | Die Tür wurde geöffnet | Der Vorgang in der Vergangenheit |
Der Hauptunterschied ist, dass das Passiv den Zustand betont, während das Passé Composé den abgeschlossenen Akt in der Vergangenheit hervorhebt. Wenn du sagst La porte est ouverte, meinst du, dass sie *jetzt* offen ist. Wenn du sagst La porte a été ouverte, meinst du, dass jemand sie *aufgemacht hat*.
Das ist ein feiner, aber wichtiger Unterschied in der Bedeutung.
### Quick FAQ
Muss ich immer das ‚e‘ und ‚s‘ beim Partizip schreiben?
Ja, in der Schriftsprache ist das absolut notwendig. Im gesprochenen Französisch hörst du den Unterschied oft nicht, weil das ‚e‘ und ‚s‘ stumm sind, aber beim Schreiben wird es als Fehler gewertet, wenn du es vergisst.
Kann ich das Passiv auch mit ‚par‘ benutzen?
Ja, das nennt man dann Passiv mit Täter (complément d'agent). Aber für A1 ist es besser, erst einmal ohne par zu üben, um die Struktur des Satzes zu verinnerlichen. Konzentriere dich darauf, den Täter einfach wegzulassen.
Ist das Passiv im Französischen höflicher als das Aktiv?
Es wird oft als objektiver und weniger direkt wahrgenommen. Wenn du also eine Nachricht über ein Problem schreibst, ist das Passiv eine gute Wahl, um den Fokus auf die Sache und nicht auf die Person zu lenken. Es ist ein sehr nützliches Werkzeug für den Arbeitsalltag oder formelle Situationen.

Passive Voice Formation (Tense variations)

Tense Structure Example
Present
est + PP
La lettre est écrite
Passé Composé
a été + PP
La lettre a été écrite
Imparfait
était + PP
La lettre était écrite
Futur Simple
sera + PP
La lettre sera écrite
Conditionnel
serait + PP
La lettre serait écrite

Meanings

The passive voice without an agent is used to describe an action where the subject is the recipient, and the performer of the action is unknown, irrelevant, or intentionally omitted.

1

Focus on result

Highlighting the state of an object after an action.

“Le rapport a été terminé.”

“Les fenêtres ont été fermées.”

2

General rules/laws

Stating procedures or regulations.

“Les billets doivent être achetés en ligne.”

“La loi a été votée.”

3

Mystery/Unknown

When the actor is truly unknown.

“Le coffre a été ouvert.”

“La porte a été forcée.”

Reference Table

Reference table for Französisches Passiv: Handlungen ohne Urheber (Passif sans complément d'agent)
Subjekt-Typ Être (Präsens) Partizip Ergebnis
Maskulin Singular
est
préparé
Le café est préparé.
Feminin Singular
est
préparée
La soupe est préparée.
Maskulin Plural
sont
préparés
Les plats sont préparés.
Feminin Plural
sont
préparées
Les pizzas sind préparées.
Informelles 'Wir' (on)
est
invité(s)
On est invité !
Du (weiblich)
es
perdue
Tu es perdue ?

Formalitätsspektrum

Formell
Le rapport a été finalisé.

Le rapport a été finalisé. (Work environment)

Neutral
Le rapport est fini.

Le rapport est fini. (Work environment)

Informell
On a fini le rapport.

On a fini le rapport. (Work environment)

Umgangssprache
Le rapport est plié.

Le rapport est plié. (Work environment)

Warum den Urheber weglassen?

Passif sans agent

Unbekannt

  • Le vase est cassé Die Vase ist kaputt

Offensichtlich

  • Le pain est vendu Das Brot ist verkauft

Fokus auf Ergebnis

  • Le film est terminé Der Film ist fertig

Aktiv vs. Passiv (ohne Urheber)

Aktiv (Standard)
Ils vendent la voiture. Sie verkaufen das Auto.
Passiv (Kein Urheber)
La voiture est vendue. Das Auto ist verkauft.

So baust du das Passiv

1

Ist das Subjekt Einzahl?

YES
Nutze 'est'
NO
Nutze 'sont'
2

Ist das Subjekt weiblich?

YES
Häng ein '-e' ans Partizip
NO ↓

Häufige Partizipien

🏠

Alltag

  • Fermé
  • Ouvert
  • Prêt
📱

Tech/Apps

  • Envoyé
  • Partagé
  • Lu
🍕

Essen

  • Servi
  • Cuit
  • Livré

Beispiele nach Niveau

1

La porte est fermée.

The door is closed.

2

Le livre est écrit.

The book is written.

3

La pomme est mangée.

The apple is eaten.

4

Le travail est fini.

The work is finished.

1

Le gâteau a été mangé.

The cake was eaten.

2

La lettre sera envoyée.

The letter will be sent.

3

Les fleurs ont été achetées.

The flowers were bought.

4

Le film a été vu.

The movie was seen.

1

Le rapport a été rédigé par le comité.

The report was written by the committee.

2

Les règles doivent être respectées.

The rules must be respected.

3

La décision a été prise rapidement.

The decision was made quickly.

4

Les billets ont été vendus.

The tickets were sold.

1

Le projet a été mené avec succès.

The project was led successfully.

2

Ces mesures ont été adoptées à l'unanimité.

These measures were adopted unanimously.

3

Le bâtiment a été rénové l'an dernier.

The building was renovated last year.

4

Les données ont été analysées minutieusement.

The data were analyzed thoroughly.

1

La loi a été promulguée sans opposition.

The law was promulgated without opposition.

2

Les résultats ont été interprétés de manière critique.

The results were interpreted critically.

3

Le contrat a été résilié conformément aux clauses.

The contract was terminated in accordance with the clauses.

4

L'incident a été étouffé par les autorités.

The incident was hushed up by the authorities.

1

La thèse a été soutenue avec brio.

The thesis was defended brilliantly.

2

L'œuvre a été saluée par la critique.

The work was acclaimed by critics.

3

Les fondements ont été ébranlés par cette découverte.

The foundations were shaken by this discovery.

4

La structure a été consolidée au fil des siècles.

The structure was consolidated over the centuries.

Leicht verwechselbar

French Passive: Actions Without the 'Who' (Passif sans complément d'agent) vs. Passive vs 'On'

Both can be used to hide the agent.

French Passive: Actions Without the 'Who' (Passif sans complément d'agent) vs. Passive vs Reflexive

Reflexive verbs can sometimes sound passive.

French Passive: Actions Without the 'Who' (Passif sans complément d'agent) vs. Passive vs Avoir

Learners often use 'avoir' as the auxiliary.

Häufige Fehler

La porte a fermée.

La porte est fermée.

Missing 'être' auxiliary.

La pomme est mangé.

La pomme est mangée.

Missing agreement.

Il est mangé la pomme.

La pomme est mangée.

Incorrect subject.

La porte a été fermer.

La porte a été fermée.

Used infinitive instead of participle.

Les fleurs ont été achetés.

Les fleurs ont été achetées.

Agreement error.

Le gâteau a mangé.

Le gâteau a été mangé.

Missing 'été'.

La lettre sera envoyer.

La lettre sera envoyée.

Infinitive error.

Le rapport a été rédigé par le comité.

Le rapport a été rédigé.

Included agent when not needed.

Les règles doivent être respecté.

Les règles doivent être respectées.

Agreement error.

La décision a été prise par le chef.

La décision a été prise.

Included agent.

La loi a été promulguée par le gouvernement.

La loi a été promulguée.

Included agent.

Les résultats ont été interprété.

Les résultats ont été interprétés.

Agreement error.

Le contrat a été résilié par eux.

Le contrat a été résilié.

Included agent.

Satzmuster

Le ___ a été ___.

La ___ a été ___.

Les ___ ont été ___.

___ doivent être ___.

Real World Usage

Corporate Email very common

Le projet a été finalisé.

News Report constant

La loi a été votée.

Instruction Manual common

Les vis doivent être serrées.

Social Media occasional

La vidéo a été supprimée.

Job Interview common

Le budget a été géré par moi.

Travel Signage common

Les bagages doivent être surveillés.

⚠️

Nimm niemals Avoir!

Sag niemals 'La pizza a mangée'. Das würde bedeuten, dass die Pizza jemanden gegessen hat! Nutze immer:
La pizza est mangée.
🎯

Anpassung ist die Queen

Check immer das Geschlecht vom Ding. Wenn es weiblich ist {la|f}, häng ein extra 'e' dran:
La soupe est servie.
💬

Höfliches Französisch

Nutze das Passiv, um niemanden direkt zu beschuldigen.
Le verre est cassé
klingt viel netter als jemanden anzumeckern!

Smart Tips

Use the passive voice to focus on the results.

J'ai fini le rapport. Le rapport a été finalisé.

Use the passive voice to avoid guessing.

Quelqu'un a ouvert la porte. La porte a été ouverte.

Use the passive voice for clarity.

Vous devez fermer les fenêtres. Les fenêtres doivent être fermées.

Use the passive voice to highlight the steps.

On a coupé le bois, on a construit la maison. Le bois a été coupé, la maison a été construite.

Aussprache

Le rapport est_écrit [ɛtɛkʁi]

Liaison

When 'est' or 'ont' is followed by a vowel, make a liaison.

Falling

La décision a été prise. ↘

Finality and certainty.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'E.P.A.' — Etre, Participle, Agreement.

Visuelle Assoziation

Imagine a statue being built. You don't see the sculptor, just the statue (the subject) being formed by the invisible 'être'.

Rhyme

Pour le passif, c'est très clair, on utilise toujours le verbe être.

Story

The castle was built (Le château a été construit). The stones were placed (Les pierres ont été placées). The flag was raised (Le drapeau a été levé). No one knows who did it, but the castle stands.

Word Web

êtreparticipe passéaccordsujetpassifimpersonnel

Herausforderung

Take 5 active sentences from a newspaper and rewrite them in the passive voice without an agent.

Kulturelle Hinweise

The passive voice is highly valued in French administration and academia to maintain a sense of neutrality.

Similar to France, used in formal settings, though 'on' is even more common in speech.

Very similar to French usage, especially in legal contexts.

Derived from Latin 'passivus', meaning 'capable of suffering' or 'receiving'.

Gesprächseinstiege

Le projet a-t-il été terminé ?

La réunion a-t-elle été annulée ?

Le rapport a-t-il été envoyé ?

La décision a-t-elle été validée ?

Tagebuch-Impulse

Describe a project you finished at work using the passive voice.
Write a short news report about a local event.
Explain how a law was passed in your country.
Describe the history of a famous building.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'être'.

La pizza ___ préparée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: est
Da 'La pizza' Einzahl ist, nutzen wir 'est'.
Korrigiere den Fehler bei der Endung. Error Correction

Find and fix the mistake:

Les voitures sont vendu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les voitures sont vendues.
'Voitures' ist weiblich Plural, also hängen wir -es an 'vendu' an.
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les fenêtres sont fermées
Subjekt (Les fenêtres) + Verb (sont) + Partizip (fermées).

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the correct form of 'être'.

La lettre ___ écrite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: est
Present tense passive.
Choose the correct participle. Multiple Choice

La porte a été ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fermée
Agreement with feminine subject.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le travail a été faire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le travail a été fait.
Past participle of faire is fait.
Change to passive. Sentence Transformation

On a fini le rapport.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le rapport a été fini.
Standard passive structure.
Is this correct? True False Rule

La passive voice uses 'avoir'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Passive voice uses 'être'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Le projet est fini ? B: Oui, il ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a été fini
Past event.
Order the words. Sentence Building

été / La / prise / a / décision.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La décision a été prise.
Correct word order.
Sort by tense. Grammar Sorting

Which is future?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La lettre sera écrite.
Future tense of être.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Füge die richtige Endung hinzu. Lückentext

La photo est partagé__.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: e
Finde den Fehler im Satz. Error Correction

Le café sont servi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le café est servi.
Bringe den Satz in Ordnung. Sentence Reorder

Ordne die Wörter:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les fleurs sont livrées
Übersetze ins Französische. Übersetzung

Die Tickets sind gekauft.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les billets sont achetés.
Wähle den korrekten Satz. Multiple Choice

Was ist richtig für 'Die Tür ist geschlossen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La porte est fermée.
Ordne das Subjekt der richtigen Verbform zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le pain | est cuit
Vervollständige die Benachrichtigung. Lückentext

Votre message ___ envoyé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: est
Übersetze ins Französische. Übersetzung

Das Spiel ist abgesagt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le match est annulé.
Korrigiere das Verb. Error Correction

La pizza a mangée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La pizza est mangée.
Welcher Satz ist im Plural? Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet 'Die Videos sind geteilt'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les vidéos sont partagées.

Score: /10

FAQ (8)

You can, but 'on' is much more common. The passive voice sounds formal.

In French, the past participle acts like an adjective when used with 'être'.

Yes, it is generally used in formal, written, or professional contexts.

Yes, using 'par', but this rule is about the passive *without* an agent.

You must add an 's' to the past participle.

No, reflexive verbs use 'se' and indicate the subject does the action to themselves.

Only transitive verbs (verbs that take a direct object) can be used in the passive voice.

Context is key. 'La porte est fermée' can mean 'The door is closed' (state) or 'The door is being closed' (passive).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ser + participio

Spanish uses 'se' passive more frequently than French.

German high

werden + Partizip II

German uses 'werden' instead of 'sein' (être).

Japanese low

reru/rareru suffix

Japanese is agglutinative, French is analytic.

Arabic low

Internal vowel change

Arabic uses morphological changes, French uses auxiliary verbs.

Chinese low

bei (被) construction

Chinese does not conjugate verbs.

English high

to be + past participle

English is less strict about agreement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!