Bedeutung
To deactivate a mobile or landline phone.
Kultureller Hintergrund
Hanging up 'na cara' (in the face) is a major insult. It implies you don't care about the other person's final words. People are generally more formal. 'Encerrar a chamada' is slightly more common in business than in Brazil.
Context is key
Remember that 'desligar' can also mean to turn off a light or a computer.
Bedeutung
To deactivate a mobile or landline phone.
Context is key
Remember that 'desligar' can also mean to turn off a light or a computer.
Teste dich selbst
Complete the sentence.
Eu preciso ____ o telefone agora.
You use 'desligar' to end a call.
Which is the correct way to say 'hang up'?
Choose the best option.
Desligar is the correct verb for disconnecting.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
2 AufgabenEu preciso ____ o telefone agora.
You use 'desligar' to end a call.
Choose the best option.
Desligar is the correct verb for disconnecting.
🎉 Ergebnis: /2
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, 'desligar o computador' is perfect.
Verwandte Redewendungen
Ligar o telefone
contrastTo turn on the phone
Atender o telefone
similarTo answer the phone
Desligar na cara
specialized formTo hang up on someone