A2 verb #9,500 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

descaroçar

When you're preparing fruit like olives, cherries, or peaches, you often need to descaroçar them. This means taking out the pit or seed. Think of it as making the fruit easier to eat or use in recipes. So, if a recipe calls for pitted cherries, you'll need to descaroçar them first!

When preparing certain fruits like olives, cherries, or peaches, you often need to remove the hard central part before eating or cooking them. In Portuguese, this action is described using the verb descaroçar. It literally means to de-seed or de-stone, referring to the process of taking out the 'caroço' (pit/stone).

For example, you might descaroçar azeitonas (pit olives) to make a tapenade, or descaroçar cerejas (pit cherries) for a pie. It's a very practical verb to know in the kitchen or when discussing food preparation.

When we talk about fruits like cherries, peaches, or olives, the word to describe removing their hard inner seed is descaroçar. It's a verb that comes in handy especially in the kitchen or when preparing food. Think of it as the Portuguese equivalent of 'pitting' a fruit. So, if you're making a cherry pie, you would be descaroçar as cerejas.

§ "Descaroçar" - Definition

Portuguese Word
descaroçar (verb), CEFR A2
Definition
To pit, to remove the stone or seed from (fruit).

§ How to use it in a sentence

The verb "descaroçar" is quite straightforward. It's a regular verb, meaning its conjugations follow standard patterns. The main thing to remember is that it's always followed by the direct object – the fruit you are pitting. You don't need prepositions to connect "descaroçar" to the fruit.

Think of it like "to eat" or "to buy" – you simply eat *something* or buy *something*. In the same way, you "descaroçar" *something* (a fruit).

Vou descaroçar as azeitonas para fazer a pasta. (I'm going to pit the olives to make the paste.)

Ela sempre descaroça as cerejas antes de fazer a torta. (She always pits the cherries before making the pie.)

You'll often hear "descaroçar" in cooking contexts, especially when preparing fruits that have a significant pit or stone. Common fruits you might "descaroçar" include:

  • Azeitonas (olives)
  • Cerejas (cherries)
  • Pêssegos (peaches)
  • Ameixas (plums)
  • Tâmaras (dates)

§ Conjugation of "descaroçar" (Present Tense)

Since it's a regular -ar verb, its conjugations are predictable. Here's the present tense:

  • Eu descaroço (I pit)
  • Tu descaroças (You pit - informal singular)
  • Ele/Ela/Você descaroça (He/She/You pit - formal singular)
  • Nós descaroçamos (We pit)
  • Vós descaroçais (You pit - informal plural, rarely used in Brazil)
  • Eles/Elas/Vocês descaroçam (They/You pit - plural)

Eu sempre descaroço as azeitonas antes de adicioná-las à salada. (I always pit the olives before adding them to the salad.)

Vocês precisam descaroçar os pêssegos antes de fazer o doce. (You all need to pit the peaches before making the jam.)

The key takeaway here is to treat "descaroçar" like any other transitive verb. It acts directly on the object without any intervening prepositions. Just say what you're pitting!

Wusstest du?

The word 'caroço' itself is believed to come from a pre-Roman substrate in the Iberian Peninsula, possibly relating to 'rock' or 'hard core'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

short

Schreiben 1/5

short

Sprechen 1/5

short

Hören 1/5

short

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

fruta (fruit) caroço (pit/seed) remover (to remove)

Als Nächstes lernen

descascar (to peel) cortar (to cut) fatiar (to slice)

Fortgeschritten

desossar (to debone) descascar (to shell - for nuts/eggs)

Wird oft verwechselt mit

descaroçar vs to pit

This is the most direct English equivalent.

descaroçar vs to stone (fruit)

Another common English term for removing the pit/stone from fruit.

descaroçar vs to destone

Less common, but also accurately describes the action.

Leicht verwechselbar

descaroçar vs caroço

'Caroço' refers to the pit or stone itself, while 'descaroçar' is the verb meaning to remove it.

'Caroço' is a noun, 'descaroçar' is a verb.

Eu tirei o caroço da azeitona. (I removed the pit from the olive.)

descaroçar vs semente

While a 'semente' is also a seed, 'descaroçar' specifically refers to removing a larger, harder pit/stone, typically from fruits like peaches or olives. 'Remover a semente' would be more general.

'Semente' is a general term for seed, 'caroço' is specifically a stone/pit. 'Descaroçar' applies to pits.

Descaroçar a ameixa é fácil. (To pit the plum is easy.)

descaroçar vs descascar

'Descascar' means to peel, which is removing the skin. 'Descaroçar' is removing the inner pit.

'Descascar' is to peel the skin, 'descaroçar' is to remove the pit.

Primeiro, vou descascar a batata. (First, I'm going to peel the potato.)

descaroçar vs desossar

'Desossar' means to debone (meat). While both involve removing a central hard part, one is for fruit, the other for meat.

'Desossar' is for bones in meat, 'descaroçar' is for pits in fruit.

O açougueiro vai desossar o frango. (The butcher will debone the chicken.)

descaroçar vs remover

'Remover' is a general verb for removing something. 'Descaroçar' is a specific verb for removing a pit from fruit.

'Remover' is general, 'descaroçar' is specific to fruit pits.

Preciso remover o lixo. (I need to remove the trash.)

Wortfamilie

Substantive

caroço pit, stone, seed (of fruit)
descaroçador pitter (a tool for pitting)
descaroçamento pitting (the act of removing pits)

Adjektive

descaroçado pitted (past participle used as an adjective)

Tipps

Descaroçar - a practical verb

The verb descaroçar is really useful for cooking and talking about food preparation. It literally means 'to de-seed' or 'to de-stone' a fruit.

Break down the word

You can break down descaroçar to understand it better: 'des-' (a prefix meaning undo or remove) + 'caroço' (seed/pit) + '-ar' (common verb ending).

Common fruits for descaroçar

You'll often hear descaroçar used with fruits like 'cerejas' (cherries), 'azeitonas' (olives), and 'pêssegos' (peaches).

Conjugation of descaroçar

Descaroçar conjugates like a regular '-ar' verb. For example, 'eu descaroço' (I pit), 'você descaroça' (you pit).

Use it in a recipe context

Imagine you're reading a recipe: 'Você precisa descaroçar as azeitonas.' (You need to pit the olives.)

Practice with examples

Try saying: 'Eu vou descaroçar as cerejas para a torta.' (I am going to pit the cherries for the pie.)

Don't confuse with descascar

Be careful not to confuse descaroçar with 'descascar' (to peel). They are different actions.

Listen for context

When you hear descaroçar, think about the fruit being mentioned. That will help you confirm its meaning as 'to remove the pit/seed'.

Think of the 'caroço'

Remember that 'caroço' means pit or seed. So, descaroçar is literally to 'de-pit' or 'de-seed'.

Visual association

When you are eating a fruit with a pit or seed, actively think of the word descaroçar as the action of removing it. This visual link helps with memory.

Wortherkunft

From 'des-' (prefix meaning removal) + 'caroço' (pit/stone of a fruit).

Ursprüngliche Bedeutung: To remove the pit from something.

Indo-European, Romance, Western Romance, Ibero-Romance, Portuguese

Kultureller Kontext

In Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil and Portugal, preparing fresh fruit is a common daily activity. Therefore, a verb like 'descaroçar' is practical and frequently used, especially when making juices, jams, or just eating fruits like peaches, plums, or olives. It's a very hands-on and domestic term.

Teste dich selbst 24 Fragen

multiple choice B1

Qual das frases a seguir usa 'descaroçar' corretamente?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu preciso descaroçar as uvas para fazer o suco.

'Descaroçar' significa remover o caroço ou semente de uma fruta. Apenas a opção A usa o verbo neste sentido.

multiple choice B1

Se você está preparando cerejas para uma torta, o que você faria com elas?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Descaroçá-las

Para uma torta de cereja, é comum remover os caroços para facilitar o consumo.

multiple choice B1

Qual é o oposto de 'descaroçar' no contexto de uma fruta?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Adicionar caroço

Se 'descaroçar' é remover o caroço, o oposto seria adicionar. As outras opções são ações diferentes ou não se encaixam logicamente.

true false B1

Para fazer uma geleia de pêssego, geralmente é necessário descaroçar os pêssegos.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Sim, para a maioria das geleias de pêssego, os caroços são removidos antes do cozimento.

true false B1

Você 'descaroça' uma banana antes de comê-la.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Bananas não têm caroço, então não se usa o verbo 'descaroçar' com elas.

true false B1

Se um abacate é 'descaroçado', ele ainda tem a grande semente no centro.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Não, 'descaroçar' significa remover a semente (o caroço) do abacate.

writing B1

Imagine you are preparing a fruit salad. Describe in Portuguese what you need to do to a peach before adding it to the salad. Use 'descaroçar' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Para a salada de frutas, preciso descaroçar o pêssego antes de cortá-lo em pedaços pequenos. É importante remover o caroço para que seja mais fácil comer.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You're giving cooking instructions for making cherry jam. Explain in Portuguese one essential step for preparing the cherries. Use the verb 'descaroçar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Antes de fazer o doce de cereja, é crucial descaroçar todas as cerejas. Isso evita que as pessoas encontrem caroços enquanto comem a geleia.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a kitchen tool in Portuguese that is specifically designed to 'descaroçar' certain fruits. What does it look like and how is it used?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Existe um utensílio chamado descaroçador de cerejas. Parece uma pinça com um mecanismo para empurrar o caroço para fora da cereja. É muito útil e rápido.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

De acordo com o texto, o que é preciso fazer com as azeitonas inteiras antes de as colocar na salada?

Read this passage:

A receita de hoje pede azeitonas sem caroço. Se você comprar azeitonas inteiras, terá que descaroçar cada uma cuidadosamente antes de adicioná-las à salada. É um pouco trabalhoso, mas vale a pena para o sabor fresco.

De acordo com o texto, o que é preciso fazer com as azeitonas inteiras antes de as colocar na salada?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Descaroçá-las

O texto afirma explicitamente que é necessário 'descaroçar cada uma cuidadosamente' antes de adicionar as azeitonas à salada.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Descaroçá-las

O texto afirma explicitamente que é necessário 'descaroçar cada uma cuidadosamente' antes de adicionar as azeitonas à salada.

reading B1

Por que a avó do narrador pedia para descaroçar as ameixas?

Read this passage:

Minha avó sempre me pedia para ajudar a descaroçar as ameixas quando ela fazia compota. Era uma tarefa demorada, mas nós conversávamos muito enquanto fazíamos isso. As ameixas descaroçadas ficavam mais fáceis de cozinhar e de comer.

Por que a avó do narrador pedia para descaroçar as ameixas?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Para que ficassem mais fáceis de cozinhar e comer

O texto diz que 'As ameixas descaroçadas ficavam mais fáceis de cozinhar e de comer', o que indica a razão para a tarefa.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Para que ficassem mais fáceis de cozinhar e comer

O texto diz que 'As ameixas descaroçadas ficavam mais fáceis de cozinhar e de comer', o que indica a razão para a tarefa.

reading B1

O que o texto sugere sobre o processo de descaroçar azeitonas em casa?

Read this passage:

Em Portugal, é comum encontrar máquinas que ajudam a descaroçar azeitonas em maior quantidade para a produção de azeite. Estas máquinas são muito eficientes e essenciais para a indústria. No entanto, para pequenas quantidades em casa, o processo ainda é manual.

O que o texto sugere sobre o processo de descaroçar azeitonas em casa?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: É um processo manual

O texto menciona que 'para pequenas quantidades em casa, o processo ainda é manual', contrastando com as máquinas da indústria.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: É um processo manual

O texto menciona que 'para pequenas quantidades em casa, o processo ainda é manual', contrastando com as máquinas da indústria.

multiple choice B2

Qual das frases a seguir usa "descaroçar" corretamente?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A cozinheira pediu para descaroçar as azeitonas para a salada.

Descaroçar significa remover o caroço, que é o que se faz com azeitonas. As outras opções usam o verbo de forma incorreta.

multiple choice B2

Se você precisa preparar pêssegos para uma torta, o que você faria com eles?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Descaroçá-los.

Pêssegos têm caroços que precisam ser removidos para a maioria das receitas, especialmente tortas. Descascar é remover a pele e cortar em cubos é outra etapa, mas descaroçar é a ação mais direta relacionada ao caroço.

multiple choice B2

Qual destas ferramentas seria útil para descaroçar cerejas?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Um descaroçador de cerejas.

Existe uma ferramenta específica chamada 'descaroçador de cerejas' projetada para remover os caroços dessas frutas pequenas de forma eficiente.

true false B2

Para fazer uma geleia de damasco, é essencial descaroçar os damascos antes de cozinhá-los.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Sim, é fundamental remover o caroço dos damascos para fazer geleia, pois o caroço não é comestível e pode ser amargo.

true false B2

Você pode descaroçar uma banana antes de comê-la.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Não, bananas não têm caroços; elas têm sementes pequenas e comestíveis no centro, mas não um caroço que precise ser removido.

true false B2

Descaroçar um abacate é o mesmo que descascá-lo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Não, descaroçar um abacate é remover o grande caroço central, enquanto descascá-lo é remover a pele externa. São ações diferentes.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: É crucial descaroçar as azeitonas antes de fazer o azeite.

This sentence discusses the importance of pitting olives before making olive oil, using 'descaroçar' in a practical context.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Para preparar esta compota, você precisa descaroçar todas as cerejas com cuidado.

This sentence outlines a step in preparing jam, requiring careful pitting of cherries, demonstrating 'descaroçar' in a culinary instruction.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: O chef demonstrou como descaroçar um abacate rapidamente e sem esforço.

This sentence describes a chef's demonstration of pitting an avocado efficiently, showcasing 'descaroçar' in an active, observational context.

/ 24 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!