Estranhar is the act of noticing that something is out of the ordinary.
Wort in 30 Sekunden
- To perceive something as unusual or unexpected.
- To feel surprised by a change in routine.
- To find a situation or behavior suspicious or unfamiliar.
Visão Geral
'Estranhar' é um verbo fundamental na língua portuguesa, derivado do adjetivo 'estranho'. Ele descreve a reação cognitiva e emocional de detectar uma anomalia ou uma mudança em um ambiente ou comportamento. Enquanto 'ser estranho' descreve uma característica de algo, 'estranhar' descreve a ação de perceber essa característica.
Padrões de Uso
O verbo é frequentemente usado com objetos diretos (estranhar alguém ou algo) ou em construções que indicam uma reação a uma mudança ('estranhei o silêncio'). Também é muito comum em frases negativas para indicar que algo é esperado ou normal ('Não estranhei a atitude dele').
Contextos Comuns
É amplamente utilizado em contextos cotidianos, como ao notar uma mudança na rotina ('estranhei você chegar cedo hoje'), ao encontrar alguém que não vemos há muito tempo ('as crianças estranharam o novo professor') ou ao provar uma comida com sabor diferente.
Comparação com Palavras Semelhantes
Diferente de 'surpreender', que pode ter uma conotação positiva ou negativa, 'estranhar' quase sempre implica uma sensação de desconforto ou dúvida. Enquanto 'desconfiar' foca na suspeita de má intenção, 'estranhar' foca na percepção de que algo está fora do lugar ou diferente do habitual.
Beispiele
Eu estranhei o sabor deste suco.
everydayI found the taste of this juice strange.
Não estranhe a ausência dele, ele está viajando.
formalDo not be surprised by his absence, he is traveling.
Estranhei que você não tenha me ligado.
informalI found it strange that you didn't call me.
O pesquisador estranhou os resultados obtidos.
academicThe researcher was surprised by the obtained results.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Não estranhe
Don't be surprised
Estranhei que...
I found it strange that...
Ele estranhou o ambiente
He felt out of place in the environment
Wird oft verwechselt mit
Desconfiar implies distrust or suspecting someone of doing something wrong. Estranhar implies finding something unusual or unexpected, not necessarily illegal or bad.
Surpreender is broader and can be positive or negative. Estranhar has a specific nuance of something being out of place or unconventional.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb is highly versatile and used across all social registers. It is particularly frequent in the first person singular to express personal perception. Avoid overusing it in academic writing if a more precise term like 'detectar uma anomalia' is available.
Häufige Fehler
Learners often confuse it with 'ser estranho'. Remember that 'estranhar' is an action you perform, while 'ser estranho' describes a quality of the object. Also, ensure subject-verb agreement.
Tips
Focus on the root word
Remember that 'estranhar' comes from 'estranho' (strange). If you feel something is strange, you are 'estranhando' it.
Don't confuse with suspicion
While 'estranhar' can imply suspicion, it is often just about something being different. Use it to describe noticing a change in routine.
Social behavior in Brazil
In Brazil, it is very common to say that a child 'estranha' people. This is a standard way to describe social anxiety in toddlers.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'extraneus', meaning 'external' or 'foreign'. It evolved into the Portuguese adjective 'estranho' and subsequently the verb 'estranhar' to denote the act of perceiving something as foreign to one's experience.
Kultureller Kontext
In Portuguese culture, saying someone 'estranha' a place or person is a common way to express that they are still adapting to a new social environment. It highlights the importance of habit and familiarity in social interactions.
Merkhilfe
Think of 'Strange' (estranho) + 'Action' (ar). When you see something strange, you perform the action of 'estranhar'.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenQuando dizemos que uma criança 'estranha' alguém, significa que ela não está acostumada com a pessoa e reage com timidez ou receio. É um uso muito comum para descrever o comportamento de bebês com desconhecidos.
Sim. 'Ser estranho' é um adjetivo que qualifica algo ou alguém como peculiar. 'Estranhar' é a ação de sentir que algo não é habitual.
Sim, o verbo é neutro e pode ser usado tanto em conversas informais quanto em contextos mais formais, como em um ambiente de trabalho ao notar uma ausência inesperada.
O oposto seria 'acostumar-se' ou 'familiarizar-se', pois indicam que algo deixou de ser estranho e passou a ser parte do cotidiano.
Teste dich selbst
Eu ________ o fato de ele não ter aparecido na reunião.
O sujeito é 'Eu', portanto o verbo deve estar na primeira pessoa do singular do pretérito perfeito.
O gato estranhou a casa nova.
Estranhar, neste contexto, significa não estar habituado ou sentir-se desconfortável com a novidade.
o / estranhei / hoje / comportamento / dele
A estrutura correta segue a ordem: Verbo + Objeto + Complemento de tempo.
Ergebnis: /3
Summary
Estranhar is the act of noticing that something is out of the ordinary.
- To perceive something as unusual or unexpected.
- To feel surprised by a change in routine.
- To find a situation or behavior suspicious or unfamiliar.
Focus on the root word
Remember that 'estranhar' comes from 'estranho' (strange). If you feel something is strange, you are 'estranhando' it.
Don't confuse with suspicion
While 'estranhar' can imply suspicion, it is often just about something being different. Use it to describe noticing a change in routine.
Social behavior in Brazil
In Brazil, it is very common to say that a child 'estranha' people. This is a standard way to describe social anxiety in toddlers.
Beispiele
4 von 4Eu estranhei o sabor deste suco.
I found the taste of this juice strange.
Não estranhe a ausência dele, ele está viajando.
Do not be surprised by his absence, he is traveling.
Estranhei que você não tenha me ligado.
I found it strange that you didn't call me.
O pesquisador estranhou os resultados obtidos.
The researcher was surprised by the obtained results.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.