azarado
azarado in 30 Sekunden
- Azarado is the Portuguese word for 'unlucky', used to describe people or situations facing bad luck.
- It changes to 'azarada' for females and 'azarados/as' for plurals, following standard gender and number rules.
- The meaning shifts based on whether you use the verb 'ser' (permanent trait) or 'estar' (temporary state).
- It is a very common, versatile word used in everything from casual jokes to sports commentary and literature.
The word azarado is a cornerstone of the Portuguese vocabulary when discussing the unpredictable nature of life. At its core, it is an adjective derived from the noun azar, which means 'bad luck'. When you call someone azarado, you are labeling them as someone who is frequently visited by misfortune, or perhaps someone who is currently experiencing a streak of negative events. It is the direct equivalent of the English word 'unlucky' or 'jinxed'. However, in Portuguese culture, the concept of luck is often personified or viewed as a persistent trait, making azarado a very common descriptor in social settings, sports, and storytelling.
- Etymological Root
- The term originates from the Arabic word 'az-zahr', which referred to the dice used in games of chance. Over centuries, as the word traveled through the Iberian Peninsula, it evolved from the act of gambling to the specific outcome of losing, eventually settling into the modern Portuguese definition of 'bad luck'.
Understanding azarado requires recognizing the difference between a temporary state and a permanent characteristic. In Portuguese, this distinction is often handled by the verbs ser and estar. If you say someone é azarado, you are suggesting that bad luck is a part of their identity—they are the kind of person who always loses their keys or misses the bus. If you say they estão azarados, you are implying a temporary 'run' of bad luck that will likely pass. This nuance is vital for B1 learners who are beginning to navigate the subtleties of Portuguese personality descriptions.
Aquele jogador é tão azarado que sempre chuta a bola na trave nos últimos minutos do jogo.
The word also carries a certain weight in social interactions. While it can be used sympathetically, it is also frequently used in a lighthearted, teasing manner among friends. For instance, if a friend spills coffee on their white shirt right before a meeting, calling them azarado is a way of acknowledging the absurdity of the situation. It’s a word that bridges the gap between genuine misfortune and the comical 'slapstick' errors of daily life. It is less heavy than words like desventurado (unfortunate) or maldito (cursed), which carry a more tragic or literary tone.
- Social Context
- In casual conversation, calling oneself 'azarado' is a common way to vent frustration. It shifts the blame from one's own competence to the 'cosmos', making it a useful social lubricant to excuse minor failures without losing face.
Eu sou muito azarado; toda vez que lavo o carro, começa a chover logo em seguida.
Furthermore, the word is highly versatile in its grammatical application. It can be used to describe people, animals, or even inanimate entities like a 'time azarado' (an unlucky team) or an 'ano azarado' (an unlucky year). This flexibility makes it one of the first adjectives learners should master to express the concept of 'unluckiness' across various scenarios. It also has a feminine form, azarada, and plural forms azarados and azaradas, following standard Portuguese gender and number agreement rules.
- Gender Agreement
- Remember that 'azarado' changes to 'azarada' when referring to a female subject. For example: 'Ela é uma mulher azarada' (She is an unlucky woman).
Não seja tão azarado, tente a sorte mais uma vez no sorteio da empresa!
In conclusion, azarado is more than just a translation of 'unlucky'; it is a word that encapsulates a specific cultural attitude toward the randomness of life. Whether used in a sympathetic, self-deprecating, or humorous way, it provides a vital tool for expressing the frustrations and quirks of the human experience in Portuguese.
Using azarado correctly in a sentence involves more than just placing it after a noun. Because it is an adjective, its primary role is to modify nouns or pronouns, and it must agree in gender and number. However, the most critical aspect for an English speaker to master is the choice between the auxiliary verbs ser and estar, which changes the meaning of the 'unluckiness' being described.
- The 'Ser' vs 'Estar' Distinction
- Use 'ser' for permanent traits: 'Ele é azarado' (He is an unlucky person by nature). Use 'estar' for temporary states: 'Ele está azarado hoje' (He is having a run of bad luck today).
When constructing sentences, azarado typically follows the noun it modifies in formal writing, but it can occasionally precede the noun for stylistic emphasis in literature or emotional speech. For example, 'O azarado homem' sounds more dramatic and poetic than 'O homem azarado'. In everyday conversation, the standard 'noun + adjective' order is almost always preferred. You will see it used in various contexts, from describing a person's life history to talking about a specific event that didn't go as planned.
Pobre Pedro, ele é tão azarado que perdeu o voo e a mala no mesmo dia.
Another important usage pattern involves the use of intensifiers. Words like muito (very), extremamente (extremely), or demais (too much) are frequently paired with azarado to emphasize the degree of bad luck. In Brazilian Portuguese, you might also hear the colloquial intensifier pra caramba or pra chuchu to add a layer of informal emphasis. For instance, 'Ele é azarado pra caramba!' is a very common way to express that someone is incredibly unlucky in an informal setting.
In more complex sentence structures, azarado can be part of a conditional or hypothetical statement. For example, 'Se eu não fosse tão azarado, já teria ganhado na loteria' (If I weren't so unlucky, I would have already won the lottery). This requires knowledge of the imperfect subjunctive (fosse) and the conditional (teria), which are key milestones for B1 and B2 learners. This usage highlights how the word is used to express regret or to rationalize why something hasn't happened.
- Sentence Structure with Adverbs
- Adverbs of frequency like 'sempre' (always) or 'nunca' (never) help define the scope of the unluckiness. 'Ele sempre foi azarado no amor' (He has always been unlucky in love).
Apesar de ser um profissional talentoso, ele deu o azar de entrar na empresa durante uma crise.
Finally, it's worth noting that azarado can function as a noun in certain contexts, much like 'the unlucky one' in English. For example, 'O azarado da turma sempre fica com a pior tarefa' (The unlucky one in the group always gets the worst task). This substantive use is common in storytelling and anecdotal sharing. By mastering these different ways to weave azarado into your speech, you will sound much more natural and expressive in Portuguese.
- Pluralization
- When referring to a group, use 'azarados' (masculine/mixed) or 'azaradas' (feminine). Example: 'Eles são uns pobres azarados' (They are some poor unlucky guys).
Não podemos deixar que um dia azarado estrague todo o nosso planejamento semanal.
In summary, the key to using azarado is to focus on agreement, verb choice (ser/estar), and the specific context of the situation—whether you are describing a person's character, a temporary mood, or a specific unlucky event.
In the Lusophone world, the word azarado is ubiquitous, appearing in everything from high-stakes sports commentary to the mundane complaints of a neighbor. One of the most common places you will hear this word is in the context of football (soccer). Fans often label a player azarado if they consistently hit the goalpost or if they get injured right before a major tournament. In this context, it’s often used with a sense of pity, as if the universe is conspiring against the athlete's talent.
- Sports Commentary
- Commentators frequently use 'azarado' to describe a team that plays well but loses due to a fluke goal or a referee's error. It’s a way to explain away a loss that doesn't feel 'earned'.
You will also hear azarado frequently in the workplace. If a colleague's computer crashes right before a deadline, or if their presentation file gets corrupted, they will likely sigh and say, 'Eu sou muito azarado!' It serves as a social shorthand for 'I did everything right, but things went wrong anyway.' This usage helps maintain a positive professional image by attributing failure to external, uncontrollable forces rather than incompetence.
O técnico chamou o reserva porque o titular foi muito azarado e se machucou no aquecimento.
In Brazilian soap operas (telenovelas), the 'personagem azarado' is a classic archetype. This character provides comic relief by constantly finding themselves in ridiculous, unlucky situations—falling into puddles, getting locked out of their house, or falling in love with the wrong person. In these narratives, being azarado is often a endearing quality that makes the audience root for the character to finally 'get lucky'. Listening for this word in media will help you understand its emotional range, from frustration to humor.
In the world of gambling and lotteries, azarado is the natural antonym to sortudo (lucky). When the winning numbers are announced, those who were 'just one digit off' will often describe themselves as azarados. You’ll hear this in news reports about people who almost won big prizes or in casual conversations at the 'lotérica' (lottery shop). It’s part of the shared language of risk and chance that is very present in Brazilian culture.
- News and Media
- Headlines might use 'O motorista azarado' to describe someone who survived a major accident only to have something minor go wrong immediately after.
No cassino, ele era conhecido como o cara mais azarado da mesa de pôquer.
Finally, you will hear azarado in childhood games and schools. Children use it to describe the person who always gets picked for the 'bad' team or the one who is 'it' in a game of tag for too long. It’s one of the first abstract adjectives children learn to use to describe their social world. By paying attention to these different environments—from the football stadium to the playground—you will see how azarado functions as a vital descriptor of the human condition in Portuguese-speaking societies.
- Colloquial Expressions
- Listen for 'Que azar!' as an interjection. It's the short, punchy version of saying 'How unlucky!' and is heard dozens of times a day in casual Portuguese.
Não fique triste, ser azarado no jogo significa ter sorte no amor, diz o ditado.
In essence, azarado is a word that lives in the gaps between our expectations and reality. It’s a word for the moments when things go wrong despite our best efforts, and it’s heard wherever people gather to share their stories of near-misses and minor catastrophes.
Learning to use azarado correctly involves avoiding several pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent mistake is the confusion between azarado and other adjectives that describe 'unhappiness' or 'misery', such as infeliz or triste. While an unlucky person might be unhappy, azarado specifically refers to the external force of luck, not the internal emotional state. Saying 'Eu estou azarado' because you are feeling sad is incorrect; you would say 'Eu estou triste'.
- Mistake 1: 'Azarado' vs 'Infeliz'
- 'Infeliz' means unhappy or wretched. 'Azarado' means unlucky. You can be a very happy 'azarado' person who laughs at their own bad luck.
Another common error is failing to apply gender and number agreement. In English, 'unlucky' never changes, whether you're talking about one man, ten women, or a cat. In Portuguese, however, you must change the ending. A common mistake for beginners is to say 'Elas são muito azarado' instead of the correct 'Elas são muito azaradas'. This agreement is a fundamental rule of Portuguese grammar that requires constant practice to become instinctive.
Errado: A menina é azarado.
Correto: A menina é azarada.
The 'ser' vs 'estar' confusion is also a major hurdle. English speakers tend to default to one verb for 'to be'. If you tell someone 'Você está azarado', you are being relatively kind—you're saying they are having a bad day. If you say 'Você é azarado', you are making a much stronger statement about their character or destiny. Using 'ser' when you mean 'estar' can come across as overly harsh or fatalistic. Conversely, using 'estar' when you mean 'ser' might make you sound like you don't fully understand the person's history of bad luck.
Learners also sometimes confuse azarado with desgraçado. While desgraçado literally means 'without grace' or 'unfortunate', in modern colloquial Portuguese, it is often used as a strong insult, similar to 'bastard' or 'wretched person'. Calling someone azarado is usually safe and descriptive, but calling them desgraçado can lead to a serious confrontation. It is important to know the weight of the words you choose to avoid unintended offense.
- Mistake 2: False Cognates and Intensity
- Avoid using 'azarado' to mean 'clumsy' (desastrado). While unlucky people are often clumsy, they are different concepts in Portuguese.
Não confunda: Ele é azarado (unlucky) com ele é desastrado (clumsy).
Finally, there is the issue of redundant phrasing. Some learners might say 'Ele tem azar azarado', which is redundant. You should either say 'Ele tem azar' (He has bad luck) or 'Ele é azarado' (He is unlucky). Mixing the noun and the adjective in this way sounds unnatural. By staying aware of these common mistakes—gender agreement, verb choice, and word nuance—you will be able to use azarado with the confidence of a native speaker.
- Pronunciation Pitfall
- The 'z' in 'azarado' is voiced, like the 'z' in 'zebra'. Some English speakers might try to pronounce it with an 's' sound, which is incorrect and can make the word hard to understand.
Lembre-se: O plural de azarado é azarados. Pronuncie o 's' suavemente no final.
In summary, the most effective way to avoid mistakes is to listen to how native speakers use the word in context and to pay close attention to the grammatical 'environment' in which the word appears.
While azarado is the most common way to say 'unlucky', Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision or flavor to your speech. Depending on the register (formal vs. informal) and the specific nuance you want to convey, you might choose a different word. For instance, in a formal or literary context, desafortunado or malfadado are excellent choices. They carry a weight of 'destiny' or 'fate' that azarado sometimes lacks.
- Comparison: Azarado vs Desafortunado
- Azarado: Common, everyday, can be humorous.
Desafortunado: Formal, serious, implies a lack of fortune/wealth or a tragic turn of events.
In the realm of slang and idiomatic expressions, Brazil in particular has some colorful alternatives. We already mentioned pé-frio, which is widely used to describe someone who brings bad luck to others. Another interesting term is zicado. This comes from 'zica', a slang word for bad luck or a jinx. If something is 'zicado', it's as if it has a small curse on it. You might say, 'Este projeto está zicado', meaning everything that could go wrong with the project is going wrong.
Ele é um verdadeiro pé-frio; toda vez que ele vem ao estádio, o nosso time perde.
If you want to describe someone who is consistently unlucky in a more poetic or dramatic way, you might use desventurado. This word evokes a sense of 'misadventure' and is often found in classic literature or tragic news stories. It suggests a deeper level of misfortune than just losing a game of cards. On the other hand, if someone is unlucky because they are poorly timed or poorly placed, the word inoportuno might be relevant, though it specifically means 'untimely'.
In terms of antonyms, the most direct opposite is sortudo (lucky). Other opposites include afortunado (fortunate) and bem-sucedido (successful). When comparing someone who is azarado with someone who is sortudo, you can use the structure 'enquanto' (while) to create a contrast: 'Enquanto João é muito sortudo, seu irmão é extremamente azarado'. This is a great way to practice comparative structures in Portuguese.
- Comparison: Azarado vs Zicado
- Azarado: Focuses on the person or the luck itself.
Zicado: Focuses on the 'jinx' or 'bad energy' surrounding a situation (very informal/slang).
O herói desventurado da história finalmente encontrou sua redenção no final do livro.
Lastly, it's worth mentioning the term mão-fria (cold hand), which is sometimes used in gambling to describe someone who isn't winning, though pé-frio remains much more common. By expanding your vocabulary to include these synonyms and alternatives, you can tailor your message to the specific situation, whether you're joking with friends about a 'zicado' day or writing a formal essay about a 'desafortunado' historical figure.
- Antonym: Sortudo
- The most common opposite. Example: 'Ele é tão sortudo que achou dinheiro na rua ontem'.
Não podemos ser tão negativos; nem tudo o que dá errado é por causa de azar.
In conclusion, while azarado is your 'workhorse' word for bad luck, knowing when to use pé-frio, zicado, or desafortunado will significantly elevate your Portuguese proficiency and cultural fluency.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'hazard' in English shares the same Arabic root ('az-zahr'), showing how the concept of risk and luck traveled through different languages.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'z' as an 's' (as in 'snake'). It should be like 'zebra'.
- Stress on the last syllable (a-za-ra-DO).
- Not tap-rolling the 'r'.
- Failing to reduce the final 'o' to a 'u' sound in many Brazilian and European accents.
- Pronouncing the 'a' sounds all exactly the same (they vary slightly in European Portuguese).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to the common root 'azar'.
Requires attention to gender/number agreement.
Need to master the 'z' and 'r' sounds.
Clearly pronounced in most dialects.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective Agreement
O menino azarado / A menina azarada.
Ser vs Estar
Ele é azarado (always) vs Ele está azarado (now).
Placement of Adjectives
Geralmente após o substantivo: 'Um homem azarado'.
Superlatives
O mais azarado de todos.
Adverbial Modification
Ele é 'extremamente' azarado.
Beispiele nach Niveau
Eu sou um homem azarado.
I am an unlucky man.
Basic subject + verb + adjective structure.
Ela é muito azarada no jogo.
She is very unlucky in the game.
Feminine agreement: 'azarada'.
O gato azarado caiu na água.
The unlucky cat fell in the water.
Adjective following the noun.
Você é azarado?
Are you unlucky?
Simple question structure.
Nós não somos azarados.
We are not unlucky.
Plural agreement: 'azarados'.
O dia está azarado.
The day is unlucky (today).
Using 'estar' for a temporary state.
Um menino azarado perdeu o brinquedo.
An unlucky boy lost his toy.
Indefinite article + noun + adjective.
Que cachorro azarado!
What an unlucky dog!
Exclamatory sentence with 'Que'.
Hoje eu estou muito azarado, perdi meu ônibus.
Today I am very unlucky, I missed my bus.
Use of 'estar' for a specific day.
Eles são azarados porque sempre chove nas férias deles.
They are unlucky because it always rains on their vacations.
Plural agreement and use of 'porque'.
Minha irmã é azarada com eletrônicos.
My sister is unlucky with electronics.
Feminine singular agreement.
O time foi azarado e perdeu no último minuto.
The team was unlucky and lost in the last minute.
Past tense 'foi' (from ser).
Não quero ser azarado como o meu tio.
I don't want to be unlucky like my uncle.
Infinitive 'ser' after 'querer'.
Você acha que eu sou azarado?
Do you think I am unlucky?
Indirect question with 'acha que'.
Aquelas meninas são muito azaradas na escola.
Those girls are very unlucky at school.
Feminine plural agreement.
Foi um encontro azarado.
It was an unlucky meeting.
Adjective modifying the noun 'encontro'.
Se você continuar sendo azarado assim, melhor não sair de casa.
If you keep being unlucky like this, it's better not to leave the house.
Gerund 'sendo' and conditional 'se'.
Ele é tão azarado que conseguiu quebrar o carro novo no primeiro dia.
He is so unlucky that he managed to break the new car on the first day.
Consecutive clause with 'tão... que'.
Apesar de ser azarado, ele nunca desiste de tentar a sorte.
Despite being unlucky, he never gives up on trying his luck.
Concessive clause with 'Apesar de'.
Eu me sinto um pouco azarado ultimamente.
I feel a bit unlucky lately.
Reflexive verb 'sentir-se'.
O motorista azarado teve que trocar o pneu na chuva.
The unlucky driver had to change the tire in the rain.
Past tense 'teve que'.
Não seja azarado, confira os números antes de jogar.
Don't be unlucky, check the numbers before playing.
Negative imperative 'Não seja'.
Ela sempre foi a mais azarada da família.
She was always the unluckiest one in the family.
Superlative construction 'a mais azarada'.
Ninguém gosta de andar com gente azarada.
Nobody likes to hang out with unlucky people.
Use of 'gente' as a singular collective noun.
Duvido que ele seja tão azarado quanto diz ser.
I doubt he is as unlucky as he says he is.
Subjunctive mood 'seja' after 'duvido que'.
O projeto foi azarado desde o início devido à falta de verba.
The project was unlucky from the start due to the lack of funds.
Passive-like structure with 'foi azarado'.
Para um homem tão azarado, ele mantém um humor invejável.
For such an unlucky man, he maintains an enviable humor.
Preposition 'para' used for contrast.
Caso você se sinta azarado, lembre-se de que a sorte pode mudar.
In case you feel unlucky, remember that luck can change.
Subjunctive 'sinta' after 'Caso'.
A empresa tem atraído investidores azarados nos últimos anos.
The company has been attracting unlucky investors in recent years.
Compound tense 'tem atraído'.
Não é que eu seja azarado, é que as circunstâncias são difíceis.
It's not that I'm unlucky, it's that the circumstances are difficult.
Explanatory structure 'Não é que... é que'.
O destino reservou um caminho azarado para aqueles jovens.
Fate reserved an unlucky path for those young people.
Personification of 'destino'.
Sempre que ele aposta, prova ser o mais azarado da mesa.
Whenever he bets, he proves to be the unluckiest at the table.
Temporal conjunction 'Sempre que'.
A narrativa foca no protagonista azarado que tenta subverter seu destino.
The narrative focuses on the unlucky protagonist who tries to subvert his fate.
Literary analysis vocabulary.
Seria negligência atribuir o fracasso apenas ao fato de sermos azarados.
It would be negligence to attribute the failure only to the fact that we are unlucky.
Conditional 'seria' and personal infinitive 'sermos'.
O autor utiliza a figura do azarado para criticar a meritocracia.
The author uses the figure of the unlucky person to criticize meritocracy.
Substantive use of 'azarado'.
Embora a conjuntura fosse azarada, a resiliência da equipe prevaleceu.
Although the situation was unlucky, the team's resilience prevailed.
Concessive 'Embora' with imperfect subjunctive.
Há quem diga que não existem pessoas azaradas, apenas despreparadas.
There are those who say that unlucky people don't exist, only unprepared ones.
Relative clause with 'Há quem diga'.
O azarado herói da epopeia enfrenta provações inimagináveis.
The unlucky hero of the epic faces unimaginable trials.
Stylistic placement of the adjective before the noun.
A sucessão azarada de eventos levou à queda do império.
The unlucky succession of events led to the fall of the empire.
Abstract noun modification.
Não podemos nos pautar por uma visão azarada da realidade.
We cannot base ourselves on an unlucky vision of reality.
Pronominal verb 'pautar-se'.
A fenomenologia do indivíduo azarado perpassa toda a obra do filósofo.
The phenomenology of the unlucky individual runs through the philosopher's entire work.
High-level academic terminology.
É imperativo desconstruir a estigmatização do aluno considerado azarado.
It is imperative to deconstruct the stigmatization of the student considered unlucky.
Complex nominalization and passive participle.
A trama adquire contornos trágicos quando o azarado se vê sem saída.
The plot acquires tragic contours when the unlucky person finds himself with no way out.
Reflexive 'se vê' in a literary context.
A aleatoriedade do cosmos frequentemente nos rotula como seres azarados.
The randomness of the cosmos frequently labels us as unlucky beings.
Sophisticated subject-verb-object structure.
O fado, em sua essência, é a aceitação de um percurso muitas vezes azarado.
Fado, in its essence, is the acceptance of a path that is often unlucky.
Cultural reference to Portuguese Fado.
Sob uma ótica determinista, o azarado é apenas um elo em uma corrente causal.
From a deterministic perspective, the unlucky person is just a link in a causal chain.
Philosophical discourse.
A historiografia recente revisita a figura do monarca azarado com novos documentos.
Recent historiography revisits the figure of the unlucky monarch with new documents.
Specialized academic field (historiography).
Não se deve confundir a inépcia técnica com a condição de ser azarado.
One should not confuse technical ineptitude with the condition of being unlucky.
Impersonal 'se' construction.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Tough luck! or Your loss! Used somewhat aggressively.
Se você não quer vir, azar o seu!
— To have bad luck in gambling, good luck in love (a popular proverb).
Perdi no bingo, mas tudo bem: azar no jogo, sorte no amor.
— Extremely unlucky (humorous Brazilian expression).
Ele é um azarado de galocha, nada dá certo.
— To experience a sudden moment of bad luck.
Bateu o azar e a luz acabou bem na hora do filme.
Wird oft verwechselt mit
Means clumsy. While an unlucky person might be clumsy, they are not the same thing.
Means unhappy. You can be azarado but still be a happy person.
Can mean unlucky, but is often used as a strong insult.
Redewendungen & Ausdrücke
— Not my problem; someone else's misfortune.
Se o preço subir, azar da vizinha, eu já comprei o meu.
informal— To get into an unlucky or bad situation.
Aquele investimento foi uma fria total.
slang— To be in a very unlucky, difficult situation.
Perdi meu emprego e agora estou na roça.
informal/Brazilian— When everything goes wrong at once (unlucky chaos).
Quando ele contou a verdade, caiu o carmo e a trindade.
informal/Portuguese— To be unlucky in a transaction (to be cheated).
Comprei este celular usado e ele não liga. Comprei gato por lebre.
common— To fail unluckily after much effort.
Tentei abrir a empresa, mas dei com os burros n'água.
informal— To be having a day where everything goes wrong.
Hoje eu estou com a macaca, nada funciona!
informal/old-fashioned— To be left in an unlucky, disappointed state.
Esperamos o bônus, mas ficamos a ver navios.
common— For plans to fail unluckily.
Todo o nosso trabalho foi por água abaixo.
common— To lose control because of unlucky events.
Ele perdeu as estribeiras quando viu o carro batido.
informalLeicht verwechselbar
Often confused with 'desastrado' (clumsy).
Azarado refers to bad luck (external), while desastrado refers to lack of coordination (internal).
Ele é azarado porque o vaso caiu; ele é desastrado porque ele derrubou o vaso.
The verb form has a double meaning.
In Portugal, it means to bring bad luck. In Brazil, it's slang for flirting.
Ele passou a noite azarando a menina na festa (flirting - Brazil).
Both describe negative situations.
Infeliz is about emotional state; azarado is about luck.
Estou infeliz com meu emprego; sou azarado no jogo.
Both used for people in bad situations.
Coitado expresses pity; azarado describes the cause (luck).
Coitado do João, ele é muito azarado.
Very close synonyms.
Pé-frio specifically implies bringing bad luck to others or events.
Ele é pé-frio, sempre que ele assiste ao jogo, o time perde.
Satzmuster
Eu sou [adjective].
Eu sou azarado.
Hoje eu estou [adverb] [adjective].
Hoje eu estou muito azarado.
Ele é tão [adjective] que [consequence].
Ele é tão azarado que perdeu o ônibus.
Se eu fosse [adjective], eu [conditional verb].
Se eu fosse azarado, não teria ganhado isso.
Apesar de ser [adjective], [contrast].
Apesar de ser azarado, ele é feliz.
O fato de ser [adjective] não justifica [action].
O fato de ser azarado não justifica sua desistência.
A figura do [noun/substantive] é central em [context].
A figura do azarado é central em muitas comédias.
Atribuir a [noun] à condição de ser [adjective] é [evaluation].
Atribuir a falha à condição de ser azarado é um erro analítico.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Highly frequent in daily conversation and media.
-
Eu sou azarada (said by a man).
→
Eu sou azarado.
Men must use the masculine ending -o, even if they are talking to a woman.
-
Ele é muito infeliz no jogo.
→
Ele é muito azarado no jogo.
Infeliz means unhappy; azarado means unlucky. Use azarado for luck-based situations.
-
Eu tenho azarado.
→
Eu sou azarado / Eu tenho azar.
Don't mix the verb 'ter' with the adjective 'azarado'. Use 'ter' with the noun 'azar'.
-
O computador é azarado.
→
O computador está zicado / O computador deu azar.
While grammatically correct, it's more natural to use 'zicado' or other expressions for inanimate objects in casual speech.
-
Ele é desastrado (meaning unlucky).
→
Ele é azarado.
Desastrado means clumsy (dropping things). Azarado means bad luck (things happening to you).
Tipps
Gender Agreement
Always remember to change the ending to -a for females. It's a very common mistake for English speakers to forget this.
Use with 'Que'
Use 'Que azar!' as a standalone exclamation. It's the most natural way to react to someone's bad news.
Pé-frio
If you are in Brazil, using 'pé-frio' instead of 'azarado' in a sports context will make you sound very native.
Ser vs Estar
Think carefully: is the person always unlucky (ser) or just having a bad day (estar)?
The Tap R
The 'r' in 'azarado' is a single tap of the tongue, similar to the 'dd' in 'ladder'. Practice this to sound more natural.
Synonyms
In formal writing, try using 'desafortunado' to sound more professional and sophisticated.
Context Clues
If you hear 'azarado' in a casino, it's about the game. If you hear it in a hospital, it's about health. Context is key.
Hazard Connection
Link 'azar' to 'hazard' in your mind. A hazard is a danger/risk, and azar is the bad outcome of that risk.
Zicado
Use 'zicado' when talking about technology or projects that keep failing for no apparent reason.
Empathy
Using 'azarado' with a soft tone can show great empathy when a friend is going through a hard time.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A-Z-AR' as 'A Zero' (no) 'AR' (air). When you are unlucky, it feels like you've run out of air/luck. Or associate 'Azar' with 'A-Zap' (you got zapped by bad luck).
Visuelle Assoziation
Imagine a person walking under a ladder while a black cat crosses their path and they drop their ice cream. That person is 'azarado'.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three unlucky things that happened to you this week using 'azarado' and 'estar' for each one.
Wortherkunft
Derived from the Portuguese noun 'azar', which comes from the Arabic 'az-zahr' (the dice).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred to the game of dice and specifically the losing throw.
Romance (Portuguese), with Arabic roots.Kultureller Kontext
Calling someone 'azarado' is generally safe, but avoid using it for serious tragedies (use 'desafortunado' instead) to show more respect.
English speakers might use 'unlucky' or 'jinxed'. 'Azarado' covers both but is more common in daily speech than 'jinxed'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Sports
- Time azarado
- Chute azarado
- Goleiro azarado
- Lance azarado
Games/Gambling
- Jogador azarado
- Mão azarada
- Rodada azarada
- Aposta azarada
Daily Life
- Dia azarado
- Manhã azarada
- Trabalho azarado
- Encontro azarado
Relationships
- Azarado no amor
- Escolha azarada
- História azarada
- Pessoa azarada
Technology
- Computador azarado
- Arquivo azarado
- Clique azarado
- Atualização azarada
Gesprächseinstiege
"Você se considera uma pessoa azarada ou sortuda?"
"Qual foi o dia mais azarado da sua vida?"
"Você conhece alguém que seja realmente azarado?"
"Você acredita que ser azarado é algo que pode mudar?"
"O que você faz quando sente que está em um dia azarado?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma situação em que você foi azarado, mas o resultado final acabou sendo positivo.
Escreva sobre um personagem fictício que é extremamente azarado. Como ele lida com isso?
Você acha que as pessoas nascem azaradas ou é apenas uma questão de perspectiva?
Relate um evento histórico que você considera ter sido azarado para uma nação ou grupo.
Como a cultura do seu país vê as pessoas azaradas? Existe algum estigma?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is not generally offensive. It is a descriptive adjective. However, calling someone azarado constantly might be seen as teasing or slightly rude depending on your relationship with them.
You use the superlative form: 'o mais azarado' or 'a mais azarada'. For example: 'Ele é o homem mais azarado do mundo'.
Yes, you can describe an 'objeto azarado' (like a lucky charm that failed) or an 'ano azarado' (an unlucky year), but it's most commonly used for people.
'Azar' is the noun (bad luck), and 'azarado' is the adjective (unlucky). Example: 'Eu tenho azar' vs 'Eu sou azarado'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same basic meaning, though slang alternatives might differ.
No, the adjective 'azarado' always means unlucky. However, the verb 'azarar' can mean flirting in Brazilian slang.
The most common opposite is 'sortudo' (lucky).
It is pronounced like the English 'z' in 'zoo' or 'zebra'. It is a voiced sound.
They both share the same Arabic root 'az-zahr', but 'azarado' developed within Portuguese from 'azar'.
Yes! Use 'estar' if you mean someone is having a temporary run of bad luck. 'Eu estou azarado hoje!'
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence using 'azarado' to describe a man who lost his keys.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your day using 'estar azarado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is the unluckiest person in the family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about an unlucky sports team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'azarada' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'azarado' and 'sortudo' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an exclamation for when something goes wrong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'unlucky year' using 'ano azarado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to be unlucky anymore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'azarados' to describe a group of friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'desafortunado' (formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone is 'azarado no amor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'zicado' in a sentence about a computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was just pure bad luck.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'azarado' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'azarada' to describe a cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a conditional sentence with 'azarado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'pé-frio' at a football match.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be unlucky, check your bags.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'extremamente azarado' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am very unlucky today' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they are unlucky in games.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'What bad luck!' naturally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that your sister is unlucky with cell phones.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'It's your loss!' using the word 'azar'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are not unlucky' in the plural.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an unlucky team in one sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If I weren't unlucky, I would have won.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'pé-frio' to talk about a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Today is an unlucky day' using 'estar'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe yourself as 'unlucky in love'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who is the unluckiest person here?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My computer is jinxed' using slang.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was pure bad luck' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'azarado' correctly with stress on 'ra'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be unlucky, check the time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about an unlucky cat.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The unlucky driver lost his way.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'What an unlucky situation!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are unluckier than us.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Eu perdi meu bilhete! Que azar!' What did the speaker lose?
Listen to: 'Ele é conhecido como o pé-frio da turma.' What is his reputation?
Listen to: 'A maré de azar está brava hoje.' Is the luck good or bad?
Listen to: 'Não seja azarado, estude para a prova.' What is the advice?
Listen to: 'O projeto foi azarado desde o início.' When did the bad luck start?
Listen to: 'Ela é a mais azarada da família.' Who is the speaker talking about?
Listen to: 'Azar o seu que não veio à festa.' Did the speaker enjoy the party?
Listen to: 'O motorista foi azarado e pegou todo o trânsito.' Why did he get stuck in traffic?
Listen to: 'Duvido que você seja tão azarado assim.' Does the speaker believe the other person?
Listen to: 'Que cachorro azarado, perdeu o osso!' What happened to the dog?
Listen to: 'A vida de um azarado não é fácil.' What is the speaker's tone?
Listen to: 'O time está numa fase azarada.' Is this a permanent trait?
Listen to: 'Tivemos um ano muito azarado.' Was the year good?
Listen to: 'Xô, azar! Hoje eu ganho.' What is the speaker doing?
Listen to: 'Ele deu o azar de chegar bem na hora da chuva.' When did he arrive?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'azarado' is your essential tool for expressing misfortune in Portuguese. Remember to use 'ser' for someone who is generally unlucky and 'estar' for a temporary bad streak. Example: 'Eu estou azarado hoje' (I'm unlucky today).
- Azarado is the Portuguese word for 'unlucky', used to describe people or situations facing bad luck.
- It changes to 'azarada' for females and 'azarados/as' for plurals, following standard gender and number rules.
- The meaning shifts based on whether you use the verb 'ser' (permanent trait) or 'estar' (temporary state).
- It is a very common, versatile word used in everything from casual jokes to sports commentary and literature.
Gender Agreement
Always remember to change the ending to -a for females. It's a very common mistake for English speakers to forget this.
Use with 'Que'
Use 'Que azar!' as a standalone exclamation. It's the most natural way to react to someone's bad news.
Pé-frio
If you are in Brazil, using 'pé-frio' instead of 'azarado' in a sports context will make you sound very native.
Ser vs Estar
Think carefully: is the person always unlucky (ser) or just having a bad day (estar)?
Verwandte Inhalte
Mehr daily_life Wörter
à noite
A2Der Ausdruck 'à noite' bedeutet 'nachts' oder 'am Abend'. Er wird verwendet, um zeitliche Abläufe zu beschreiben.
a par de
C1Über etwas auf dem Laufenden sein.
a propósito
B2Übrigens; nebenbei bemerkt. Wird verwendet, um ein neues, verwandtes Thema einzuführen.
à tarde
A2Der Ausdruck 'à tarde' bedeutet 'am Nachmittag'. Er wird verwendet, um Ereignisse zu beschreiben, die zwischen Mittag und Abend stattfinden.
abastecimento
C1Die Tätigkeit, etwas mit etwas anderem zu versorgen; Bereitstellung von Gütern. Zum Beispiel: 'Die Wasserversorgung der Stadt wird staatlich verwaltet.'
abotoar
B21. Kleidung oder andere Gegenstände mit Knöpfen befestigen. Es ist die Handlung, etwas mit Knöpfen durch Knopflöcher zu sichern. 2. Ein Hemd oder einen Mantel schließen, indem man die Knöpfe durch die Löcher steckt. Denken Sie daran als 'zuknöpfen'.
abranger
C1Das neue Gesetz soll alle Bürger des Landes umfassen.
abre
B1Er öffnet die Tür mit einem goldenen Schlüssel. Das Geschäft öffnet um acht Uhr morgens.
Abril
A1April
Abrir
A1Bitte öffnen Sie das Fenster, es ist heiß.