Cioso describes someone who is either jealous or intensely protective of something they value.
Wort in 30 Sekunden
- Refers to someone feeling jealousy or possessive.
- Can also mean being very protective or zealous.
- Often used with the preposition 'de'.
Visão Geral
A palavra 'cioso' deriva do substantivo 'ciúme'. Embora seja frequentemente associada ao sentimento de posse romântica, o termo possui uma nuance mais ampla na língua portuguesa, podendo significar zelo ou dedicação extrema. É um adjetivo que qualifica o estado de espírito de um indivíduo em relação a algo que ele considera valioso.
Padrões de Uso
O uso de 'cioso' geralmente exige a preposição 'de'. Dizemos que alguém é 'cioso de algo'. Por exemplo: 'Ele é muito cioso de sua reputação'. A estrutura gramatical é simples, mas o registro é ligeiramente mais culto do que o uso comum de 'ciumento'.
Contextos Comuns
É comum encontrar 'cioso' em contextos literários, jurídicos ou formais. Pode aparecer ao descrever alguém que protege seus segredos, sua honra ou seus bens materiais com grande rigor. Diferente de 'ciumento', que quase sempre se refere a relacionamentos afetivos, 'cioso' expande o conceito para valores morais, deveres e posses.
Comparação com Palavras Similares
'Ciumento' é o termo mais popular e direto para descrever ciúmes em relacionamentos. 'Zeloso' é um sinônimo próximo quando se refere ao cuidado com algo, mas 'cioso' carrega uma conotação de exclusividade ou receio de perda que 'zeloso' pode não ter. Enquanto 'zeloso' é puramente positivo (dedicação), 'cioso' mantém a raiz do ciúme, sugerindo um limite entre o cuidado e a possessividade.
Beispiele
Ele é cioso de seus deveres profissionais.
formalHe is very conscientious about his professional duties.
Ela sempre foi ciosa da sua reputação na cidade.
academicShe has always been protective of her reputation in town.
O colecionador é cioso de cada peça que possui.
everydayThe collector is very protective of every piece he owns.
Não seja tão cioso de coisas pequenas.
informalDon't be so possessive over small things.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Cioso da verdade
Protective of the truth
Cioso do seu nome
Protective of one's name/reputation
Wird oft verwechselt mit
Ciumento refers specifically to jealousy in relationships. Cioso is broader and often refers to professional or moral zeal.
Zeloso is almost always positive, meaning diligent. Cioso can be neutral or negative depending on if it implies possessiveness.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Cioso is a formal adjective that is rarely used in casual conversation. It is best suited for formal writing, literature, or professional contexts. It carries a slightly higher register than 'ciumento'.
Häufige Fehler
Learners often forget the preposition 'de' after 'cioso'. Another mistake is using it interchangeably with 'ciumento' in romantic contexts, where 'ciumento' is the standard choice.
Tips
Use with 'de' for precision
Always follow 'cioso' with 'de' to specify what the person is protective about. It makes your sentence structure sound natural and grammatically correct.
Avoid confusion with simple jealousy
Remember that 'cioso' often implies a sense of duty or protection, not just romantic insecurity. Don't use it if you simply mean someone is acting jealous.
Formal register in literature
You will frequently encounter this word in classic Portuguese literature. It adds a touch of sophistication to a text.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'zelosus', related to 'zelus' (zeal/jealousy). It evolved through the Portuguese 'ciúme' to describe the state of having such feelings.
Kultureller Kontext
In Portuguese culture, being 'cioso' of one's reputation is historically significant, reflecting a value placed on honor and public perception.
Merkhilfe
Think of 'Cioso' as 'Careful with a sense of Ownership'. It sounds like 'ciúme', so link the protective feeling of jealousy to the act of taking care of something.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenCiumento é usado quase exclusivamente para relacionamentos amorosos. Cioso é um termo mais amplo que pode se referir ao cuidado com honra, deveres ou bens.
Embora seja gramaticalmente correto, é um termo pouco comum na fala cotidiana. Em situações informais, prefira 'ciumento' ou 'zeloso'.
Não necessariamente. Ser cioso de suas obrigações é visto como uma virtude, indicando seriedade e compromisso.
Utiliza-se a preposição 'de' logo após o adjetivo. Exemplo: 'Ele é cioso de seus direitos'.
Teste dich selbst
Ele é muito ___ de sua privacidade e não gosta de ser incomodado.
O adjetivo 'cioso' concorda com o sujeito e pede a preposição 'de'.
Ergebnis: /1
Summary
Cioso describes someone who is either jealous or intensely protective of something they value.
- Refers to someone feeling jealousy or possessive.
- Can also mean being very protective or zealous.
- Often used with the preposition 'de'.
Use with 'de' for precision
Always follow 'cioso' with 'de' to specify what the person is protective about. It makes your sentence structure sound natural and grammatically correct.
Avoid confusion with simple jealousy
Remember that 'cioso' often implies a sense of duty or protection, not just romantic insecurity. Don't use it if you simply mean someone is acting jealous.
Formal register in literature
You will frequently encounter this word in classic Portuguese literature. It adds a touch of sophistication to a text.
Beispiele
4 von 4Ele é cioso de seus deveres profissionais.
He is very conscientious about his professional duties.
Ela sempre foi ciosa da sua reputação na cidade.
She has always been protective of her reputation in town.
O colecionador é cioso de cada peça que possui.
The collector is very protective of every piece he owns.
Não seja tão cioso de coisas pequenas.
Don't be so possessive over small things.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.