estranhar
When you estranhar something, it means you notice something unusual or unexpected. It's like saying, "That's a bit strange," or "I'm surprised by that." You might estranhar a new haircut on a friend, or estranhar the silence in a usually busy place. It's a useful verb to describe when something doesn't quite seem right to you.
When you estranhar something, it means you notice something unusual or unexpected. It's like saying, "That's odd!" or "I find that strange."
For example, if your friend, who is always punctual, arrives late, you might estranhar their lateness. You wouldn't necessarily be angry, just surprised or a bit puzzled by the change in their usual behavior.
When you estranhar something, it means you notice something unusual or unexpected, and it makes you feel a bit surprised or puzzled. It's like thinking, 'That's a bit odd!' or 'I didn't expect that.'
For example, if your friend who is always on time arrives an hour late, you might estranhar her delay. You'd find it strange because it's out of character for her.
It can also be used when you miss something or someone. If you haven't seen a close friend for a while, you might say you're estranhando their absence, meaning you're finding it strange not having them around.
When you estranhar something, it means you notice something unusual or unexpected, and it causes you to feel a sense of surprise or mild confusion. It's like thinking, "That's a bit odd." You might estranhar a new habit someone has, or the absence of something you expected to see. It implies a reaction to something that deviates from what you consider normal or familiar. Essentially, it's about perceiving something as strange and reacting to that strangeness.
§ What "Estranhar" Means
- Portuguese Word
- Estranhar (verb)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To find strange, to be surprised by.
The verb "estranhar" is really useful for expressing that something seems odd or unexpected to you. It's not just about noticing something is strange; it often carries a nuance of being taken aback or feeling that something is out of place. Think of it as when you raise an eyebrow because something isn't quite right.
§ How to Use "Estranhar"
You'll typically use "estranhar" when something deviates from what you expect or know to be normal. It can be used for people, situations, or objects. It's a common way to express mild surprise or a sense of bewilderment.
Eu estranhei o silêncio na casa. (I found the silence in the house strange / I was surprised by the silence in the house.)
Ela estranha quando as coisas não saem como planeado. (She finds it strange when things don't go as planned.)
§ Similar Words and When to Use "Estranhar" vs. Alternatives
While "estranhar" is excellent for conveying a sense of oddness or mild surprise, Portuguese has other words that might seem similar but have different nuances. Knowing these differences will help you choose the most appropriate word for your situation.
- Surpreender-se (to be surprised): This is a more general term for surprise, whether pleasant or unpleasant, and doesn't necessarily carry the connotation of something being strange or odd. You can be surprised by a gift, for example. "Estranhar", on the other hand, almost always suggests a surprise because something is out of the ordinary.
Eu me surpreendi com o presente. (I was surprised by the gift.)
Here, you could also use "estranhar" if the gift was something *unexpectedly strange* or out of character for the giver. But if it's just a regular, pleasant surprise, "surpreender-se" is more fitting.
- Achar estranho (to find strange): This is very close to "estranhar" and often interchangeable. "Achar estranho" uses the verb "achar" (to find/think) with the adjective "estranho" (strange). It's a bit more direct and less emotional than "estranhar."
Eu achei estranho ele não ter vindo. (I found it strange that he didn't come.)
You could use "estranhei" here as well, conveying a similar meaning. The choice often comes down to personal preference or a slight emphasis. "Estranhar" can sometimes imply a stronger feeling of being puzzled or taken aback.
- Ficar chocado/a (to be shocked): This implies a much stronger reaction than "estranhar." When you are "chocado," you are truly shocked or appalled by something, often due to its severity or unexpected negative nature.
Ela ficou chocada com a notícia. (She was shocked by the news.)
You would not use "estranhar" in a situation that calls for "ficar chocado/a" unless the 'strangeness' of the news itself was the primary feeling, rather than the shock. The intensity is different.
In summary, use "estranhar" when you perceive something as unusual, out of place, or simply not what you expected, leading to a feeling of mild surprise or questioning. It's about your personal reaction to something being 'strange'.
حقيقة ممتعة
The root 'extraneus' in Latin means 'external' or 'a stranger', highlighting the sense of something being outside one's usual experience.
أمثلة حسب المستوى
Ela estranhou a ausência dele na reunião, já que ele nunca falta.
She found his absence strange at the meeting, since he never misses it.
Here, 'estranhou' is in the past tense, indicating a past surprise or feeling of strangeness.
Confesso que estranhei um pouco o sotaque dele no início, mas depois me acostumei.
I confess that I was a bit surprised by his accent at first, but then I got used to it.
The verb 'estranhei' is followed by 'um pouco' (a little), softening the degree of surprise.
É natural estranhar costumes diferentes quando se viaja para outro país.
It's natural to find different customs strange when you travel to another country.
This example uses the infinitive form 'estranhar' as part of a general statement.
Não estranhe se ela parecer um pouco distraída; ela tem estado sob muita pressão ultimamente.
Don't be surprised if she seems a bit distracted; she's been under a lot of pressure lately.
'Não estranhe' is a negative imperative, advising someone not to be surprised.
Ele estranhou o silêncio repentino na casa, algo incomum para aquela hora do dia.
He found the sudden silence in the house strange, something unusual for that time of day.
Again, 'estranhou' in the past tense, followed by the object of his surprise.
Sempre estranho quando as pessoas não olham nos olhos durante uma conversa.
I always find it strange when people don't look you in the eye during a conversation.
Uses 'estranho' in the present tense, indicating a habitual feeling of strangeness.
Depois de morar tanto tempo no exterior, estranhei o ritmo de vida agitado da minha cidade natal.
After living abroad for so long, I found the busy pace of life in my hometown strange.
Here, 'estranhei' expresses the feeling of unfamiliarity after a long absence.
Ela estranhou a forma como ele agiu, pois não condizia com o seu caráter habitual.
She found the way he acted strange, as it didn't align with his usual character.
The verb 'estranhou' refers to a specific action that caused surprise or a feeling of oddness.
تعبيرات اصطلاحية
"Estranhar a comida"
To find the food strange/unusual
Eu estranhei a comida porque nunca tinha comido caril antes.
neutral"Estranhar o comportamento de alguém"
To find someone's behavior strange/surprising
Estranhei o comportamento dele; ele geralmente é muito falador.
neutral"Não estranhe se..."
Don't be surprised if...
Não estranhe se a loja estiver fechada, hoje é feriado.
neutral"Ainda me estranha que..."
It still surprises me that...
Ainda me estranha que ele não tenha aparecido na festa.
neutral"Estranhar um lugar novo"
To find a new place strange/unfamiliar
Demorei um pouco para não estranhar a cidade nova.
neutral"Estranhar o sotaque"
To find the accent strange/unfamiliar
No começo, estranhei um pouco o sotaque do norte.
neutral"Estranhar a ausência de alguém"
To find someone's absence surprising/noticeable
Estranhei a ausência da Maria na reunião.
neutral"Ficar a estranhar"
To be left wondering/surprised by something
Fiquei a estranhar o porquê de ele não ter ligado.
neutral"Estranho, mas é verdade"
Strange, but true
É estranho, mas é verdade: ele ganhou na loteria duas vezes.
neutral"Não é de estranhar que..."
It's not surprising that...
Não é de estranhar que ele esteja cansado depois de um dia de trabalho tão longo.
neutralاحفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'strange ear' (estranha + ear) that hears something unusual and is surprised.
ربط بصري
Picture a person with a giant, surprised ear, tilting their head as they hear an odd sound, like a cow barking. This visually links 'estranhar' to being surprised or finding something strange.
Word Web
تحدٍّ
Think about something you found strange or were surprised by recently. Write a short sentence in Portuguese using 'estranhar' to describe it. For example, 'Eu estranhei o novo sabor do café.'
أصل الكلمة
Old Portuguese 'estranhar', from 'estranho'
المعنى الأصلي: To treat as a stranger, to be a stranger to
Latinالسياق الثقافي
<p>In Portuguese-speaking cultures, 'estranhar' can carry a subtle nuance of questioning or being taken aback by someone's behavior, rather than just simple surprise. For example, if a usually punctual person is late, you might 'estranhar' their tardiness. It's often used when something deviates from an expected norm.</p>
اختبر نفسك 72 أسئلة
The correct order is 'Eu não estranho isso.' which means 'I don't find that strange.'
The correct order is 'Ela estranha o silêncio.' meaning 'She finds the silence strange.'
The correct order is 'Você estranha isso?' which means 'Do you find that strange?'
Eu ___ que ele não ligou. (I find it strange that he didn't call.)
The verb 'estranhar' is conjugated in the first person singular present tense to agree with 'Eu'.
Nós ___ a atitude dela. (We are surprised by her attitude.)
The verb 'estranhar' is conjugated in the first person plural present tense to agree with 'Nós'.
Ela ___ sempre as coisas novas. (She always finds new things strange.)
The verb 'estranhar' is conjugated in the third person singular present tense to agree with 'Ela'.
Eles ___ que a loja está fechada. (They find it strange that the store is closed.)
The verb 'estranhar' is conjugated in the third person plural present tense to agree with 'Eles'.
Você ___ este silêncio? (Do you find this silence strange?)
The verb 'estranhar' is conjugated in the second person singular present tense to agree with 'Você'.
Eu não ___ nada de diferente aqui. (I don't find anything different here.)
The verb 'estranhar' is conjugated in the first person singular present tense to agree with 'Eu'.
The correct order forms the sentence 'I find it strange that he's not coming.'
The correct order forms the sentence 'She found the silence in the house strange.'
The correct order forms the question 'Don't you find this sudden change strange?'
Eu comecei a ___ o comportamento dele depois da festa.
The context implies a change in behavior that caused surprise or concern, which 'estranhar' (to find strange/be surprised by) fits perfectly. 'Admirar' (to admire), 'elogiar' (to praise), and 'compreender' (to understand) do not convey the sense of finding something unusual.
Ela não pôde deixar de ___ a forma como ele falou com a gerente.
The phrase 'não pôde deixar de' (couldn't help but) suggests an involuntary reaction to something unusual. 'Estranhar' (to find strange/be surprised by) captures this feeling when observing an unexpected way of speaking.
Nós vamos ___ se ele não aparecer até o meio-dia, pois ele é sempre pontual.
Given that 'ele é sempre pontual' (he is always punctual), his non-appearance would be unusual and surprising, making 'estranhar' (to find strange/be surprised by) the correct choice. The other options imply indifference or acceptance, which contradicts the punctuality detail.
A professora começou a ___ a falta de participação de alguns alunos nas aulas.
If the teacher is noticing a lack of participation, it's likely because it's unusual or unexpected, implying she finds it strange. 'Estranhar' (to find strange/be surprised by) fits this context better than simply 'perceber' (to notice), as it carries a nuance of surprise or concern.
Ele disse que não tinha por que ___ nossa decisão, pois era a melhor para todos.
The phrase 'não tinha por que' (there was no reason to) implies that there's no reason to question or find fault with the decision. 'Estranhar' (to find strange/be surprised by) is used here to mean 'to question or find something unusual/wrong with'.
Eu costumo ___ quando as pessoas não olham nos olhos ao falar.
This sentence describes a personal reaction to a common social behavior. Not looking in the eyes while speaking can be perceived as unusual or surprising by some, making 'estranhar' (to find strange/be surprised by) the appropriate verb.
This sentence means 'I find it strange that he hasn't called.' The word 'estranho' here is an adjective related to 'estranhar'.
This sentence means 'She found the sudden silence of the house strange.' The verb 'estranhou' is in the past tense.
This sentence means 'Don't be surprised if I arrive a little late.' 'Estranhe' is in the imperative form here.
Eu ___ muito a atitude dele na reunião de ontem.
The past tense 'estranhei' (I found strange) is needed here to match 'ontem' (yesterday).
Ela ___ sempre quando as pessoas não cumprem a palavra.
The present tense 'estranha' (she finds strange) is correct for a habitual action indicated by 'sempre' (always).
Nós não vamos ___ se ele não aparecer, é o habitual dele.
The infinitive 'estranhar' (to find strange) is used here after 'vamos' (we are going to) to form a future construction.
Se você ___ a ausência dela, deve haver um bom motivo.
The present tense 'estranhas' (you find strange) agrees with 'você' (you) in a conditional sentence.
Eles ___ o novo horário de trabalho, mas vão se acostumar.
The present tense 'estranham' (they find strange) is used for a current state, indicating they are still adjusting.
Por que você ___ quando eu disse que ia viajar?
The past tense 'estranhou' (you found strange) is correct to ask about a past reaction to information.
A avó dela não quis comer o bolo que a neta fez. Eu achei muito estranho. Qual seria a melhor forma de usar 'estranhar' nesta situação?
A estrutura 'estranhar [algo/alguém] fazer [algo]' é comum para expressar surpresa com a ação de alguém. Neste caso, a ação é 'não comer o bolo' e quem a fez é 'a avó'.
O João, que nunca se atrasa, chegou uma hora depois do combinado. Eu _______________. Qual a opção que melhor completa a frase?
A opção 'estranhei o atraso dele' é a mais natural e concisa para expressar surpresa com o atraso do João. 'Estranhei que ele se atrasou' também é possível, mas a primeira é mais idiomática.
A Maria tem um gato que fala! Eu sei que parece mentira, mas eu não consigo parar de _______________. Qual a melhor opção?
A expressão 'estranhar a fala do gato' é a mais direta para indicar que você está surpreso com o fato de o gato falar. 'Estranhar que o gato fala' também é correto, mas um pouco mais formal.
Se digo 'Eu estranhei a sua atitude', significa que sua atitude me surpreendeu ou me pareceu incomum.
Correto. 'Estranhar a sua atitude' é exatamente isso: achar a atitude incomum ou surpreendente.
A frase 'Ele estranhou que eu não fui à festa' está incorreta gramaticalmente.
Falso. A frase está gramaticalmente correta. 'Estranhar que' seguido do subjuntivo é uma construção válida para expressar surpresa.
Quando alguém diz 'Não estranhe!', quer dizer 'Não se surpreenda!'
Correto. 'Não estranhe!' é uma forma comum de dizer 'Não fique surpreso!' ou 'Não ache estranho!'.
The speaker found the quietness of the house surprising.
Don't be surprised if she doesn't show up.
He found her behavior strange.
Read this aloud:
Você estranharia se eu mudasse de emprego tão de repente?
Focus: estranharia
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É normal estranhar uma cultura nova no início, mas você se acostuma.
Focus: acostuma
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Não estranhei a notícia, pois já esperava algo assim.
Focus: esperava
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence asks why someone found it strange that a person left the party early.
This sentence expresses surprise at someone's sudden silence, contrasting it with their usual boisterousness.
This sentence means it's not surprising that someone is upset given the circumstances.
You moved to a new city in Portugal. Describe something you initially found strange or surprising about the local culture or daily life, using 'estranhar' correctly. Elaborate on why it surprised you and how you've adjusted.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Quando me mudei para Lisboa, comecei a estranhar o ritmo de jantar tão tarde. No meu país, comíamos por volta das 19h, então às 21h eu já estava com muita fome. No entanto, com o tempo, adaptei-me a ter um almoço mais substancial e um jantar mais leve e tardio, e agora até gosto de poder prolongar o dia.
Your friend tells you about a very unusual dream they had. Write a short paragraph reacting to their dream, using 'estranhar' to express your surprise or how strange you find the dream. Include details from their dream in your reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estranho muito esse teu sonho de estares a voar num carro de melancias! Que imaginação! Geralmente, os meus sonhos são mais sobre situações do dia a dia, mas o teu parece saído de um filme. Deves ter tido um dia muito cheio para sonhar algo tão surreal.
You receive an email from a colleague with a very formal tone, which is unusual for them. Write a reply acknowledging the unusual tone and asking if everything is okay, using 'estranhar' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá [Nome do Colega], Recebi o teu email e estranhei um pouco o tom mais formal que usaste, pois não é o teu habitual. Está tudo bem contigo ou aconteceu alguma coisa? Se precisares de falar, estou aqui. Até já, [Seu Nome]
De acordo com o texto, o que os funcionários começaram a 'estranhar' na nova gestão?
Read this passage:
A nova diretora da empresa implementou várias mudanças que, para muitos, foram inesperadas. Os funcionários, habituados a um ambiente mais descontraído, começaram a estranhar a rigidez dos novos horários e a exigência de relatórios diários. Alguns sentiram que a cultura da empresa estava a ser desvirtuada, enquanto outros tentavam adaptar-se à nova realidade, embora com alguma dificuldade inicial. O clima no escritório mudou consideravelmente, e a comunicação aberta de antes começou a escassear. A reação geral foi de surpresa e um certo desconforto com o novo paradigma.
De acordo com o texto, o que os funcionários começaram a 'estranhar' na nova gestão?
O texto afirma explicitamente que os funcionários começaram a estranhar 'a rigidez dos novos horários e a exigência de relatórios diários'.
O texto afirma explicitamente que os funcionários começaram a estranhar 'a rigidez dos novos horários e a exigência de relatórios diários'.
O que aconteceu com a 'surpresa inicial' de João em relação aos costumes indianos?
Read this passage:
Durante a viagem à Índia, João teve de se adaptar a muitos costumes diferentes. Ele estranhava o facto de as pessoas comerem com as mãos e a forma como o trânsito funcionava, sem regras aparentemente claras. No entanto, com o passar dos dias, a surpresa inicial deu lugar à curiosidade e ao respeito pelas tradições locais. Ele percebeu que o que parecia estranho à primeira vista era, na verdade, uma parte rica e intrínseca da cultura indiana, e começou a apreciar essa diversidade.
O que aconteceu com a 'surpresa inicial' de João em relação aos costumes indianos?
O texto diz: 'com o passar dos dias, a surpresa inicial deu lugar à curiosidade e ao respeito pelas tradições locais'.
O texto diz: 'com o passar dos dias, a surpresa inicial deu lugar à curiosidade e ao respeito pelas tradições locais'.
Por que Marta começou a 'estranhar' o atraso do seu amigo?
Read this passage:
Marta sempre foi uma pessoa muito pontual. Por isso, quando o seu amigo, que também é conhecido pela sua pontualidade exemplar, se atrasou mais de uma hora para o encontro, Marta não pôde deixar de estranhar. Ela começou a pensar se algo grave teria acontecido, pois não era de todo um comportamento típico dele. A preocupação rapidamente superou a irritação pelo atraso, e ela decidiu ligar-lhe para verificar se estava tudo bem.
Por que Marta começou a 'estranhar' o atraso do seu amigo?
O texto afirma: 'quando o seu amigo, que também é conhecido pela sua pontualidade exemplar, se atrasou mais de uma hora para o encontro, Marta não pôde deixar de estranhar'.
O texto afirma: 'quando o seu amigo, que também é conhecido pela sua pontualidade exemplar, se atrasou mais de uma hora para o encontro, Marta não pôde deixar de estranhar'.
This sentence structure places the subject, then the verb 'estranhou' (found strange/was surprised by), followed by the direct object 'a atitude dele' (his attitude), and finally the time phrase 'durante a reunião' (during the meeting).
The sentence begins with the subject 'eu' (I), followed by the negative future tense 'não vou estranhar' (won't find strange/won't be surprised), and then the conditional clause 'se ele chegar tarde novamente' (if he arrives late again).
This construction 'seria de se estranhar' (it would be surprising) is a common idiomatic expression, followed by the conditional clause 'se eles não tivessem gostado da surpresa' (if they hadn't liked the surprise).
Depois de tantos anos sem vê-lo, ela não pôde deixar de ___ sua nova aparência. (After so many years without seeing him, she couldn't help but find his new appearance strange.)
The context implies a sense of surprise or finding something different from what was expected, which is the meaning of 'estranhar'.
É natural ___ o silêncio repentino após o tumulto da festa. (It's natural to be surprised by the sudden silence after the party's commotion.)
'Estranhar' fits best here, conveying the feeling of finding something unusual or unexpected.
Ele começou a ___ a ausência de sua vizinha, que sempre foi tão presente. (He started to find strange the absence of his neighbor, who was always so present.)
The verb 'estranhar' perfectly captures the sentiment of being surprised or finding something unusual about the neighbor's absence.
Não é de se ___ que ele tenha mudado de ideia tão rapidamente; ele é um pouco imprevisível. (It's not to be surprised that he changed his mind so quickly; he's a bit unpredictable.)
The phrase 'não é de se estranhar' means 'it's not to be surprised by', fitting the context of someone being unpredictable.
A professora começou a ___ o comportamento incomum de um de seus alunos. (The teacher began to find strange the unusual behavior of one of her students.)
'Estranhar' correctly conveys the idea of the teacher being surprised or finding the student's behavior unusual.
Mesmo após anos vivendo no exterior, ela ainda costuma ___ certas tradições do seu país natal. (Even after years living abroad, she still tends to find certain traditions of her native country strange.)
This sentence describes finding something unusual or unfamiliar, which is precisely what 'estranhar' means.
/ 72 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.