Entretanto
Meanwhile, in the meantime
Wörtlich: Between tanto (Between so much)
Use entretanto to describe what you are doing while waiting for something else to happen.
In 15 Sekunden
- Means 'meanwhile' or 'in the meantime' during a wait.
- Used to bridge two simultaneous actions or events.
- Perfect for both professional emails and casual coffee chats.
Bedeutung
Think of it as 'meanwhile' or 'in the meantime.' It's the perfect bridge for when you're waiting for one thing to happen while doing another.
Wichtige Beispiele
3 von 6Waiting for a friend at a cafe
O meu amigo está atrasado, entretanto vou pedindo um café.
My friend is late; meanwhile, I'll go ahead and order a coffee.
Professional project update
O relatório ficará pronto amanhã. Entretanto, vamos analisando os dados.
The report will be ready tomorrow. In the meantime, let's analyze the data.
Texting about dinner plans
A pizza demora 30 minutos. Entretanto, podes vir para minha casa.
The pizza takes 30 minutes. Meanwhile, you can come over to my house.
Kultureller Hintergrund
The word reflects the Mediterranean and Atlantic 'slow living' philosophy where the wait is as important as the destination. It evolved from Latin roots to describe the space 'between' tasks. It is a linguistic staple in both Lisbon and Rio de Janeiro for managing social expectations.
The 'But' Trap
In very old books, entretanto meant 'however.' Don't get confused if you see it in a 19th-century novel! Today, it's almost always about time.
Don't confuse with 'No entanto'
If you want to say 'however' or 'nevertheless,' use no entanto. Entretanto is for time, no entanto is for contrast.
In 15 Sekunden
- Means 'meanwhile' or 'in the meantime' during a wait.
- Used to bridge two simultaneous actions or events.
- Perfect for both professional emails and casual coffee chats.
What It Means
Entretanto is your go-to word for managing time and transitions. It describes the gap between two events. You use it when you want to talk about what happens while you wait. It is versatile and keeps your sentences flowing smoothly. It feels much more natural than repeating basic time words.
How To Use It
Place it at the start of a sentence to pivot. You can also drop it in the middle of a thought. It connects two simultaneous actions perfectly. If you are waiting for a pizza, you might clean the house entretanto. It acts as a temporal bridge for your listener. Just remember it usually refers to the duration of an ongoing wait.
When To Use It
Use it when you are multitasking. It is great for professional emails when projects are pending. Use it at a restaurant when the wine arrives before the food. It works perfectly when texting friends about your arrival. It makes you sound like a native who understands the rhythm of life. It’s the linguistic equivalent of checking your watch while sipping coffee.
When NOT To Use It
Don't use it if you mean 'however' in a very formal contrast. While some older texts use it that way, modern speakers prefer no entanto for 'but.' Avoid it for immediate, instant actions. It requires a period of time to pass. Don't use it if the two events aren't happening in the same timeframe. It’s about the 'now' and the 'later' connecting.
Cultural Background
Portuguese culture often involves a lot of waiting and socializing. Whether it's a long lunch or a bureaucratic line, entretanto is the hero. It reflects the relaxed approach to time in Lusophone countries. We are always doing something while waiting for the 'main event.' It’s a word that celebrates the productive gaps in our day. It has been a staple of the language for centuries.
Common Variations
In casual speech, you might hear enquanto isso. That is the more informal cousin of entretanto. In Portugal, you might hear neste entretanto to be more specific. Some people use no entretanto, though the single word is cleaner. Stick to the single word entretanto for maximum elegance. It works across all Portuguese-speaking regions without sounding out of place.
Nutzungshinweise
The phrase is neutral-to-formal. It is safe to use with your boss, your grandmother, or your best friend. The biggest 'gotcha' is confusing it with contrast markers like no entanto.
The 'But' Trap
In very old books, entretanto meant 'however.' Don't get confused if you see it in a 19th-century novel! Today, it's almost always about time.
Don't confuse with 'No entanto'
If you want to say 'however' or 'nevertheless,' use no entanto. Entretanto is for time, no entanto is for contrast.
The Art of Waiting
Portuguese speakers value the 'meanwhile' moments. Using this word shows you are patient and organized, a highly valued social trait.
Beispiele
6O meu amigo está atrasado, entretanto vou pedindo um café.
My friend is late; meanwhile, I'll go ahead and order a coffee.
Shows a productive action during a wait.
O relatório ficará pronto amanhã. Entretanto, vamos analisando os dados.
The report will be ready tomorrow. In the meantime, let's analyze the data.
Keeps the workflow moving in a professional setting.
A pizza demora 30 minutos. Entretanto, podes vir para minha casa.
The pizza takes 30 minutes. Meanwhile, you can come over to my house.
Common way to coordinate timing via text.
A massa está a cozer. Entretanto, vou preparar o molho.
The pasta is boiling. In the meantime, I'll prepare the sauce.
Classic multitasking scenario.
Disseram que o técnico vinha às 10h. Entretanto, já envelheci três anos.
They said the technician was coming at 10 am. Meanwhile, I've already aged three years.
Using the word to highlight a long, frustrating wait.
Ainda não temos notícias. Entretanto, resta-nos esperar e ter esperança.
We don't have news yet. In the meantime, all we can do is wait and hope.
Used in a more serious, emotional context.
Teste dich selbst
Choose the best word to describe an action happening during a wait.
O autocarro só passa daqui a pouco. ___, vou ler um livro.
Entretanto is the only option that correctly identifies an action happening in the waiting interval.
Complete the professional sentence.
O diretor está em reunião. ___, pode aguardar na sala de espera.
This provides a polite instruction for what the person should do while they wait.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Entretanto'
Using 'Enquanto isso' with close friends.
Enquanto isso, tomo uma cerveja.
Standard use of 'Entretanto' in daily life.
Entretanto, vou arrumando a mesa.
Using 'Entretanto' in business or writing.
Entretanto, solicitamos a sua paciência.
Where to use Entretanto
At the Office
Waiting for an email reply.
In the Kitchen
Waiting for water to boil.
With Friends
Waiting for the group to arrive.
Public Transport
Waiting for the train.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe simplest equivalent is 'meanwhile' or 'in the meantime.' Use it exactly as you would use those English terms.
Yes, it is used in both, though Brazilians might use enquanto isso slightly more often in very casual speech.
Absolutely! It's very common to start a sentence with Entretanto, ... to explain what happened during a gap in time.
Not at all. It's considered neutral. It's like saying 'In the meantime' in a text—perfectly normal.
Enquanto means 'while' and needs two actions in the same sentence (e.g., como enquanto leio). Entretanto stands alone as a transition.
Technically yes, but it's rare in modern speech. Use no entanto or mas if you want to say 'but' or 'however.'
No, entretanto is an adverb and is invariable. It never changes to 'entrentanta' or anything else.
It comes from the combination of entre (between) and tanto (so much/this much time).
Not really a slang version, but nesse meio tempo is a common informal phrase that means the same thing.
It's rare. It almost always appears at the beginning or middle of a sentence to bridge two ideas.
Verwandte Redewendungen
No entanto
Enquanto isso
Nesse meio tempo
Por enquanto
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenLerne kostenlos Sprachen
Kostenlos Loslegen