At the A1 level, 'dormir' is one of the essential verbs you will learn to describe your daily routine. You will use it primarily in the present indicative to say what time you go to bed or how many hours you sleep. For example, 'Eu durmo às dez horas' (I sleep at ten o'clock). It is crucial at this stage to memorize the irregular 'Eu durmo' form, as the rest of the present tense follows the regular -ir pattern (você dorme, nós dormimos, eles dormem). You will also learn to use it with basic adverbs like 'bem' (well) or 'mal' (badly). At this level, the focus is on simple, direct communication about your personal life and habits. You might also learn the phrase 'ir dormir' (to go to sleep) as a way to express future intent or a current transition. Understanding 'dormir' allows you to answer basic questions about your health and schedule, such as 'Você dorme muito?' (Do you sleep a lot?).
At the A2 level, you will expand your use of 'dormir' to the past tenses, specifically the preterite and the imperfect. This allows you to describe specific events ('Ontem eu dormi tarde') and past habits ('Quando eu era criança, eu dormia muito'). You will also start using the verb with more complex prepositional phrases, such as 'dormir na casa de um amigo' or 'dormir com a luz acesa.' You'll become familiar with the gerund form 'dormindo' (or 'a dormir' in Portugal) to describe ongoing actions. At this stage, you should also be able to distinguish 'dormir' from 'ter sono' (to be sleepy). You will begin to encounter common expressions like 'dormir a sesta' and start to understand the difference between 'dormir' and 'adormecer' (to fall asleep), even if you primarily use 'dormir' for both. Your vocabulary will grow to include related nouns like 'sono' and 'cama.'
By the B1 level, you are expected to use 'dormir' in a wider range of tenses, including the future, the conditional, and the present subjunctive. You will use the subjunctive to express desires or recommendations, such as 'É importante que você durma bem' (It is important that you sleep well). You will also start using 'dormir' in more idiomatic ways. For example, you might use 'dormir sobre o assunto' to mean taking time to think about a decision. Your ability to describe the quality of sleep will improve with adverbs like 'profundamente' or 'tranquilamente.' You will also be more comfortable with the reflexive-like uses of related verbs like 'adormecer.' At this level, you can participate in more detailed conversations about sleep hygiene, dreams, and the impact of sleep on daily productivity. You'll also recognize the difference between 'dormir' and 'cochilar' (to nap) and use them appropriately in conversation.
At the B2 level, your use of 'dormir' becomes more nuanced and idiomatic. You will be familiar with a variety of expressions like 'dormir no ponto' (to miss an opportunity) or 'dormir com os anjos' (to sleep peacefully). You can use the verb in complex sentence structures, including the future subjunctive ('Se eu dormir agora, acordarei cedo') and the personal infinitive. You will also understand the metaphorical uses of 'dormir' in literature and news, such as describing a 'vulcão adormecido' (dormant volcano) or a 'projeto que está dormindo na gaveta' (a project that is on hold). Your vocabulary will include more specific synonyms like 'dormitar' or 'repousar.' You should be able to discuss the cultural aspects of sleep in different Portuguese-speaking countries and express opinions on topics like the 'sesta' or modern sleep disorders using a broad range of vocabulary and correct grammatical structures.
At the C1 level, you have a near-native command of 'dormir' and its various forms. You can use it in highly formal or literary contexts, understanding the subtle differences between 'dormir,' 'repousar,' and 'falecer' (as a euphemism). You are comfortable with all subjunctive tenses and can use 'dormir' in sophisticated rhetorical structures. You will understand and use complex idioms and proverbs related to sleep, such as 'Quem dorme não pega peixe' (The early bird catches the worm). You can analyze the use of the verb in classical Portuguese literature, recognizing how it can symbolize peace, death, or spiritual transcendence. Your ability to switch between regional variants (Brazilian vs. European Portuguese) is well-developed, and you can use 'dormir' and its related forms naturally in any social or professional setting. You can also discuss technical aspects of sleep science or psychology in Portuguese with ease.
At the C2 level, your mastery of 'dormir' is complete. You can use the verb with total precision, capturing every possible nuance and connotation. You are aware of archaic forms and rare literary uses of the verb. You can play with the language, using 'dormir' in puns, creative writing, and complex metaphors. You have a deep understanding of the etymological roots of the word and how it relates to other Romance languages. You can participate in high-level academic or philosophical debates about the nature of consciousness and sleep, using 'dormir' as a central concept. Your use of the verb is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can navigate the most subtle cultural references related to sleep in any Lusophone culture. Whether writing a formal essay or engaging in a fast-paced informal debate, 'dormir' is a tool you use with absolute confidence and flair.

Dormir in 30 Seconds

  • Dormir is the primary Portuguese verb for 'to sleep,' used in both literal and metaphorical contexts across all Lusophone cultures.
  • It is a third-conjugation verb with a notable irregularity in the first-person singular present tense: 'eu durmo.'
  • Commonly used with prepositions like 'em' (location), 'com' (company), and 'por' (duration) to provide specific details about rest.
  • Essential for daily routine descriptions, medical discussions, and various idiomatic expressions like 'dormir no ponto' or 'dormir sobre o assunto.'

The Portuguese verb dormir is a fundamental pillar of the language, representing the biological necessity and the universal human experience of sleep. At its core, it translates directly to the English 'to sleep,' but its application in the Lusophone world carries nuances that reflect both physical rest and metaphorical states of being. Whether you are discussing your nightly routine, describing a quiet afternoon nap, or using it in a more abstract sense to describe a city that never rests, dormir is the essential tool for communication. In the context of daily life, it is one of the first verbs a learner encounters because it relates to the most basic human needs. It is a third-conjugation verb, ending in -ir, which usually follows a predictable pattern, though it possesses a crucial irregularity in the present tense that every student must master early on.

Literal Rest
The primary use of dormir is to describe the state of natural rest. For example, 'Eu preciso dormir' (I need to sleep) is a sentence you will hear in every household from Lisbon to Luanda to Rio de Janeiro.

Depois de um longo dia de trabalho, tudo o que eu quero é dormir por dez horas seguidas.

Beyond the physical act, dormir is used to describe the state of inanimate objects or systems that are inactive. In technology, a computer might 'dormir' (sleep/hibernate), and in geography, a volcano might be described as 'dormindo' if it is dormant. This versatility makes the verb indispensable. Furthermore, the cultural significance of sleep varies; in many Portuguese-speaking regions, the concept of the 'sesta' (siesta) exists, though it is less common in modern urban Brazil than in rural Portugal or parts of Africa. When someone says they are going to 'dormir uma sesta,' they are referring to that short, restorative midday nap that is so vital in warmer climates.

Metaphorical Inactivity
It can also mean to be inattentive or to miss an opportunity, as in the expression 'dormir no ponto,' which literally means to sleep at the bus stop but figuratively means to miss your chance.

Não durma no ponto; a promoção acaba hoje à noite!

In romantic or familial contexts, dormir is used with prepositions to indicate with whom one shares a bed or a home. 'Dormir com' implies sharing a bed, while 'dormir em casa de' implies staying over as a guest. The verb also appears in various lullabies, known as 'canções de ninar,' where parents tell their children 'dorme, filhinho' (sleep, little son). This emotional layer adds a sense of comfort and safety to the word, making it more than just a biological description but a word associated with the home and the heart.

Biological Rhythm
The verb is central to discussing health and wellness. Doctors will ask, 'Você está dormindo bem?' to gauge a patient's overall well-being.

O bebê finalmente dormiu depois de chorar por uma hora.

Finally, the verb dormir is often paired with adverbs of manner to describe the quality of rest. One can 'dormir profundamente' (sleep deeply), 'dormir mal' (sleep poorly), or 'dormir como uma pedra' (sleep like a rock/log). These collocations are essential for expressive communication. Understanding dormir is not just about knowing a verb; it is about understanding how Portuguese speakers conceptualize the transition from the active world to the world of dreams and recovery.

Using dormir correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with other parts of the sentence. As a third-conjugation verb (-ir), it follows most standard rules, but the present indicative first-person singular is irregular: instead of 'dormo,' it is durmo. This 'o' to 'u' shift is a common feature in several Portuguese verbs and is a key marker of a student's proficiency. Beyond the present tense, the verb is regular in the preterite (dormi, dormiu, dormimos, dormiram) and the imperfect (dormia, dormia, dormíamos, dormiam). Mastering these forms allows you to talk about past habits and specific events with ease.

Present Tense Irregularity
Note the stem change in the 'Eu' form: Eu durmo cedo durante a semana, mas tarde no fim de semana.

Nós dormimos muito bem naquele hotel em Lisboa.

The verb dormir is primarily intransitive, meaning it does not require a direct object. You can simply say 'Ele dorme' (He sleeps). However, it is frequently followed by prepositional phrases that provide more context. The preposition em is used to indicate location (dormir na cama, dormir no sofá), while com indicates company or conditions (dormir com o gato, dormir com a luz acesa). Another important preposition is por, used to indicate duration: 'Eu dormi por oito horas.' In modern Portuguese, especially in Brazil, the 'por' is often omitted: 'Eu dormi oito horas.'

Duration and Manner
Use adverbs to modify the verb: dormir profundamente, dormir tranquilamente.

Você prefere dormir com a janela aberta ou fechada?

When using dormir in the future, Portuguese speakers often use the periphrastic future (ir + infinitive). 'Eu vou dormir' is much more common in conversation than the synthetic future 'dormirei.' This structure is helpful for beginners as it only requires conjugating the verb 'ir.' Additionally, the gerund form dormindo is used to describe an action in progress: 'Shhh! O bebê está dormindo.' This is equivalent to the English 'sleeping.' In Portugal, you might hear 'a dormir' instead of 'dormindo' (e.g., 'O bebé está a dormir'), which is a key dialectal difference to keep in mind.

Hypothetical Situations
In the subjunctive, the stem change persists: 'Espero que você durma bem.'

Se eu dormisse mais, teria mais energia durante o dia.

In summary, dormir is a versatile verb that functions simply but requires attention to its irregular 'Eu' form and its various prepositional pairings. Whether you are describing a state, a habit, or a future plan, the structures surrounding dormir are consistent and logical once the basic patterns are learned. By practicing the transition between 'durmo' and 'dorme,' and by using adverbs to add color to your descriptions, you will quickly become proficient in discussing one of life's most essential activities.

The word dormir is ubiquitous in the Lusophone world, echoing through various social strata and contexts. You will hear it in the intimate setting of a home, the professional environment of a sleep clinic, and the casual atmosphere of a group of friends planning a trip. In the domestic sphere, dormir is the centerpiece of the evening routine. Parents will ask their children, 'Está na hora de dormir?' (Is it time to sleep?), and partners will say to each other, 'Vamos dormir?' (Shall we go to sleep?). It is a word that signals the end of the day's activities and the transition to privacy and rest.

In the Home
The most common place to hear dormir is during the bedtime routine. It is often associated with comfort, pajamas (pijamas), and blankets (cobertores).

'Mãe, posso dormir na casa do Pedro hoje?'

In the travel and hospitality industry, dormir is a key term. When booking a hotel or a hostel, you might ask about the 'condições para dormir' (sleeping conditions) or if the room is 'silencioso para dormir' (quiet for sleeping). Travel guides and reviews often use the verb to describe the quality of accommodations. For instance, a review might say, 'O hotel é ótimo, mas é difícil dormir por causa do barulho da rua.' In this context, the verb is linked to the consumer experience and the quality of service provided to travelers.

Medical and Health Contexts
Health professionals use dormir to discuss hygiene and mental health. 'Dormir bem é essencial para a memória,' they might say.

O médico recomendou que eu dormisse pelo menos oito horas por noite.

You will also encounter dormir in literature and music. Fado, the traditional Portuguese music genre, often uses sleep as a metaphor for death, peace, or longing. In Brazilian MPB (Música Popular Brasileira), songs frequently mention 'dormir' to evoke scenes of intimacy or loneliness. For example, the famous song 'Dorme a Cidade' (The City Sleeps) uses the verb to create a vivid image of a quiet, nocturnal urban landscape. In these artistic contexts, the word transcends its literal meaning and becomes a tool for emotional expression.

Work and Slang
In a professional setting, 'dormir no serviço' (sleeping on the job) is a serious accusation, while 'dormir sobre o assunto' means to take time to make a decision.

Vou dormir sobre essa proposta e te dou uma resposta amanhã.

From the quiet whispers of a lullaby to the formal advice of a doctor, dormir is a word that connects all Portuguese speakers. It is heard in the streets, in the bedroom, and in the media, serving as a constant reminder of our shared human needs. Whether it's a quick 'cochilo' (nap) or a long 'sono profundo,' the act of sleeping and the verb that describes it are central to the rhythm of life in every Portuguese-speaking country.

Learning to use dormir correctly involves navigating a few linguistic pitfalls that often trip up English speakers. The most frequent error occurs in the present tense conjugation. Many students mistakenly say 'eu dormo' because they expect the verb to be regular. However, the correct form is eu durmo. This 'o' to 'u' shift is specific to the first-person singular and does not apply to other forms like 'você dorme' or 'nós dormimos.' Forgetting this irregularity is a hallmark of a beginner, and mastering it is a significant step toward sounding more like a native speaker.

Conjugation Confusion
Mistake: 'Eu dormo oito horas.' Correct: 'Eu durmo oito horas.'

Se eu dormisse (not dormesse) mais, não estaria tão cansado.

Another common mistake is the confusion between dormir and adormecer. In English, 'to sleep' and 'to fall asleep' are distinct, and the same is true in Portuguese. Dormir refers to the state of being asleep, while adormecer (or the colloquial pegar no sono) refers to the transition from wakefulness to sleep. If you say 'Eu dormi às dez horas,' it might imply you were already asleep by then, whereas 'Eu adormeci às dez horas' specifically means that was the moment you fell asleep. Using dormir when you mean adormecer can lead to slight misunderstandings about the timing of events.

Preposition Pitfalls
English speakers often say 'dormir em' for everything, but remember 'dormir com' for people/pets and 'dormir de' for positions (e.g., dormir de bruços - sleeping on one's stomach).

Ele dormiu no sofá (not 'na' if it's 'on the sofa' specifically in some dialects, though 'no' is standard).

A third area of confusion is the use of the reflexive pronoun. Some learners try to make dormir reflexive (e.g., 'eu me durmo'), perhaps by analogy with the Spanish 'dormirse.' In Portuguese, dormir is generally not reflexive. While 'adormecer-se' exists in some literary contexts, it is not used in daily speech. Stick to the non-reflexive 'eu durmo' to avoid sounding unnatural. Additionally, be careful with the gerund. In Portugal, the construction 'estar a dormir' is the standard for 'is sleeping,' while in Brazil, 'está dormindo' is used. Using the 'wrong' one isn't a mistake per se, but it will immediately identify which regional variant you are more familiar with.

Noun vs. Verb
Mistake: 'Eu preciso de um dormir.' Correct: 'Eu preciso dormir' or 'Eu preciso de um sono.'

Ontem eu dormi (not dormia) muito tarde porque estava estudando.

Finally, watch out for the subjunctive forms. The stem change from 'o' to 'u' persists in the present subjunctive: que eu durma, que você durma, que nós durmamos, que eles durmam. Many learners forget this and use the 'o' stem throughout. By paying close attention to these conjugation shifts and the distinction between the state of sleeping and the act of falling asleep, you will avoid the most common errors and communicate much more effectively.

While dormir is the most common way to express the act of resting, Portuguese offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision and flavor to your speech. Depending on the duration, the intensity, or the context of the sleep, you might choose a different word. For example, if you are talking about a short, light sleep during the day, cochilar is the perfect choice. It corresponds to 'to nap' or 'to doze' in English and is very common in informal Brazilian Portuguese. In Portugal, you might hear sonseiar or simply 'fazer uma sesta.'

Cochilar vs. Dormir
Cochilar is for short periods; dormir is for the main nightly rest. 'Eu vou cochilar por vinte minutos.'

O avô está cochilando na poltrona da sala.

For a more formal or poetic context, you might use repousar (to repose/rest). This word is often used in medical settings or when discussing the deceased ('Aqui repousa...'). Another formal alternative is dormitar, which means to sleep lightly or fitfully, often used in literature to describe someone who is half-asleep. If you want to describe someone who sleeps a lot, the noun/adjective dorminhoco is very common. It's a friendly way to call someone a 'sleepyhead.' In slang, especially in Brazil, capotar is used when someone falls asleep instantly due to exhaustion, like 'crashing' in English.

Adormecer vs. Dormir
Adormecer is the process of falling asleep. 'Levei uma hora para adormecer ontem à noite.'

Depois da festa, eu capotei e só acordei no dia seguinte.

In technical or biological contexts, you might encounter hibernar (to hibernate), used for animals or computers. There is also the verb ninar, which means to lull someone (usually a baby) to sleep. This is where the term 'canção de ninar' (lullaby) comes from. Understanding these alternatives allows you to be more specific. If you say you are going to 'dormir,' it's general; if you say you are going to 'tirar um cochilo,' it's specific and sounds very natural. Similarly, using 'adormecer' shows you understand the difference between the state and the action.

Snooze and Slang
In the age of smartphones, 'soneca' is the word for the 'snooze' button. 'Só mais uma soneca, por favor!'

Ela dormita durante as aulas de história porque são muito longas.

By expanding your vocabulary beyond dormir, you gain the ability to describe the nuances of rest. Whether it's the deep 'repouso' of a patient, the quick 'cochilo' of a busy professional, or the sudden 'capotar' of a tired student, Portuguese provides the words to describe every kind of sleep. Practice using these alternatives in their appropriate contexts to elevate your language skills from basic to advanced.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The Latin root 'dorm-' is also the source of English words like 'dormitory,' 'dormant,' and 'dormouse.'

Pronunciation Guide

UK /duɾˈmiɾ/
US /duɾˈmiɾ/
The stress is on the last syllable: dor-MIR.
Rhymes With
Partir Sentir Abrir Subir Sorrir Cair Sair Pedir
Common Errors
  • Pronouncing the 'o' as an open 'aw' sound instead of a closed 'u' or 'o'.
  • Making the final 'r' too strong like an English 'r'.
  • Stress on the first syllable (DOR-mir) instead of the second.
  • In Brazil, the final 'r' is often silent or aspirated in casual speech (dormí).
  • Confusing the 'u' sound in 'durmo' with a long 'oo' sound.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to its Latin root and common usage.

Writing 2/5

Requires remembering the 'durmo' irregularity in the present tense.

Speaking 2/5

Pronunciation of the final 'r' and the 'u' in 'durmo' needs practice.

Listening 1/5

Easily understood in most contexts and dialects.

What to Learn Next

Prerequisites

Eu Você Cama Noite Bem

Learn Next

Acordar Adormecer Sonhar Descansar Cochilar

Advanced

Dormitar Repousar Insônia Sonolência Hipnótico

Grammar to Know

Stem-changing verbs in the 3rd conjugation (-ir)

Dormir -> Eu durmo (o to u)

Present Subjunctive formation for irregular verbs

Que eu durma, que tu durmas...

Use of the Gerund with 'estar'

Estou dormindo (Action in progress)

Prepositional use with 'em' for location

Dormir no carro, dormir na rede.

Imperative forms for -ir verbs

Dorme (tu), Durma (você).

Examples by Level

1

Eu durmo oito horas por noite.

I sleep eight hours per night.

Note the irregular 'durmo' for the first person singular.

2

Você dorme bem?

Do you sleep well?

Standard present tense for 'você'.

3

O bebê dorme muito.

The baby sleeps a lot.

Third person singular 'dorme'.

4

Nós dormimos cedo hoje.

We sleep early today.

First person plural 'dormimos'.

5

Eles dormem no sofá.

They sleep on the sofa.

Third person plural 'dormem'.

6

Eu quero dormir agora.

I want to sleep now.

Infinitive form after the verb 'querer'.

7

Ela não dorme à tarde.

She doesn't sleep in the afternoon.

Negative construction with 'não'.

8

Vocês dormem tarde?

Do you (plural) sleep late?

Plural 'vocês' with 'dormem'.

1

Ontem eu dormi muito tarde.

Yesterday I slept very late.

Preterite tense 'dormi'.

2

Nós dormíamos na casa da vovó.

We used to sleep at grandma's house.

Imperfect tense for past habits.

3

Ele estava dormindo quando eu liguei.

He was sleeping when I called.

Gerund form 'dormindo' with 'estar'.

4

Você já dormiu em uma barraca?

Have you ever slept in a tent?

Preterite used for life experiences.

5

Eu não consegui dormir por causa do barulho.

I couldn't sleep because of the noise.

Infinitive after 'conseguir'.

6

Eles dormiram durante o filme.

They slept during the movie.

Preterite plural 'dormiram'.

7

Minha gata dorme o dia todo.

My cat sleeps all day.

Present tense for a general truth.

8

Vamos dormir mais um pouco?

Shall we sleep a bit more?

Infinitive with 'vamos' for future suggestion.

1

Espero que você durma bem esta noite.

I hope you sleep well tonight.

Present subjunctive 'durma' after 'espero que'.

2

Se eu dormir agora, vou acordar cedo.

If I sleep now, I will wake up early.

Future subjunctive 'dormir' in a conditional clause.

3

Eu dormiria o dia todo se pudesse.

I would sleep all day if I could.

Conditional tense 'dormiria'.

4

É importante que nós dormiamos o suficiente.

It is important that we sleep enough.

Present subjunctive 'durmamos'.

5

Ela dormiu profundamente apesar da tempestade.

She slept deeply despite the storm.

Preterite with the adverb 'profundamente'.

6

Vou dormir sobre o assunto e te aviso.

I'll sleep on it and let you know.

Idiomatic use meaning to take time to decide.

7

Eles pediram para eu não dormir tarde.

They asked me not to sleep late.

Infinitive after a prepositional phrase.

8

Você prefere dormir com ou sem travesseiro?

Do you prefer to sleep with or without a pillow?

Infinitive after 'preferir'.

1

O vulcão está dormindo há séculos.

The volcano has been dormant for centuries.

Metaphorical use of the gerund.

2

Não durma no ponto, a oportunidade é única!

Don't miss out, the opportunity is unique!

Idiomatic expression 'dormir no ponto'.

3

Embora estivesse cansado, não conseguia dormir.

Although he was tired, he couldn't sleep.

Concessive clause with 'embora'.

4

Dormir com os anjos é uma expressão carinhosa.

'To sleep with the angels' is an affectionate expression.

Infinitive used as a subject.

5

O projeto dorme na gaveta do diretor.

The project is sitting (sleeping) in the director's drawer.

Metaphorical use for inactivity.

6

Caso ele durma, não o acorde.

In case he sleeps, do not wake him.

Subjunctive after 'caso'.

7

Ela dormiu o sono dos justos.

She slept the sleep of the righteous.

Literary idiom.

8

Dormimos mal devido ao calor intenso.

We slept poorly due to the intense heat.

Preterite with a causal phrase.

1

A cidade que nunca dorme fascina os turistas.

The city that never sleeps fascinates tourists.

Personification of a city.

2

É imperativo que se durma o necessário para a saúde mental.

It is imperative that one sleeps as much as necessary for mental health.

Impersonal 'se' with the subjunctive.

3

O autor faz a personagem dormir para simbolizar a fuga da realidade.

The author makes the character sleep to symbolize an escape from reality.

Causative construction.

4

Dormir-se-ia melhor se não houvesse tanta poluição sonora.

One would sleep better if there weren't so much noise pollution.

Conditional with mesoclisis (rare/formal).

5

O sentimento de culpa não o deixava dormir.

The feeling of guilt wouldn't let him sleep.

Abstract subject with the infinitive.

6

Dormiram-se as mágoas no esquecimento da noite.

Sorrows were slept away in the forgetfulness of the night.

Poetic/Literary use of the verb.

7

A criança, ao dormir, parecia um anjo.

The child, upon sleeping, looked like an angel.

Temporal 'ao' + infinitive.

8

Não obstante o cansaço, ele recusava-se a dormir.

Despite the fatigue, he refused to sleep.

Formal 'não obstante' with reflexive 'recusar-se'.

1

A dormição da Virgem é um tema recorrente na arte sacra.

The Dormition of the Virgin is a recurring theme in sacred art.

Use of the related noun 'dormição'.

2

O ser humano passa um terço da vida a dormir, um dado biológico fascinante.

Human beings spend a third of their lives sleeping, a fascinating biological fact.

European Portuguese 'a' + infinitive.

3

Dormir é, em última análise, um ensaio para a morte.

Sleeping is, ultimately, a rehearsal for death.

Philosophical/Abstract use.

4

Oxalá durmamos todos em paz nesta noite atribulada.

May we all sleep in peace on this troubled night.

Use of 'oxalá' with the subjunctive.

5

A consciência tranquila é o melhor travesseiro para se dormir.

A clear conscience is the best pillow to sleep on.

Proverbial expression.

6

O paciente foi induzido a dormir para o procedimento cirúrgico.

The patient was induced to sleep for the surgical procedure.

Passive voice with 'induzido'.

7

As sementes dormem sob a terra, aguardando a primavera.

The seeds sleep under the earth, awaiting spring.

Biological personification.

8

Dormir o sono eterno é um eufemismo comum para a morte.

To sleep the eternal sleep is a common euphemism for death.

Euphemistic/Literary use.

Common Collocations

Dormir profundamente
Dormir mal
Dormir cedo
Dormir tarde
Dormir a sesta
Dormir de bruços
Dormir de costas
Dormir com alguém
Dormir fora
Dormir em paz

Common Phrases

Ir dormir

— To go to bed or start the process of sleeping.

Já vou dormir, boa noite.

Hora de dormir

— The designated time for going to bed.

Crianças, está na hora de dormir!

Dormir o dia todo

— To spend the entire day sleeping, often due to illness or laziness.

No domingo, eu durmo o dia todo.

Dormir como uma pedra

— To sleep very deeply and not wake up easily.

Ontem eu dormi como uma pedra.

Dormir de conchinha

— To sleep while spooning with someone.

Eles adoram dormir de conchinha.

Dormir sem pijama

— To sleep naked or without sleepwear.

Prefiro dormir sem pijama no verão.

Dormir no sofá

— To sleep on the couch, often implies being kicked out of bed or falling asleep while watching TV.

Ele brigou com a esposa e dormiu no sofá.

Dormir em pé

— To be so tired that one could sleep while standing.

Estou tão cansado que estou dormindo em pé.

Dormir com um olho aberto

— To sleep very lightly or be suspicious and alert.

Neste bairro, é melhor dormir com um olho aberto.

Dormir o sono dos justos

— To sleep peacefully, usually because one has a clear conscience.

Depois de ajudar a todos, ele dormiu o sono dos justos.

Often Confused With

Dormir vs Adormecer

Dormir is the state; adormecer is the act of falling asleep.

Dormir vs Sono

Dormir is the verb (to sleep); sono is the noun (sleep/sleepiness).

Dormir vs Descansar

Descansar means to rest, which might not involve sleeping.

Idioms & Expressions

"Dormir no ponto"

— To miss an opportunity or fail to notice something important.

Não durma no ponto, as inscrições fecham logo!

Informal
"Dormir sobre o assunto"

— To take time (usually a night) to think about a decision.

Vou dormir sobre o assunto e te respondo amanhã.

Neutral
"Dormir com os anjos"

— A sweet way to tell someone (usually a child) to have a good sleep.

Boa noite, durma com os anjos.

Affectionate
"Dormir com o inimigo"

— To be in a close relationship with someone who is working against you.

Ele não sabia, mas estava dormindo com o inimigo.

Metaphorical
"Dormir no serviço"

— To be inattentive or literally sleep while at work.

O segurança foi demitido por dormir no serviço.

Professional/Informal
"Dormir de touca"

— To be distracted or naive (mainly used in Portugal).

Não te deixes enganar, não durmas de touca.

Informal
"Dormir como um gambá"

— To sleep very deeply, often after drinking (Brazil).

Ele bebeu tanto que dormiu como um gambá.

Slang
"Dormir a sono solto"

— To sleep deeply and without worries.

As férias chegaram e agora posso dormir a sono solto.

Informal
"Dormir nas nuvens"

— To sleep very comfortably or be in a state of bliss.

Aquele colchão novo me faz dormir nas nuvens.

Informal
"Dormir com as galinhas"

— To go to bed very early, as soon as it gets dark.

Meu avô sempre dorme com as galinhas.

Informal/Rural

Easily Confused

Dormir vs Durmo vs. Dormo

Learners expect a regular conjugation.

Durmo is the correct 1st person singular; dormo does not exist in standard Portuguese.

Eu durmo (Correct) / Eu dormo (Incorrect).

Dormir vs Dormir vs. Morrer

In poetic contexts, they are used as metaphors for each other.

Dormir is temporary; morrer is permanent.

Ele dorme o sono eterno (He is dead).

Dormir vs Soneca vs. Cochilo

Both mean a short sleep.

Soneca is often associated with the 'snooze' button or a planned short rest; cochilo is more general for dozing off.

Vou tirar uma soneca.

Dormir vs Dormitório vs. Quarto

Both refer to where one sleeps.

Quarto is the standard word for bedroom; dormitório is more formal or refers to collective sleeping quarters.

Meu quarto é pequeno.

Dormir vs Pegar no sono vs. Dormir

Both relate to sleeping.

Pegar no sono is the moment you fall asleep; dormir is the whole duration.

Demorei para pegar no sono.

Sentence Patterns

A1

Eu durmo às [time].

Eu durmo às dez horas.

A1

Você dorme [adverb]?

Você dorme bem?

A2

Ontem eu dormi [adverb].

Ontem eu dormi tarde.

A2

Eu estava dormindo quando [event].

Eu estava dormindo quando o telefone tocou.

B1

Espero que você durma [adverb].

Espero que você durma tranquilo.

B1

Se eu pudesse, dormiria [duration].

Se eu pudesse, dormiria o dia inteiro.

B2

Não durma no ponto com [noun].

Não durma no ponto com essa oferta.

C1

Ao dormir, a mente [verb].

Ao dormir, a mente processa as informações do dia.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; one of the top 100 most used verbs in Portuguese.

Common Mistakes
  • Eu dormo Eu durmo

    The first person singular of the present indicative is irregular.

  • Eu estou dormir Eu estou dormindo / a dormir

    You need the gerund or the 'a + infinitive' construction for the progressive.

  • Eu tenho que dormir-me Eu tenho que dormir

    Dormir is not a reflexive verb in Portuguese.

  • Espero que você dorma bem Espero que você durma bem

    The present subjunctive follows the irregular 'u' stem.

  • Eu dormi às dez horas (meaning 'fell asleep') Eu adormeci às dez horas

    Dormir describes the state, adormecer describes the transition.

Tips

The 'U' Rule

Remember that the 'o' changes to 'u' only when the ending is '-o' or '-a'. This happens in 'durmo' and the whole present subjunctive 'durma'.

Sleep vs. Sleepy

Don't say 'Eu sou dormir' for 'I am sleepy.' Use 'Eu estou com sono.' 'Dormir' is only the action.

The Sesta

In some Lusophone cultures, 'dormir a sesta' is a common midday habit. Mentioning it can make your Portuguese sound more culturally aware.

Crashing Out

In Brazil, use 'capotar' when you're so tired you fall asleep the moment your head hits the pillow.

Stress the End

Always stress the last syllable: dor-MIR. This is true for almost all infinitives in Portuguese.

Decision Making

Use 'dormir sobre o assunto' when you want to tell someone you need time to think about their proposal.

Staying Over

To say you are staying at a friend's house, use 'dormir em': 'Vou dormir no meu amigo' (informal) or 'na casa do meu amigo'.

Gerunds

When writing for a Brazilian audience, use '-ndo' (dormindo). For a Portuguese audience, use 'a' + infinitive (a dormir).

Silent R

In many Brazilian accents, the final 'r' in 'dormir' is almost silent. Listen for the stressed 'i' at the end.

Dormant

Link 'dormir' to 'dormant' or 'dormitory' to never forget the root meaning.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'DORMitory' where people go to 'DORMir.' The 'u' in 'dUr-mo' is like the 'u' in 'slUmber.'

Visual Association

Imagine a large letter 'D' shaped like a crescent moon, with a person sleeping inside it.

Word Web

Sono Cama Sonho Noite Descanso Pijama Acordar Cochilo

Challenge

Try to use 'durmo' in a sentence today to describe your nightly routine to a friend.

Word Origin

From the Latin verb 'dormire,' which has the same meaning.

Original meaning: To sleep, to be at rest, or to be inactive.

Romance (Indo-European)

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'dormir com alguém' can imply a sexual relationship depending on context.

English speakers often use 'to sleep' for both the state and the act of falling asleep, but Portuguese prefers 'adormecer' for the latter.

'Dorme a Cidade' (Song by various artists) 'A Bela Adormecida' (Sleeping Beauty) Fernando Pessoa's poems often mention sleep and dreams.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Daily Routine

  • Que horas você dorme?
  • Eu durmo cedo.
  • Preciso dormir mais.
  • Dormi muito bem.

Health

  • Você está dormindo o suficiente?
  • Dormir é bom para a saúde.
  • Tenho dificuldade para dormir.
  • O médico disse para eu dormir mais.

Travel

  • Onde vamos dormir?
  • O quarto é bom para dormir?
  • Dormi no avião.
  • Não consegui dormir no hotel.

Family

  • O bebê já dormiu?
  • Vai dormir, filho!
  • Dormimos todos juntos.
  • Eles dormem na casa dos avós.

Work/School

  • Não durma na aula!
  • Ele dormiu no trabalho.
  • Vou dormir sobre essa ideia.
  • Dormi tarde estudando.

Conversation Starters

"A que horas você costuma dormir durante a semana?"

"Você consegue dormir bem quando está viajando?"

"Quantas horas você precisa dormir para se sentir descansado?"

"Você prefere dormir no frio ou no calor?"

"Você já dormiu em algum lugar muito estranho?"

Journal Prompts

Descreva sua rotina antes de dormir. O que você faz para relaxar?

Você se lembra do que sonhou na última vez que dormiu profundamente?

Como você se sente quando não consegue dormir o suficiente?

Escreva sobre uma vez que você dormiu em um lugar diferente, como um acampamento.

Qual é a importância de dormir bem para o seu rendimento no trabalho ou nos estudos?

Frequently Asked Questions

10 questions

Mostly, but it is irregular in the 'Eu' form of the present indicative (durmo) and throughout the present subjunctive (durma, durmas, etc.).

You can use the verb 'adormecer' or the common phrase 'pegar no sono.'

Dormir specifically means to be unconscious in sleep, while descansar means to rest, which could just be sitting down.

No, in standard Portuguese 'dormir' is not reflexive. Use 'adormecer' if you want a similar reflexive meaning in some contexts, but even that is rare.

Use the phrase 'Eu estou com sono' or 'Eu tenho sono.'

It's an idiom meaning to miss an opportunity or to be inattentive.

The main difference is in the progressive form: 'estou dormindo' (Brazil) vs. 'estou a dormir' (Portugal).

It is regular: dormi, dormiu, dormimos, dormiram.

It's a noun or adjective for someone who loves to sleep or sleeps a lot (a sleepyhead).

Yes, 'dormir na casa de alguém' means to stay over at someone's house.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma frase sobre o que você faz antes de dormir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva como você dormiu na noite passada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você diria para alguém que está com insônia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique o significado de 'dormir no ponto' com um exemplo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância do sono.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como a rotina de dormir mudou com a tecnologia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um diálogo entre uma mãe e um filho na hora de dormir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o verbo 'dormir' no futuro do subjuntivo em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva seu lugar ideal para dormir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são as vantagens de dormir a sesta?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I would have slept more if the dog hadn't barked.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um sonho memorável que você teve ao dormir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare 'dormir' com 'cochilar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se diz 'I am used to sleeping late'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que significa 'dormir com um olho aberto' para você?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'durmamos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a sensação de 'capotar' após um dia cansativo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é a diferença entre 'dormir em' e 'dormir com'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma recomendação médica sobre o sono.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase poética usando o verbo 'dormir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a frase: 'Eu durmo bem.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Você dormiu tarde ontem?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique a conjugação: durmo, dorme, dormimos, dormem.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conte uma pequena história sobre uma noite em que você não conseguiu dormir.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique a um amigo por que é importante dormir oito horas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use a expressão 'dormir sobre o assunto' em uma conversa simulada.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Debata os prós e contras de dormir a sesta no ambiente de trabalho.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Faça uma apresentação oral sobre a evolução do sono na sociedade moderna.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Espero que você durma profundamente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu capotei ontem à noite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você pediria silêncio porque alguém está dormindo?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique o som do 'r' final em 'dormir'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Nós dormíamos na casa da vovó.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'dormir no ponto' em uma frase sobre estudos.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'Goodnight, sleep tight' em português?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a forma do subjuntivo: 'durmamos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A cidade que nunca dorme.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Simule uma consulta médica sobre problemas para dormir.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Dormir de conchinha é romântico.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'dormitório' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase e escreva o que ouviu: 'Eu durmo cedo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o tempo verbal na frase ouvida: 'Eles dormiram.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça um áudio sobre rotina e anote a que horas a pessoa dorme.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça uma canção de ninar e identifique as palavras relacionadas a sono.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça um podcast sobre saúde e resuma as dicas para dormir melhor.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça um poema lido em voz alta e identifique o uso metafórico de 'dormir'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça um debate acadêmico e identifique a posição do falante sobre o sono.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e diferencie: 'dorme' vs 'dormi'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e diferencie: 'durma' vs 'dormia'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a expressão idiomática no áudio.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'Vou dormir sobre o assunto.' O que a pessoa vai fazer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça o sotaque: É brasileiro ou português?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas horas o falante disse que dormiu?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase e identifique o sujeito.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O falante está feliz ou triste com o seu sono?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!