Bedeutung
To be in a bad mood from morning.
Kultureller Hintergrund
Poles often use this idiom to 'excuse' their own behavior or that of others, reflecting a culture that acknowledges that some days are just 'bad' from the start. The Romans believed the left side was 'sinister'. Guests were often instructed to enter a house with their right foot first to avoid bringing bad luck. In Slavic traditions, the left side was often associated with the 'domowik' (house spirit) being angry or with bad omens in nature. In Polish offices, this phrase is a safe way to warn others about a boss's mood without being overly critical.
Use it for yourself
It's a great way to apologize for being grumpy without making a big deal out of it.
Don't be too literal
If you actually hurt your left leg, don't use this phrase to describe the pain!
Bedeutung
To be in a bad mood from morning.
Use it for yourself
It's a great way to apologize for being grumpy without making a big deal out of it.
Don't be too literal
If you actually hurt your left leg, don't use this phrase to describe the pain!
Combine with 'chyba'
Adding 'chyba' (probably/maybe) makes the observation softer and less accusatory.
The 'Oho' factor
Starting the sentence with 'Oho!' adds a playful, teasing tone to the idiom.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of 'lewa noga' in the instrumental case.
Mój brat jest dzisiaj bardzo marudny. Chyba wstał _______ _______.
The idiom requires the instrumental case: 'lewą nogą'.
Which sentence is the most natural way to say someone is grumpy in the morning?
Jak to powiesz?
This is the standard idiomatic expression.
Match the situation to the phrase.
Twoja koleżanka w pracy nie chce z nikim rozmawiać i jest niemiła.
Being 'niemiła' (unfriendly) and not wanting to talk fits the 'wstać lewą nogą' idiom.
Complete the dialogue.
A: Dlaczego Tomek tak krzyczy? B: Nie wiem, ______________.
This explains the unexplained anger.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Left vs Right in Idioms
Aufgabensammlung
4 AufgabenMój brat jest dzisiaj bardzo marudny. Chyba wstał _______ _______.
The idiom requires the instrumental case: 'lewą nogą'.
Jak to powiesz?
This is the standard idiomatic expression.
Twoja koleżanka w pracy nie chce z nikim rozmawiać i jest niemiła.
Being 'niemiła' (unfriendly) and not wanting to talk fits the 'wstać lewą nogą' idiom.
A: Dlaczego Tomek tak krzyczy? B: Nie wiem, ______________.
This explains the unexplained anger.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically no, it's not a standard idiom. People might understand the joke, but it's not a common expression.
It can be. It's better to use it with colleagues *about* the boss, rather than to the boss's face, unless you have a very close relationship.
Yes, the 'wstać' (get up) part implies it started when the person woke up. If they got angry in the afternoon, use 'mieć muchy w nosie'.
Yes, in this idiom, it is always in the instrumental case ('-ą' ending).
The closest equivalent is 'to wake up on the wrong side of the bed'.
Yes! You can say 'Wszyscy dzisiaj wstali lewą nogą' (Everyone woke up on the wrong side of the bed today).
Yes, it dates back to ancient superstitions about the left side being unlucky.
No, it is considered a colloquialism and is best suited for spoken language or informal writing.
The idiom still applies! It's about the superstition, not your actual dominant side.
'Wstać' is for a specific morning, 'wstawać' is for a general habit.
Verwandte Redewendungen
mieć muchy w nosie
synonymTo be huffy or grumpy.
być nie w sosie
similarTo not be in the mood / feel off.
mieć focha
specialized formTo sulk.
zrzędzić
builds onTo grumble/complain.
humorzasty
similarMoody.