Dormir
Dormir in 30 Sekunden
- Dormir is the primary Portuguese verb for 'to sleep,' used in both literal and metaphorical contexts across all Lusophone cultures.
- It is a third-conjugation verb with a notable irregularity in the first-person singular present tense: 'eu durmo.'
- Commonly used with prepositions like 'em' (location), 'com' (company), and 'por' (duration) to provide specific details about rest.
- Essential for daily routine descriptions, medical discussions, and various idiomatic expressions like 'dormir no ponto' or 'dormir sobre o assunto.'
The Portuguese verb dormir is a fundamental pillar of the language, representing the biological necessity and the universal human experience of sleep. At its core, it translates directly to the English 'to sleep,' but its application in the Lusophone world carries nuances that reflect both physical rest and metaphorical states of being. Whether you are discussing your nightly routine, describing a quiet afternoon nap, or using it in a more abstract sense to describe a city that never rests, dormir is the essential tool for communication. In the context of daily life, it is one of the first verbs a learner encounters because it relates to the most basic human needs. It is a third-conjugation verb, ending in -ir, which usually follows a predictable pattern, though it possesses a crucial irregularity in the present tense that every student must master early on.
- Literal Rest
- The primary use of dormir is to describe the state of natural rest. For example, 'Eu preciso dormir' (I need to sleep) is a sentence you will hear in every household from Lisbon to Luanda to Rio de Janeiro.
Depois de um longo dia de trabalho, tudo o que eu quero é dormir por dez horas seguidas.
Beyond the physical act, dormir is used to describe the state of inanimate objects or systems that are inactive. In technology, a computer might 'dormir' (sleep/hibernate), and in geography, a volcano might be described as 'dormindo' if it is dormant. This versatility makes the verb indispensable. Furthermore, the cultural significance of sleep varies; in many Portuguese-speaking regions, the concept of the 'sesta' (siesta) exists, though it is less common in modern urban Brazil than in rural Portugal or parts of Africa. When someone says they are going to 'dormir uma sesta,' they are referring to that short, restorative midday nap that is so vital in warmer climates.
- Metaphorical Inactivity
- It can also mean to be inattentive or to miss an opportunity, as in the expression 'dormir no ponto,' which literally means to sleep at the bus stop but figuratively means to miss your chance.
Não durma no ponto; a promoção acaba hoje à noite!
In romantic or familial contexts, dormir is used with prepositions to indicate with whom one shares a bed or a home. 'Dormir com' implies sharing a bed, while 'dormir em casa de' implies staying over as a guest. The verb also appears in various lullabies, known as 'canções de ninar,' where parents tell their children 'dorme, filhinho' (sleep, little son). This emotional layer adds a sense of comfort and safety to the word, making it more than just a biological description but a word associated with the home and the heart.
- Biological Rhythm
- The verb is central to discussing health and wellness. Doctors will ask, 'Você está dormindo bem?' to gauge a patient's overall well-being.
O bebê finalmente dormiu depois de chorar por uma hora.
Finally, the verb dormir is often paired with adverbs of manner to describe the quality of rest. One can 'dormir profundamente' (sleep deeply), 'dormir mal' (sleep poorly), or 'dormir como uma pedra' (sleep like a rock/log). These collocations are essential for expressive communication. Understanding dormir is not just about knowing a verb; it is about understanding how Portuguese speakers conceptualize the transition from the active world to the world of dreams and recovery.
Using dormir correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with other parts of the sentence. As a third-conjugation verb (-ir), it follows most standard rules, but the present indicative first-person singular is irregular: instead of 'dormo,' it is durmo. This 'o' to 'u' shift is a common feature in several Portuguese verbs and is a key marker of a student's proficiency. Beyond the present tense, the verb is regular in the preterite (dormi, dormiu, dormimos, dormiram) and the imperfect (dormia, dormia, dormíamos, dormiam). Mastering these forms allows you to talk about past habits and specific events with ease.
- Present Tense Irregularity
- Note the stem change in the 'Eu' form: Eu durmo cedo durante a semana, mas tarde no fim de semana.
Nós dormimos muito bem naquele hotel em Lisboa.
The verb dormir is primarily intransitive, meaning it does not require a direct object. You can simply say 'Ele dorme' (He sleeps). However, it is frequently followed by prepositional phrases that provide more context. The preposition em is used to indicate location (dormir na cama, dormir no sofá), while com indicates company or conditions (dormir com o gato, dormir com a luz acesa). Another important preposition is por, used to indicate duration: 'Eu dormi por oito horas.' In modern Portuguese, especially in Brazil, the 'por' is often omitted: 'Eu dormi oito horas.'
- Duration and Manner
- Use adverbs to modify the verb: dormir profundamente, dormir tranquilamente.
Você prefere dormir com a janela aberta ou fechada?
When using dormir in the future, Portuguese speakers often use the periphrastic future (ir + infinitive). 'Eu vou dormir' is much more common in conversation than the synthetic future 'dormirei.' This structure is helpful for beginners as it only requires conjugating the verb 'ir.' Additionally, the gerund form dormindo is used to describe an action in progress: 'Shhh! O bebê está dormindo.' This is equivalent to the English 'sleeping.' In Portugal, you might hear 'a dormir' instead of 'dormindo' (e.g., 'O bebé está a dormir'), which is a key dialectal difference to keep in mind.
- Hypothetical Situations
- In the subjunctive, the stem change persists: 'Espero que você durma bem.'
Se eu dormisse mais, teria mais energia durante o dia.
In summary, dormir is a versatile verb that functions simply but requires attention to its irregular 'Eu' form and its various prepositional pairings. Whether you are describing a state, a habit, or a future plan, the structures surrounding dormir are consistent and logical once the basic patterns are learned. By practicing the transition between 'durmo' and 'dorme,' and by using adverbs to add color to your descriptions, you will quickly become proficient in discussing one of life's most essential activities.
The word dormir is ubiquitous in the Lusophone world, echoing through various social strata and contexts. You will hear it in the intimate setting of a home, the professional environment of a sleep clinic, and the casual atmosphere of a group of friends planning a trip. In the domestic sphere, dormir is the centerpiece of the evening routine. Parents will ask their children, 'Está na hora de dormir?' (Is it time to sleep?), and partners will say to each other, 'Vamos dormir?' (Shall we go to sleep?). It is a word that signals the end of the day's activities and the transition to privacy and rest.
- In the Home
- The most common place to hear dormir is during the bedtime routine. It is often associated with comfort, pajamas (pijamas), and blankets (cobertores).
'Mãe, posso dormir na casa do Pedro hoje?'
In the travel and hospitality industry, dormir is a key term. When booking a hotel or a hostel, you might ask about the 'condições para dormir' (sleeping conditions) or if the room is 'silencioso para dormir' (quiet for sleeping). Travel guides and reviews often use the verb to describe the quality of accommodations. For instance, a review might say, 'O hotel é ótimo, mas é difícil dormir por causa do barulho da rua.' In this context, the verb is linked to the consumer experience and the quality of service provided to travelers.
- Medical and Health Contexts
- Health professionals use dormir to discuss hygiene and mental health. 'Dormir bem é essencial para a memória,' they might say.
O médico recomendou que eu dormisse pelo menos oito horas por noite.
You will also encounter dormir in literature and music. Fado, the traditional Portuguese music genre, often uses sleep as a metaphor for death, peace, or longing. In Brazilian MPB (Música Popular Brasileira), songs frequently mention 'dormir' to evoke scenes of intimacy or loneliness. For example, the famous song 'Dorme a Cidade' (The City Sleeps) uses the verb to create a vivid image of a quiet, nocturnal urban landscape. In these artistic contexts, the word transcends its literal meaning and becomes a tool for emotional expression.
- Work and Slang
- In a professional setting, 'dormir no serviço' (sleeping on the job) is a serious accusation, while 'dormir sobre o assunto' means to take time to make a decision.
Vou dormir sobre essa proposta e te dou uma resposta amanhã.
From the quiet whispers of a lullaby to the formal advice of a doctor, dormir is a word that connects all Portuguese speakers. It is heard in the streets, in the bedroom, and in the media, serving as a constant reminder of our shared human needs. Whether it's a quick 'cochilo' (nap) or a long 'sono profundo,' the act of sleeping and the verb that describes it are central to the rhythm of life in every Portuguese-speaking country.
Learning to use dormir correctly involves navigating a few linguistic pitfalls that often trip up English speakers. The most frequent error occurs in the present tense conjugation. Many students mistakenly say 'eu dormo' because they expect the verb to be regular. However, the correct form is eu durmo. This 'o' to 'u' shift is specific to the first-person singular and does not apply to other forms like 'você dorme' or 'nós dormimos.' Forgetting this irregularity is a hallmark of a beginner, and mastering it is a significant step toward sounding more like a native speaker.
- Conjugation Confusion
- Mistake: 'Eu
dormooito horas.' Correct: 'Eu durmo oito horas.'
Se eu dormisse (not dormesse) mais, não estaria tão cansado.
Another common mistake is the confusion between dormir and adormecer. In English, 'to sleep' and 'to fall asleep' are distinct, and the same is true in Portuguese. Dormir refers to the state of being asleep, while adormecer (or the colloquial pegar no sono) refers to the transition from wakefulness to sleep. If you say 'Eu dormi às dez horas,' it might imply you were already asleep by then, whereas 'Eu adormeci às dez horas' specifically means that was the moment you fell asleep. Using dormir when you mean adormecer can lead to slight misunderstandings about the timing of events.
- Preposition Pitfalls
- English speakers often say 'dormir em' for everything, but remember 'dormir com' for people/pets and 'dormir de' for positions (e.g., dormir de bruços - sleeping on one's stomach).
Ele dormiu no sofá (not 'na' if it's 'on the sofa' specifically in some dialects, though 'no' is standard).
A third area of confusion is the use of the reflexive pronoun. Some learners try to make dormir reflexive (e.g., 'eu me durmo'), perhaps by analogy with the Spanish 'dormirse.' In Portuguese, dormir is generally not reflexive. While 'adormecer-se' exists in some literary contexts, it is not used in daily speech. Stick to the non-reflexive 'eu durmo' to avoid sounding unnatural. Additionally, be careful with the gerund. In Portugal, the construction 'estar a dormir' is the standard for 'is sleeping,' while in Brazil, 'está dormindo' is used. Using the 'wrong' one isn't a mistake per se, but it will immediately identify which regional variant you are more familiar with.
- Noun vs. Verb
- Mistake: 'Eu preciso de um
dormir.' Correct: 'Eu preciso dormir' or 'Eu preciso de um sono.'
Ontem eu dormi (not dormia) muito tarde porque estava estudando.
Finally, watch out for the subjunctive forms. The stem change from 'o' to 'u' persists in the present subjunctive: que eu durma, que você durma, que nós durmamos, que eles durmam. Many learners forget this and use the 'o' stem throughout. By paying close attention to these conjugation shifts and the distinction between the state of sleeping and the act of falling asleep, you will avoid the most common errors and communicate much more effectively.
While dormir is the most common way to express the act of resting, Portuguese offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision and flavor to your speech. Depending on the duration, the intensity, or the context of the sleep, you might choose a different word. For example, if you are talking about a short, light sleep during the day, cochilar is the perfect choice. It corresponds to 'to nap' or 'to doze' in English and is very common in informal Brazilian Portuguese. In Portugal, you might hear sonseiar or simply 'fazer uma sesta.'
- Cochilar vs. Dormir
- Cochilar is for short periods; dormir is for the main nightly rest. 'Eu vou cochilar por vinte minutos.'
O avô está cochilando na poltrona da sala.
For a more formal or poetic context, you might use repousar (to repose/rest). This word is often used in medical settings or when discussing the deceased ('Aqui repousa...'). Another formal alternative is dormitar, which means to sleep lightly or fitfully, often used in literature to describe someone who is half-asleep. If you want to describe someone who sleeps a lot, the noun/adjective dorminhoco is very common. It's a friendly way to call someone a 'sleepyhead.' In slang, especially in Brazil, capotar is used when someone falls asleep instantly due to exhaustion, like 'crashing' in English.
- Adormecer vs. Dormir
- Adormecer is the process of falling asleep. 'Levei uma hora para adormecer ontem à noite.'
Depois da festa, eu capotei e só acordei no dia seguinte.
In technical or biological contexts, you might encounter hibernar (to hibernate), used for animals or computers. There is also the verb ninar, which means to lull someone (usually a baby) to sleep. This is where the term 'canção de ninar' (lullaby) comes from. Understanding these alternatives allows you to be more specific. If you say you are going to 'dormir,' it's general; if you say you are going to 'tirar um cochilo,' it's specific and sounds very natural. Similarly, using 'adormecer' shows you understand the difference between the state and the action.
- Snooze and Slang
- In the age of smartphones, 'soneca' is the word for the 'snooze' button. 'Só mais uma soneca, por favor!'
Ela dormita durante as aulas de história porque são muito longas.
By expanding your vocabulary beyond dormir, you gain the ability to describe the nuances of rest. Whether it's the deep 'repouso' of a patient, the quick 'cochilo' of a busy professional, or the sudden 'capotar' of a tired student, Portuguese provides the words to describe every kind of sleep. Practice using these alternatives in their appropriate contexts to elevate your language skills from basic to advanced.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
The Latin root 'dorm-' is also the source of English words like 'dormitory,' 'dormant,' and 'dormouse.'
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'o' as an open 'aw' sound instead of a closed 'u' or 'o'.
- Making the final 'r' too strong like an English 'r'.
- Stress on the first syllable (DOR-mir) instead of the second.
- In Brazil, the final 'r' is often silent or aspirated in casual speech (dormí).
- Confusing the 'u' sound in 'durmo' with a long 'oo' sound.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize due to its Latin root and common usage.
Requires remembering the 'durmo' irregularity in the present tense.
Pronunciation of the final 'r' and the 'u' in 'durmo' needs practice.
Easily understood in most contexts and dialects.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Stem-changing verbs in the 3rd conjugation (-ir)
Dormir -> Eu durmo (o to u)
Present Subjunctive formation for irregular verbs
Que eu durma, que tu durmas...
Use of the Gerund with 'estar'
Estou dormindo (Action in progress)
Prepositional use with 'em' for location
Dormir no carro, dormir na rede.
Imperative forms for -ir verbs
Dorme (tu), Durma (você).
Beispiele nach Niveau
Eu durmo oito horas por noite.
I sleep eight hours per night.
Note the irregular 'durmo' for the first person singular.
Você dorme bem?
Do you sleep well?
Standard present tense for 'você'.
O bebê dorme muito.
The baby sleeps a lot.
Third person singular 'dorme'.
Nós dormimos cedo hoje.
We sleep early today.
First person plural 'dormimos'.
Eles dormem no sofá.
They sleep on the sofa.
Third person plural 'dormem'.
Eu quero dormir agora.
I want to sleep now.
Infinitive form after the verb 'querer'.
Ela não dorme à tarde.
She doesn't sleep in the afternoon.
Negative construction with 'não'.
Vocês dormem tarde?
Do you (plural) sleep late?
Plural 'vocês' with 'dormem'.
Ontem eu dormi muito tarde.
Yesterday I slept very late.
Preterite tense 'dormi'.
Nós dormíamos na casa da vovó.
We used to sleep at grandma's house.
Imperfect tense for past habits.
Ele estava dormindo quando eu liguei.
He was sleeping when I called.
Gerund form 'dormindo' with 'estar'.
Você já dormiu em uma barraca?
Have you ever slept in a tent?
Preterite used for life experiences.
Eu não consegui dormir por causa do barulho.
I couldn't sleep because of the noise.
Infinitive after 'conseguir'.
Eles dormiram durante o filme.
They slept during the movie.
Preterite plural 'dormiram'.
Minha gata dorme o dia todo.
My cat sleeps all day.
Present tense for a general truth.
Vamos dormir mais um pouco?
Shall we sleep a bit more?
Infinitive with 'vamos' for future suggestion.
Espero que você durma bem esta noite.
I hope you sleep well tonight.
Present subjunctive 'durma' after 'espero que'.
Se eu dormir agora, vou acordar cedo.
If I sleep now, I will wake up early.
Future subjunctive 'dormir' in a conditional clause.
Eu dormiria o dia todo se pudesse.
I would sleep all day if I could.
Conditional tense 'dormiria'.
É importante que nós dormiamos o suficiente.
It is important that we sleep enough.
Present subjunctive 'durmamos'.
Ela dormiu profundamente apesar da tempestade.
She slept deeply despite the storm.
Preterite with the adverb 'profundamente'.
Vou dormir sobre o assunto e te aviso.
I'll sleep on it and let you know.
Idiomatic use meaning to take time to decide.
Eles pediram para eu não dormir tarde.
They asked me not to sleep late.
Infinitive after a prepositional phrase.
Você prefere dormir com ou sem travesseiro?
Do you prefer to sleep with or without a pillow?
Infinitive after 'preferir'.
O vulcão está dormindo há séculos.
The volcano has been dormant for centuries.
Metaphorical use of the gerund.
Não durma no ponto, a oportunidade é única!
Don't miss out, the opportunity is unique!
Idiomatic expression 'dormir no ponto'.
Embora estivesse cansado, não conseguia dormir.
Although he was tired, he couldn't sleep.
Concessive clause with 'embora'.
Dormir com os anjos é uma expressão carinhosa.
'To sleep with the angels' is an affectionate expression.
Infinitive used as a subject.
O projeto dorme na gaveta do diretor.
The project is sitting (sleeping) in the director's drawer.
Metaphorical use for inactivity.
Caso ele durma, não o acorde.
In case he sleeps, do not wake him.
Subjunctive after 'caso'.
Ela dormiu o sono dos justos.
She slept the sleep of the righteous.
Literary idiom.
Dormimos mal devido ao calor intenso.
We slept poorly due to the intense heat.
Preterite with a causal phrase.
A cidade que nunca dorme fascina os turistas.
The city that never sleeps fascinates tourists.
Personification of a city.
É imperativo que se durma o necessário para a saúde mental.
It is imperative that one sleeps as much as necessary for mental health.
Impersonal 'se' with the subjunctive.
O autor faz a personagem dormir para simbolizar a fuga da realidade.
The author makes the character sleep to symbolize an escape from reality.
Causative construction.
Dormir-se-ia melhor se não houvesse tanta poluição sonora.
One would sleep better if there weren't so much noise pollution.
Conditional with mesoclisis (rare/formal).
O sentimento de culpa não o deixava dormir.
The feeling of guilt wouldn't let him sleep.
Abstract subject with the infinitive.
Dormiram-se as mágoas no esquecimento da noite.
Sorrows were slept away in the forgetfulness of the night.
Poetic/Literary use of the verb.
A criança, ao dormir, parecia um anjo.
The child, upon sleeping, looked like an angel.
Temporal 'ao' + infinitive.
Não obstante o cansaço, ele recusava-se a dormir.
Despite the fatigue, he refused to sleep.
Formal 'não obstante' with reflexive 'recusar-se'.
A dormição da Virgem é um tema recorrente na arte sacra.
The Dormition of the Virgin is a recurring theme in sacred art.
Use of the related noun 'dormição'.
O ser humano passa um terço da vida a dormir, um dado biológico fascinante.
Human beings spend a third of their lives sleeping, a fascinating biological fact.
European Portuguese 'a' + infinitive.
Dormir é, em última análise, um ensaio para a morte.
Sleeping is, ultimately, a rehearsal for death.
Philosophical/Abstract use.
Oxalá durmamos todos em paz nesta noite atribulada.
May we all sleep in peace on this troubled night.
Use of 'oxalá' with the subjunctive.
A consciência tranquila é o melhor travesseiro para se dormir.
A clear conscience is the best pillow to sleep on.
Proverbial expression.
O paciente foi induzido a dormir para o procedimento cirúrgico.
The patient was induced to sleep for the surgical procedure.
Passive voice with 'induzido'.
As sementes dormem sob a terra, aguardando a primavera.
The seeds sleep under the earth, awaiting spring.
Biological personification.
Dormir o sono eterno é um eufemismo comum para a morte.
To sleep the eternal sleep is a common euphemism for death.
Euphemistic/Literary use.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To spend the entire day sleeping, often due to illness or laziness.
No domingo, eu durmo o dia todo.
— To sleep on the couch, often implies being kicked out of bed or falling asleep while watching TV.
Ele brigou com a esposa e dormiu no sofá.
— To be so tired that one could sleep while standing.
Estou tão cansado que estou dormindo em pé.
— To sleep very lightly or be suspicious and alert.
Neste bairro, é melhor dormir com um olho aberto.
— To sleep peacefully, usually because one has a clear conscience.
Depois de ajudar a todos, ele dormiu o sono dos justos.
Wird oft verwechselt mit
Dormir is the state; adormecer is the act of falling asleep.
Dormir is the verb (to sleep); sono is the noun (sleep/sleepiness).
Descansar means to rest, which might not involve sleeping.
Redewendungen & Ausdrücke
— To miss an opportunity or fail to notice something important.
Não durma no ponto, as inscrições fecham logo!
Informal— To take time (usually a night) to think about a decision.
Vou dormir sobre o assunto e te respondo amanhã.
Neutral— A sweet way to tell someone (usually a child) to have a good sleep.
Boa noite, durma com os anjos.
Affectionate— To be in a close relationship with someone who is working against you.
Ele não sabia, mas estava dormindo com o inimigo.
Metaphorical— To be inattentive or literally sleep while at work.
O segurança foi demitido por dormir no serviço.
Professional/Informal— To be distracted or naive (mainly used in Portugal).
Não te deixes enganar, não durmas de touca.
Informal— To sleep very deeply, often after drinking (Brazil).
Ele bebeu tanto que dormiu como um gambá.
Slang— To sleep deeply and without worries.
As férias chegaram e agora posso dormir a sono solto.
Informal— To sleep very comfortably or be in a state of bliss.
Aquele colchão novo me faz dormir nas nuvens.
Informal— To go to bed very early, as soon as it gets dark.
Meu avô sempre dorme com as galinhas.
Informal/RuralLeicht verwechselbar
Learners expect a regular conjugation.
Durmo is the correct 1st person singular; dormo does not exist in standard Portuguese.
Eu durmo (Correct) / Eu dormo (Incorrect).
In poetic contexts, they are used as metaphors for each other.
Dormir is temporary; morrer is permanent.
Ele dorme o sono eterno (He is dead).
Both mean a short sleep.
Soneca is often associated with the 'snooze' button or a planned short rest; cochilo is more general for dozing off.
Vou tirar uma soneca.
Both refer to where one sleeps.
Quarto is the standard word for bedroom; dormitório is more formal or refers to collective sleeping quarters.
Meu quarto é pequeno.
Both relate to sleeping.
Pegar no sono is the moment you fall asleep; dormir is the whole duration.
Demorei para pegar no sono.
Satzmuster
Eu durmo às [time].
Eu durmo às dez horas.
Você dorme [adverb]?
Você dorme bem?
Ontem eu dormi [adverb].
Ontem eu dormi tarde.
Eu estava dormindo quando [event].
Eu estava dormindo quando o telefone tocou.
Espero que você durma [adverb].
Espero que você durma tranquilo.
Se eu pudesse, dormiria [duration].
Se eu pudesse, dormiria o dia inteiro.
Não durma no ponto com [noun].
Não durma no ponto com essa oferta.
Ao dormir, a mente [verb].
Ao dormir, a mente processa as informações do dia.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high; one of the top 100 most used verbs in Portuguese.
-
Eu dormo
→
Eu durmo
The first person singular of the present indicative is irregular.
-
Eu estou dormir
→
Eu estou dormindo / a dormir
You need the gerund or the 'a + infinitive' construction for the progressive.
-
Eu tenho que dormir-me
→
Eu tenho que dormir
Dormir is not a reflexive verb in Portuguese.
-
Espero que você dorma bem
→
Espero que você durma bem
The present subjunctive follows the irregular 'u' stem.
-
Eu dormi às dez horas (meaning 'fell asleep')
→
Eu adormeci às dez horas
Dormir describes the state, adormecer describes the transition.
Tipps
The 'U' Rule
Remember that the 'o' changes to 'u' only when the ending is '-o' or '-a'. This happens in 'durmo' and the whole present subjunctive 'durma'.
Sleep vs. Sleepy
Don't say 'Eu sou dormir' for 'I am sleepy.' Use 'Eu estou com sono.' 'Dormir' is only the action.
The Sesta
In some Lusophone cultures, 'dormir a sesta' is a common midday habit. Mentioning it can make your Portuguese sound more culturally aware.
Crashing Out
In Brazil, use 'capotar' when you're so tired you fall asleep the moment your head hits the pillow.
Stress the End
Always stress the last syllable: dor-MIR. This is true for almost all infinitives in Portuguese.
Decision Making
Use 'dormir sobre o assunto' when you want to tell someone you need time to think about their proposal.
Staying Over
To say you are staying at a friend's house, use 'dormir em': 'Vou dormir no meu amigo' (informal) or 'na casa do meu amigo'.
Gerunds
When writing for a Brazilian audience, use '-ndo' (dormindo). For a Portuguese audience, use 'a' + infinitive (a dormir).
Silent R
In many Brazilian accents, the final 'r' in 'dormir' is almost silent. Listen for the stressed 'i' at the end.
Dormant
Link 'dormir' to 'dormant' or 'dormitory' to never forget the root meaning.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'DORMitory' where people go to 'DORMir.' The 'u' in 'dUr-mo' is like the 'u' in 'slUmber.'
Visuelle Assoziation
Imagine a large letter 'D' shaped like a crescent moon, with a person sleeping inside it.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'durmo' in a sentence today to describe your nightly routine to a friend.
Wortherkunft
From the Latin verb 'dormire,' which has the same meaning.
Ursprüngliche Bedeutung: To sleep, to be at rest, or to be inactive.
Romance (Indo-European)Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but 'dormir com alguém' can imply a sexual relationship depending on context.
English speakers often use 'to sleep' for both the state and the act of falling asleep, but Portuguese prefers 'adormecer' for the latter.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Daily Routine
- Que horas você dorme?
- Eu durmo cedo.
- Preciso dormir mais.
- Dormi muito bem.
Health
- Você está dormindo o suficiente?
- Dormir é bom para a saúde.
- Tenho dificuldade para dormir.
- O médico disse para eu dormir mais.
Travel
- Onde vamos dormir?
- O quarto é bom para dormir?
- Dormi no avião.
- Não consegui dormir no hotel.
Family
- O bebê já dormiu?
- Vai dormir, filho!
- Dormimos todos juntos.
- Eles dormem na casa dos avós.
Work/School
- Não durma na aula!
- Ele dormiu no trabalho.
- Vou dormir sobre essa ideia.
- Dormi tarde estudando.
Gesprächseinstiege
"A que horas você costuma dormir durante a semana?"
"Você consegue dormir bem quando está viajando?"
"Quantas horas você precisa dormir para se sentir descansado?"
"Você prefere dormir no frio ou no calor?"
"Você já dormiu em algum lugar muito estranho?"
Tagebuch-Impulse
Descreva sua rotina antes de dormir. O que você faz para relaxar?
Você se lembra do que sonhou na última vez que dormiu profundamente?
Como você se sente quando não consegue dormir o suficiente?
Escreva sobre uma vez que você dormiu em um lugar diferente, como um acampamento.
Qual é a importância de dormir bem para o seu rendimento no trabalho ou nos estudos?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenMostly, but it is irregular in the 'Eu' form of the present indicative (durmo) and throughout the present subjunctive (durma, durmas, etc.).
You can use the verb 'adormecer' or the common phrase 'pegar no sono.'
Dormir specifically means to be unconscious in sleep, while descansar means to rest, which could just be sitting down.
No, in standard Portuguese 'dormir' is not reflexive. Use 'adormecer' if you want a similar reflexive meaning in some contexts, but even that is rare.
Use the phrase 'Eu estou com sono' or 'Eu tenho sono.'
It's an idiom meaning to miss an opportunity or to be inattentive.
The main difference is in the progressive form: 'estou dormindo' (Brazil) vs. 'estou a dormir' (Portugal).
It is regular: dormi, dormiu, dormimos, dormiram.
It's a noun or adjective for someone who loves to sleep or sleeps a lot (a sleepyhead).
Yes, 'dormir na casa de alguém' means to stay over at someone's house.
Teste dich selbst 200 Fragen
Escreva uma frase sobre o que você faz antes de dormir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva como você dormiu na noite passada.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você diria para alguém que está com insônia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o significado de 'dormir no ponto' com um exemplo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância do sono.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a rotina de dormir mudou com a tecnologia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre uma mãe e um filho na hora de dormir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo 'dormir' no futuro do subjuntivo em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva seu lugar ideal para dormir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as vantagens de dormir a sesta?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I would have slept more if the dog hadn't barked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um sonho memorável que você teve ao dormir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'dormir' com 'cochilar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I am used to sleeping late'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'dormir com um olho aberto' para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'durmamos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sensação de 'capotar' após um dia cansativo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre 'dormir em' e 'dormir com'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma recomendação médica sobre o sono.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética usando o verbo 'dormir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a frase: 'Eu durmo bem.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Você dormiu tarde ontem?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a conjugação: durmo, dorme, dormimos, dormem.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte uma pequena história sobre uma noite em que você não conseguiu dormir.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a um amigo por que é importante dormir oito horas.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'dormir sobre o assunto' em uma conversa simulada.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debata os prós e contras de dormir a sesta no ambiente de trabalho.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faça uma apresentação oral sobre a evolução do sono na sociedade moderna.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Espero que você durma profundamente.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu capotei ontem à noite.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pediria silêncio porque alguém está dormindo?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o som do 'r' final em 'dormir'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós dormíamos na casa da vovó.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'dormir no ponto' em uma frase sobre estudos.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'Goodnight, sleep tight' em português?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a forma do subjuntivo: 'durmamos'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A cidade que nunca dorme.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simule uma consulta médica sobre problemas para dormir.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Dormir de conchinha é romântico.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'dormitório' corretamente.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase e escreva o que ouviu: 'Eu durmo cedo.'
Identifique o tempo verbal na frase ouvida: 'Eles dormiram.'
Ouça um áudio sobre rotina e anote a que horas a pessoa dorme.
Ouça uma canção de ninar e identifique as palavras relacionadas a sono.
Ouça um podcast sobre saúde e resuma as dicas para dormir melhor.
Ouça um poema lido em voz alta e identifique o uso metafórico de 'dormir'.
Ouça um debate acadêmico e identifique a posição do falante sobre o sono.
Ouça e diferencie: 'dorme' vs 'dormi'.
Ouça e diferencie: 'durma' vs 'dormia'.
Identifique a expressão idiomática no áudio.
Ouça a frase: 'Vou dormir sobre o assunto.' O que a pessoa vai fazer?
Ouça o sotaque: É brasileiro ou português?
Quantas horas o falante disse que dormiu?
Ouça a frase e identifique o sujeito.
O falante está feliz ou triste com o seu sono?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dormir' is indispensable for basic and advanced Portuguese. Remember the stem change in 'eu durmo' and distinguish it from 'adormecer' (to fall asleep). Example: 'Eu durmo bem quando o quarto está escuro.'
- Dormir is the primary Portuguese verb for 'to sleep,' used in both literal and metaphorical contexts across all Lusophone cultures.
- It is a third-conjugation verb with a notable irregularity in the first-person singular present tense: 'eu durmo.'
- Commonly used with prepositions like 'em' (location), 'com' (company), and 'por' (duration) to provide specific details about rest.
- Essential for daily routine descriptions, medical discussions, and various idiomatic expressions like 'dormir no ponto' or 'dormir sobre o assunto.'
The 'U' Rule
Remember that the 'o' changes to 'u' only when the ending is '-o' or '-a'. This happens in 'durmo' and the whole present subjunctive 'durma'.
Sleep vs. Sleepy
Don't say 'Eu sou dormir' for 'I am sleepy.' Use 'Eu estou com sono.' 'Dormir' is only the action.
The Sesta
In some Lusophone cultures, 'dormir a sesta' is a common midday habit. Mentioning it can make your Portuguese sound more culturally aware.
Crashing Out
In Brazil, use 'capotar' when you're so tired you fall asleep the moment your head hits the pillow.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
à noite
A2Der Ausdruck 'à noite' bedeutet 'nachts' oder 'am Abend'. Er wird verwendet, um zeitliche Abläufe zu beschreiben.
a par de
C1Über etwas auf dem Laufenden sein.
a propósito
B2Übrigens; nebenbei bemerkt. Wird verwendet, um ein neues, verwandtes Thema einzuführen.
à tarde
A2Der Ausdruck 'à tarde' bedeutet 'am Nachmittag'. Er wird verwendet, um Ereignisse zu beschreiben, die zwischen Mittag und Abend stattfinden.
abastecimento
C1Die Tätigkeit, etwas mit etwas anderem zu versorgen; Bereitstellung von Gütern. Zum Beispiel: 'Die Wasserversorgung der Stadt wird staatlich verwaltet.'
abotoar
B21. Kleidung oder andere Gegenstände mit Knöpfen befestigen. Es ist die Handlung, etwas mit Knöpfen durch Knopflöcher zu sichern. 2. Ein Hemd oder einen Mantel schließen, indem man die Knöpfe durch die Löcher steckt. Denken Sie daran als 'zuknöpfen'.
abranger
C1Das neue Gesetz soll alle Bürger des Landes umfassen.
abre
B1Er öffnet die Tür mit einem goldenen Schlüssel. Das Geschäft öffnet um acht Uhr morgens.
Abril
A1April
Abrir
A1Bitte öffnen Sie das Fenster, es ist heiß.