In 15 Sekunden
- Professional bridge for returning to previous topics.
- Neutral to formal register—perfect for work.
- Requires the 'à' contraction for feminine nouns.
- Shows you are organized and paying attention.
Bedeutung
Dieser Ausdruck ist ein professioneller Weg, um ein früheres Gespräch wieder in den Fokus zu rücken. Er hilft Ihnen, einen neuen Punkt oder eine Schlussfolgerung zu etwas bereits Diskutiertem einzuführen.
Wichtige Beispiele
3 von 10Sending a follow-up email after a meeting
Em relação à discussão sobre o projeto, seguem os arquivos.
Regarding the discussion about the project, here are the files.
Correcting a point in a Zoom call
Em relação à discussão anterior, gostaria de acrescentar um ponto.
Regarding the previous discussion, I would like to add a point.
Commenting on a LinkedIn post
Em relação à discussão iniciada pelo autor, concordo plenamente.
Regarding the discussion started by the author, I fully agree.
Kultureller Hintergrund
In Brazilian business culture, direct confrontation is often avoided. Using 'Em relação à discussão' allows you to address a conflict indirectly by focusing on the 'discussion' as an object rather than the person you are arguing with. Portuguese speakers in Europe tend to use 'Relativamente a' slightly more often in formal speech, but 'Em relação a' is perfectly understood and used in legal and administrative contexts. In formal Angolan Portuguese, especially in government and media, this phrase is used to maintain a high level of prestige and administrative clarity. In the 'LinkedIn era' of Portuguese, this phrase has become a staple of corporate jargon, used to sound 'proactive' and 'aligned'.
The 'Crasis' Trick
If you can swap 'discussão' (feminine) for 'debate' (masculine) and it becomes 'ao debate', then you MUST use 'à' with the feminine word.
Don't Overuse
Using this in every sentence makes you sound like a legal contract. Mix it up with 'sobre' or 'quanto a'.
In 15 Sekunden
- Professional bridge for returning to previous topics.
- Neutral to formal register—perfect for work.
- Requires the 'à' contraction for feminine nouns.
- Shows you are organized and paying attention.
What It Means
Have you ever been in a WhatsApp group where everyone starts talking about pizza toppings, but you’re still trying to figure out who is paying for the electricity bill? That awkward moment needs a bridge. In Portuguese, Em relação à discussão is that bridge. It’s the linguistic equivalent of putting on a blazer before you deliver some serious news. It signals to everyone that you are organized, focused, and ready to address a specific topic that was previously on the table.
What It Means
At its core, Em relação à discussão means 'regarding the discussion' or 'concerning the debate.' While the word discussão often sounds like a heated fight in English, in Portuguese, it’s much more neutral. It can be a friendly debate, a brainstorming session, or yes, a full-blown argument about why your roommate never washes the dishes. This phrase doesn't just point to the topic; it adds a layer of professionalism. It tells the listener, 'I have considered what was said, and here is my specific input.' It’s about precision. You aren't just talking; you are referencing a specific intellectual or verbal event. It’s the 'per my last email' of the Portuguese-speaking world, but usually a bit less passive-aggressive.
How To Use It
You’ll want to drop this at the start of a sentence. It functions as an introductory phrase. Think of it as a signpost. You say Em relação à discussão, then you pause for a tiny half-second for dramatic effect (optional, but recommended), and then you deliver your point. Because it uses the contraction à (which is a + a), you are specifically talking about *the* discussion everyone already knows about. If you were just talking about discussions in general, you’d say em relação a discussões. But since we’re usually referring to a specific headache we just had in a meeting, the à is your best friend. Just remember: it’s a heavy-duty phrase. Don't use it to ask for the salt at dinner unless you want your family to think you’re filing a legal motion.
Formality & Register
This is a solid 'Neutral to Formal' player. You’ll see it in professional emails, academic papers, and news reports. If you’re texting your best friend about what happened at the club last night, you’d probably just say sobre o papo (about the chat) or sobre a briga (about the fight). Using Em relação à discussão in a casual text is like showing up to a backyard BBQ in a tuxedo. It’s technically impressive, but everyone might wonder if you’ve lost your mind. However, if you are writing a message to your boss or posting a LinkedIn update about a recent industry debate, this phrase is your golden ticket. It makes you sound like someone who reads books with very few pictures.
Real-Life Examples
Imagine you are an exchange student in Lisbon and your housemates are arguing about the cleaning schedule. You can step in with: Em relação à discussão sobre a limpeza, eu concordo com o Pedro. (Regarding the discussion about cleaning, I agree with Pedro). Boom. You’re now the diplomat of the house. Or, think about a Zoom call where three people are talking at once. You wait for a gap and say, Em relação à discussão anterior, tenho uma sugestão. (Regarding the previous discussion, I have a suggestion). You’ve just successfully navigated a digital traffic jam. It also works great in customer service. If you're complaining to an airline on Twitter (X), starting with this phrase shows you mean business.
When To Use It
Use this when you need to be taken seriously. It’s perfect for job interviews when you want to circle back to a point the interviewer made five minutes ago. It’s also excellent for formal emails where you need to reference a specific attachment or a previous meeting. If you’re a student, use it in your essays to link paragraphs. It shows the professor you know how to build an argument. Basically, if there’s a table between you and the other person, or if there’s a 'Send' button involved in a professional context, this phrase is a winner. It's also great for ending a circular argument with a spouse by bringing it back to the facts—though I can't guarantee that won't start a *new* discussion.
When NOT To Use It
Do not use this with children. 'Regarding the discussion about your vegetables' just sounds like you're a cartoon villain. Also, avoid it in high-stress, emotional situations where speed is key. If someone is shouting 'Where are the keys?!', don't reply with 'Regarding the discussion about the keys...' unless you want to get a shoe thrown at you. It’s too slow and too clunky for emergencies. Finally, don't use it if the 'discussion' was just a two-second exchange. It requires a bit of 'meat' to the conversation to feel natural. It’s for topics that have some weight, not for deciding between Coke or Pepsi.
Common Mistakes
Learners often forget the 'crase' (the backtick on the à). They write a discussão instead of à discussão. Without that little accent, the grammar police will start their sirens. Another mistake is using it as a direct object. You can't say 'I saw in relation to the discussion.' You have to use it as a transition. Also, watch out for the 'false friend' aspect. While discussão can mean 'argument,' using this phrase doesn't mean you are angry. If you say it with a smile, it's perfectly polite. ✗ Em relação a discussão → ✓ Em relação à discussão. ✗ Sobre de a discussão → ✓ Em relação à discussão.
Common Variations
If you want to sound even fancier, try No que diz respeito à discussão. That’s the 'three-piece suit' version. If you want to dial it down a notch for a casual email, just use Sobre a discussão (About the discussion). In Brazil, you might hear Quanto à discussão, which is very common and slightly punchier. In Portugal, Relativamente à discussão is a very popular alternative that carries the same weight. It’s like choosing between different brands of high-end coffee—they all wake you up, but the 'flavor' of the formality varies slightly.
Real Conversations
Boss
Ainda não decidimos o orçamento para o marketing. (We still haven't decided on the marketing budget.)You
Em relação à discussão de ontem, acho que podemos reduzir os custos em anúncios. (Regarding yesterday's discussion, I think we can reduce ad costs.)Friend 1: O que você achou do debate na TV? (What did you think of the TV debate?)
Friend 2: Em relação à discussão sobre economia, achei os pontos bem fracos. (Regarding the discussion on the economy, I thought the points were very weak.)
Landlord
O contrato precisa ser assinado hoje. (The contract needs to be signed today.)You
Em relação à discussão sobre a caução, ainda tenho uma dúvida. (Regarding the discussion about the deposit, I still have a question.)Quick FAQ
Is it always for arguments? No! It's for any exchange of ideas. Can I use it in a text? Yes, if it's a serious text. Is it common in Brazil and Portugal? Absolutely, it's standard in both. Do I need the à? Yes, unless the word following it is masculine (like o debate), then it becomes ao. Is it better than just saying sobre? It’s not 'better,' just more formal and specific. It shows you've been paying attention, which is a rare skill these days!
Nutzungshinweise
Maintain a steady, professional tone when using this phrase. It’s a 'bridge' phrase, so ensure your next point is clearly related to the previous discussion to avoid sounding disjointed. Most importantly, always double-check the 'crase' (à) in writing to keep your professional image intact.
The 'Crasis' Trick
If you can swap 'discussão' (feminine) for 'debate' (masculine) and it becomes 'ao debate', then you MUST use 'à' with the feminine word.
Don't Overuse
Using this in every sentence makes you sound like a legal contract. Mix it up with 'sobre' or 'quanto a'.
Beispiele
10Em relação à discussão sobre o projeto, seguem os arquivos.
Regarding the discussion about the project, here are the files.
Standard professional usage to link a message to a previous event.
Em relação à discussão anterior, gostaria de acrescentar um ponto.
Regarding the previous discussion, I would like to add a point.
A polite way to interrupt and refocus the group.
Em relação à discussão iniciada pelo autor, concordo plenamente.
Regarding the discussion started by the author, I fully agree.
Ideal for professional social media networking.
✗ Em relação a discussão de hoje → ✓ Em relação à discussão de hoje.
Regarding today's discussion.
The 'crase' (à) is mandatory because discussion is feminine.
Em relação à discussão no Slack, vamos falar amanhã?
Regarding the discussion on Slack, shall we talk tomorrow?
Brings a digital thread into a direct message context.
Em relação à discussão de três horas, minha única conclusão é que preciso de café.
Regarding that three-hour discussion, my only conclusion is that I need coffee.
Uses a formal phrase to deliver a relatable, casual punchline.
Em relação à discussão que tivemos, sinto muito pelo que eu disse.
Regarding the discussion we had, I am very sorry for what I said.
Here, 'discussão' clearly means 'argument', and the phrase adds weight.
✗ Eu li em relação à discussão → ✓ Eu li algo sobre a discussão.
I read something about the discussion.
Don't use it as a direct object; it's an introductory phrase.
Em relação à discussão sobre o reembolso, o processo foi iniciado.
Regarding the discussion about the refund, the process has been started.
Common in corporate customer support.
Em relação à discussão sobre o final do filme, eu tenho uma teoria.
Regarding the discussion about the movie's ending, I have a theory.
Elevates a casual hobby talk to a 'debate' level.
Teste dich selbst
Preencha a lacuna com a forma correta (a, à, ao).
Em relação ___ discussão de ontem, não tenho comentários.
Discussão é um substantivo feminino, então ocorre a crase (a + a = à).
Qual frase é mais apropriada para um e-mail formal de trabalho?
Você quer falar sobre a reunião anterior.
Esta opção usa o registro formal e a estrutura de ponte profissional.
Combine a frase com o contexto correto.
Frase: 'Em relação à discussão teórica do artigo...'
O termo 'discussão teórica' e a formalidade da frase indicam um ambiente acadêmico.
Complete o diálogo de forma profissional.
Chefe: 'O que você achou dos novos termos?' Você: 'Em relação ___ ___________, acho que são justos.'
Mantém a gramática correta e o tom profissional.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenEm relação ___ discussão de ontem, não tenho comentários.
Discussão é um substantivo feminino, então ocorre a crase (a + a = à).
Você quer falar sobre a reunião anterior.
Esta opção usa o registro formal e a estrutura de ponte profissional.
Frase: 'Em relação à discussão teórica do artigo...'
O termo 'discussão teórica' e a formalidade da frase indicam um ambiente acadêmico.
Chefe: 'O que você achou dos novos termos?' Você: 'Em relação ___ ___________, acho que são justos.'
Mantém a gramática correta e o tom profissional.
🎉 Ergebnis: /4
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt depends on the next word. If it's a feminine noun like 'discussão', use 'à'. If it's a verb or a masculine noun, use 'a' or 'ao'.
It's a bit too formal for close friends. Use 'Sobre' or 'Sabe aquilo que a gente falou?' instead.
'Quanto a' is slightly more flexible and common in speech. 'Em relação a' is more common in writing and formal presentations.
No! In Portuguese, 'discussão' often just means a 'debate' or 'thorough talk'. It doesn't necessarily mean people are angry.
You say 'Em relação a ele'. No crasis here because 'ele' is masculine and doesn't take the feminine article.
Extremely common in news, business, and academic settings.
Yes, it's a great way to start a paragraph or a response in a meeting.
Em relação às discussões (Regarding the discussions).
Yes, although 'Relativamente a' is a very strong competitor in European Portuguese.
It's not 'better', just more formal. Use it when you want to sound more professional.
Verwandte Redewendungen
No que tange a
synonymRegarding / As far as it concerns
Quanto a
similarAs for / Regarding
A respeito de
synonymAbout / Concerning
Em face de
contrastIn light of / Given