At the A1 level, you are just beginning to learn Portuguese. You are learning basic greetings, numbers, and simple vocabulary like body parts (braço for arm, perna for leg). The word intramuscularmente is very long and complex, and you do not need to memorize how to spell it or say it perfectly right now. However, it is a very important word to recognize if you ever need to go to a doctor or a pharmacy in a Portuguese-speaking country like Brazil or Portugal. If you get sick and need medicine, or if you need a vaccine, the doctor or nurse might use this word. Intramuscularmente simply means that an injection (uma injeção) goes into your muscle (no músculo). If a doctor says this word to you, they are telling you how they will give you the medicine. You do not need to use this word yourself. If you want to ask about an injection, you can just point to your arm and ask 'No braço?' (In the arm?) or 'No músculo?' (In the muscle?). But when you read the paper that comes with your medicine, you might see this long word printed there. Knowing that it means 'into the muscle' will help you feel safe and understand what the medical professionals are doing to help you feel better.
At the A2 level, you are building a stronger foundation in Portuguese. You can talk about your routine, your past experiences, and your basic health. You know verbs like tomar (to take) and dar (to give). The word intramuscularmente is an adverb, which means it describes how an action is done. It is formed by taking the adjective intramuscular and adding -mente, which is just like adding -ly in English (intramuscularly). You will encounter this word if you visit a health clinic (posto de saúde) or a hospital. For example, if you need a flu shot, the nurse might tell you: 'A vacina será aplicada intramuscularmente.' (The vaccine will be applied intramuscularly). At this level, you should be able to read simple medical instructions. If you buy medicine at the pharmacy (farmácia), the box might say 'Uso adulto - Administrar intramuscularmente'. This tells you exactly how the medicine must be used. While it is still a long word to pronounce, try practicing it slowly: in-tra-mus-cu-lar-men-te. You can also use the simpler phrase 'por via intramuscular' if you find the adverb too difficult to say. Understanding this word helps you navigate basic medical situations, ask simple questions about your treatment, and follow instructions from healthcare providers correctly.
At the B1 level, your Portuguese is becoming more conversational and functional. You can handle most situations that arise while traveling, including dealing with unexpected medical issues. You are also learning to use adverbs of manner ending in -mente more frequently to enrich your sentences. The word intramuscularmente is a perfect example of formal, technical vocabulary that you can now start incorporating into your passive and active vocabulary. At this stage, you should understand the difference between active and passive voice, which is crucial because medical instructions often use the passive voice. For instance, you will read or hear: 'O antibiótico foi administrado intramuscularmente' (The antibiotic was administered intramuscularly). You should also be able to contrast this word with its opposites, such as intravenosamente (into the vein) or oralmente (by mouth). If you are explaining a past medical procedure to a friend, you might say: 'Eu tive que tomar uma injeção, e o médico aplicou intramuscularmente porque dói menos.' (I had to get an injection, and the doctor applied it intramuscularly because it hurts less). Mastering this word at the B1 level shows that you are moving beyond basic survival Portuguese and are capable of understanding specific, detailed instructions regarding your health and well-being in a lusophone environment.
At the B2 level, you have a high degree of fluency and can understand complex texts, including technical and medical literature intended for the general public. You are comfortable reading bulas de remédio (medication package inserts) and understanding the precise medical jargon used within them. The word intramuscularmente is no longer just a word you recognize; it is a word you can use accurately when discussing health, science, or medical news. You understand the morphological rules of Portuguese well enough to know that when combining two adverbs, the first drops the -mente (e.g., 'administrado lenta e intramuscularmente'). At this level, you can also grasp the nuances of register. You know that while a patient might say 'tomei uma injeção no músculo', a healthcare professional or a news anchor reporting on a vaccination campaign will strictly use 'administrado intramuscularmente' or 'por via intramuscular'. You can participate in detailed conversations about healthcare systems, such as the SUS in Brazil or the SNS in Portugal, and discuss vaccination protocols fluently. Your pronunciation of this long, 18-letter word should be smooth, with the primary stress correctly placed on the 'men' syllable, demonstrating your advanced command of Portuguese phonetics and stress patterns.
At the C1 level, your operational proficiency allows you to use Portuguese flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. You can read scientific articles, detailed medical reports, and official government health protocols with ease. In these contexts, the word intramuscularmente is ubiquitous. You understand its role in ensuring absolute precision in clinical communication, where ambiguity can have fatal consequences. At this level, you are not just understanding the word; you are analyzing how it functions within complex syntactic structures. You can easily navigate texts that use the passive pronominal voice, such as 'Administra-se o fármaco intramuscularmente no deltoide.' You are also aware of the orthographic history of the word, knowing that the Novo Acordo Ortográfico dictates it is written without a hyphen, unlike some older texts you might encounter in archival research or older literature. If you are working in a professional environment, translating documents, or studying in a Portuguese university, you use this word with the exact same naturalness and precision as a native speaker with a higher education degree. Your vocabulary is vast enough to instantly recognize when to use the adverbial form versus the prepositional phrase 'por via intramuscular' to optimize the flow and stylistic quality of your writing.
At the C2 level, you possess a near-native command of the Portuguese language, encompassing all its subtleties, technical jargon, and stylistic variations. You can effortlessly comprehend and produce highly specialized academic and medical texts. The word intramuscularmente is a fundamental component of your scientific lexicon. You understand its etymological roots—combining Latin prefixes, roots, and suffixes—and how it fits into the broader framework of Romance language medical terminology. At this mastery level, you can critically evaluate medical literature, discussing the pharmacokinetic differences between drugs administered intramuscularmente versus subcutaneamente with absolute linguistic precision. You are completely comfortable with the prosody of such long multisyllabic words, integrating them into rapid speech without stumbling or misplacing the tonic stress. Furthermore, you can play with the language, perhaps using the term metaphorically in a literary context (e.g., 'A nova política foi injetada intramuscularmente na sociedade, causando dor imediata, mas efeito duradouro'), though you recognize its primary domain is strictly literal and clinical. You can edit and proofread medical texts, instantly spotting errors like the misuse of the adjective form instead of the adverb, ensuring the highest standard of written Portuguese.
The Portuguese word intramuscularmente is an essential adverb used primarily in medical, veterinary, and healthcare contexts to describe the specific method by which a medication, vaccine, or treatment is delivered directly into the depth of a muscle. To fully understand this word, we must break down its morphological structure and its practical application in the daily lives of Portuguese speakers. The word is formed by combining the adjective intramuscular with the adverbial suffix -mente, which is the direct equivalent of the English suffix -ly. Therefore, it literally translates to intramuscularly. When a healthcare professional uses this term, they are providing precise instructions about the route of administration, distinguishing it from other methods such as intravenously, subcutaneously, or orally. Understanding this distinction is not just a matter of linguistic competence; it is a critical safety measure in healthcare. In Portuguese-speaking countries like Brazil and Portugal, you will frequently encounter this word in hospitals, clinics, pharmacies, and in the informational leaflets, known as bulas, that accompany all medications.
Morphological Breakdown
The prefix intra- means inside or within. The root muscular refers to the muscle tissue. The suffix -mente transforms the adjective into an adverb of manner, indicating how an action is performed.

O antibiótico deve ser administrado intramuscularmente para garantir uma absorção lenta e contínua pelo organismo do paciente.

Furthermore, the use of intramuscularmente is highly specific to the type of muscle being targeted. Typically, these injections are given in the deltoid muscle of the arm, the vastus lateralis muscle of the thigh, or the ventrogluteal muscles of the buttocks. The choice of muscle depends on the volume of the medication and the age of the patient. For instance, infants usually receive vaccines intramuscularmente in the thigh, whereas adults often receive them in the arm.
Pharmacological Importance
Medications delivered this way are absorbed into the bloodstream more quickly than subcutaneous injections but slower than intravenous ones, providing a sustained release effect.

A enfermeira explicou que a injeção seria aplicada intramuscularmente na região glútea.

The word is universally understood across all dialects of Portuguese. Whether you are in Lisbon, São Paulo, Luanda, or Maputo, a healthcare provider will use this exact terminology. It is a formal word, belonging to a higher register of the language, yet it is completely transparent in its meaning to any adult native speaker due to their lifetime exposure to healthcare systems and vaccination campaigns.
Common Substitutions
In written medical records, you will often see it abbreviated as IM. In spoken language, professionals might say por via intramuscular to avoid the long adverbial ending.

Para evitar dores intensas, o analgésico foi injetado intramuscularmente com uma agulha fina.

Todas as vacinas de rotina para bebês são dadas intramuscularmente na coxa.

O médico prescreveu uma dose única que deverá ser aplicada intramuscularmente no posto de saúde mais próximo.

Learning this word is highly beneficial for anyone who plans to live, work, or travel extensively in a Portuguese-speaking environment. Navigating the healthcare system requires a solid grasp of this specific vocabulary to ensure you understand the treatments being offered to you or your loved ones. While you might not use it every day, recognizing it on a prescription or hearing it from a pharmacist provides a sense of security and comprehension that is invaluable for a language learner.
Using intramuscularmente correctly in a sentence requires an understanding of Portuguese syntax, specifically the placement of adverbs of manner. In Portuguese, adverbs of manner generally follow the verb they modify, or they can be placed at the very end of the sentence for emphasis. Because intramuscularmente is a particularly long word—eighteen letters in total—it carries significant visual and phonetic weight in a sentence. It is almost always paired with verbs related to medical administration, such as administrar (to administer), injetar (to inject), aplicar (to apply), and dar (to give, in the context of an injection). When constructing sentences, you will frequently encounter the passive voice, as medical instructions often focus on the action being done to the patient rather than who is performing the action.
Syntax and Placement
The most natural position is immediately after the main verb or the participle in a passive construction: A medicação foi aplicada intramuscularmente. Placing it at the beginning of the sentence is grammatically possible but highly unusual and sounds awkward.

Este medicamento não deve ser tomado por via oral, mas sim administrado estritamente intramuscularmente.

Let us explore the nuances of the verbs commonly used with this adverb. The verb aplicar is perhaps the most colloquial yet widely accepted term for giving an injection in Brazil. You will often hear sentences like A enfermeira aplicou a injeção intramuscularmente. In more formal or academic medical texts, the verb administrar is preferred, as it encompasses the broader clinical responsibility of delivering a drug. The verb injetar is also common but focuses more on the physical act of pushing the fluid through the syringe.
Active vs Passive Voice
Medical Portuguese heavily relies on the passive voice or the passive pronominal (using the pronoun se). For example: Administra-se intramuscularmente (It is administered intramuscularly) is extremely common in written instructions.

Recomenda-se que a vacina contra a gripe seja injetada intramuscularmente no braço esquerdo do paciente.

It is also crucial to note how this word interacts with negative commands. In medical contexts, telling someone what not to do is just as important as telling them what to do. You will frequently see warnings such as Não administrar intramuscularmente if a drug is meant exclusively for intravenous use. This is a matter of life and death, making the accurate reading and writing of these sentences paramount.
Combining Adverbs
If you need to use two adverbs ending in -mente in Portuguese, you usually drop the -mente from the first one. For example: A injeção deve ser aplicada lenta e intramuscularmente. (The injection must be applied slowly and intramuscularly).

O veterinário sedou o cavalo aplicando o tranquilizante intramuscularmente no pescoço do animal.

Devido à gravidade da infecção, a penicilina foi administrada intramuscularmente durante sete dias consecutivos.

O manual de primeiros socorros alerta que a epinefrina deve ser injetada intramuscularmente na face ântero-lateral da coxa.

Practicing these sentence structures will greatly enhance your formal Portuguese writing and your ability to comprehend complex instructions. While the word itself is long, its grammatical behavior is highly predictable and aligns perfectly with the standard rules for adverbs of manner in the Portuguese language.
You will encounter the word intramuscularmente in very specific, highly predictable environments. It is not a word you will hear at a café, a football match, or a casual dinner party unless the topic of conversation turns specifically to medical treatments, a recent illness, or a vaccination campaign. The primary domain of this word is the healthcare sector. If you visit a hospital (hospital), a health clinic (posto de saúde or centro de saúde), or a pharmacy (farmácia), this word is part of the standard vocabulary. In Brazil, for example, the Sistema Único de Saúde (SUS) conducts massive vaccination campaigns annually. During these campaigns, television and radio advertisements, as well as news reports, will frequently discuss how vaccines are administered, often using the term intramuscularmente to inform the public about the procedure.
Medical Consultations
When a doctor prescribes an injectable medication, they will explain the process. They might say: Vou prescrever uma injeção que deve ser tomada intramuscularmente. This sets the expectation for the patient regarding the level of discomfort and the procedure involved.

Durante a reportagem sobre a nova vacina, o jornalista explicou que a dose seria aplicada intramuscularmente.

Another major source of exposure to this word is written text, specifically the bula de remédio (medication package insert). In Portuguese-speaking countries, these leaflets are incredibly detailed and legally required to state the exact route of administration. You will find intramuscularmente printed in bold letters under the section heading Via de Administração (Route of Administration). It is also common in medical dramas dubbed or subtitled in Portuguese. Shows like Grey's Anatomy or House M.D. will frequently feature doctors shouting orders to administer drugs intramuscularmente during emergency scenes.
Academic and Educational Contexts
Nursing and medical students hear and read this word daily. Textbooks on pharmacology and anatomy use it constantly to describe protocols and procedures.

O farmacêutico leu a receita e confirmou que a vitamina B12 deveria ser injetada intramuscularmente.

The context of sports and fitness is another area where you might hear this word, particularly in discussions about anabolic steroids or specialized vitamin injections used by bodybuilders, though this is a more niche context. Overall, the word is a hallmark of professional, precise communication. It leaves no room for ambiguity, which is why it is preferred over more casual phrases like dar uma injeção no braço (give an injection in the arm) in any official capacity. Recognizing the context helps you understand the register; you know immediately that the speaker is conveying technical, serious information.
Public Health Announcements
Government health portals and official communications regarding pandemics or outbreaks rely heavily on this precise terminology to standardize medical practices across the nation.

O protocolo do Ministério da Saúde exige que o soro antiofídico seja administrado intravenosamente e não intramuscularmente.

Na aula de enfermagem, o professor demonstrou como segurar a seringa para aplicar o medicamento intramuscularmente com segurança.

A bula do anticoncepcional injetável especifica que ele deve ser administrado intramuscularmente a cada três meses.

Familiarizing yourself with these contexts ensures that you are not caught off guard when managing your health or the health of your dependents in a lusophone country. It bridges the gap between conversational fluency and practical, real-world survival skills in a foreign language.
When learning and using the word intramuscularmente, English speakers and even some native Portuguese speakers make a few predictable errors. These mistakes generally fall into three categories: morphological confusion, spelling errors, and pronunciation difficulties. The most frequent morphological mistake is confusing the adjective intramuscular with the adverb intramuscularmente. In English, we say an intramuscular injection (adjective) and to inject intramuscularly (adverb). The exact same distinction exists in Portuguese: uma injeção intramuscular (adjective) and injetar intramuscularmente (adverb). Many learners mistakenly use the adjective to modify the verb, saying A vacina foi dada intramuscular. This is grammatically incorrect in Portuguese. The adverbial suffix -mente is strictly required here to indicate how the action was performed.
Adjective vs Adverb
Always remember: Nouns take adjectives (via intramuscular). Verbs take adverbs (administrar intramuscularmente). Mixing these up is a classic beginner mistake.

Incorreto: Ela aplicou o remédio intramuscular. Correto: Ela aplicou o remédio intramuscularmente.

Spelling is another area where mistakes are rampant. Before the most recent Portuguese Orthographic Agreement (Novo Acordo Ortográfico), there was often confusion about whether to use a hyphen with the prefix intra-. The rule is now standardized: you only use a hyphen if the second word starts with an h or with the same vowel that ends the prefix (in this case, a). Since muscular starts with an m, there is no hyphen. Writing intra-muscularmente is an orthographic error today. Furthermore, because it is a long word, people often accidentally drop letters, writing intramusculamente (missing the r) or intermuscularmente (confusing intra- with inter-).
Prefix Confusion
Intra- means inside. Inter- means between. An intermuscular injection would technically mean injecting between two muscles, which is not standard practice. Always use intra-.

O médico corrigiu o prontuário, garantindo que a palavra intramuscularmente estivesse escrita sem hífen.

Pronunciation presents a final hurdle. English speakers often try to apply English stress patterns to long Portuguese words. In English, intramuscularly has a primary stress on mus and a secondary stress on in. In Portuguese, the primary stress of an adverb ending in -mente always shifts to the men syllable. The original stress of the adjective (the cu in intramuscular) becomes a secondary stress. Misplacing the stress can make the word difficult for a native speaker to understand immediately. You should pronounce it as in-tra-mus-cu-lar-MEN-te.
Pronunciation Guide
Ensure the vowels are pronounced cleanly. The a in tra and lar should be open, not reduced to a schwa sound as often happens in English.

Para ser claro na emergência, o socorrista articulou bem a palavra e disse que o antídoto foi dado intramuscularmente.

Muitos alunos de medicina inicialmente erram e dizem 'intermuscular', mas logo aprendem a usar o termo correto: intramuscularmente.

O erro de digitação no relatório foi grave, pois a secretária omitiu o sufixo e não escreveu intramuscularmente.

By being aware of these common pitfalls, you can use this complex but necessary word with the confidence and accuracy of a healthcare professional, avoiding the grammatical and phonetic traps that catch many learners off guard.
While intramuscularmente is the most precise single word to describe an injection into a muscle, the Portuguese language offers several alternatives and similar phrases that are frequently used depending on the context, the register of the conversation, and the speaker's preference. The most common and direct alternative is the prepositional phrase por via intramuscular. This phrase is heavily used in medical literature, prescriptions, and formal speech. It essentially means by intramuscular route. Many healthcare professionals prefer por via intramuscular because it avoids the somewhat clunky, eighteen-letter adverbial form while maintaining absolute scientific accuracy. Another highly common, slightly less formal alternative is simply no músculo (in the muscle). This is what a doctor might say to a patient to ensure immediate understanding without using jargon.
Formal vs Informal
Use intramuscularmente or por via intramuscular when writing a report or reading a prescription. Use no músculo when comforting a child or explaining a procedure to someone without medical training.

O médico preferiu escrever 'por via intramuscular' na receita, embora a bula dissesse intramuscularmente.

It is also crucial to understand the contrasting words, the antonyms in this medical context, as mixing them up can have severe consequences. The word intravenosamente (intravenously) or por via intravenosa (IV) means into the vein. Subcutaneamente (subcutaneously) means under the skin. Oralmente (orally) means by mouth. Topicamente (topically) means applied to the surface of the skin. Knowing these alternatives is not just about expanding your vocabulary; it is about categorizing medical instructions accurately.
The Abbreviation IM
IM is the universal abbreviation in Portuguese-speaking healthcare. When you see IM, your brain should automatically translate it to the full adverb or the prepositional phrase.

A mãe perguntou se a injeção seria na veia, e a enfermeira respondeu que não, que seria intramuscularmente.

You might also hear regional variations or colloquialisms. In Brazil, people often refer to a muscular injection in the buttocks simply as uma injeção no bumbum or uma injeção nas nádegas. While highly informal, this is the practical, everyday reality of how the concept is communicated outside of clinical documentation. However, no matter how informal the conversation gets, the official documentation will always revert to the standard terminology.
Colloquial vs Scientific
Understanding both the highly scientific intramuscularmente and the colloquial no braço or no bumbum ensures you have complete communicative competence in any healthcare scenario.

Embora o paciente tenha pedido a medicação em comprimido, o protocolo exigia que fosse dada intramuscularmente.

As bulas modernas tentam usar uma linguagem mais acessível, mas termos precisos como intramuscularmente são insubstituíveis por razões legais.

O estudante de farmácia aprendeu a diferenciar rapidamente quando um fármaco deve ser absorvido oralmente ou intramuscularmente.

By mastering this word and its network of related terms, synonyms, and antonyms, you build a robust medical vocabulary that allows you to navigate pharmacies, hospitals, and medical instructions with the utmost confidence and accuracy.

Beispiele nach Niveau

1

A injeção é intramuscularmente.

The injection is intramuscularly.

Uses the basic verb 'ser' (to be) with the adverb.

2

O médico dá a vacina intramuscularmente.

The doctor gives the vaccine intramuscularly.

Uses the present tense of 'dar' (to give).

3

Eu tomo o remédio intramuscularmente.

I take the medicine intramuscularly.

Uses 'tomar' (to take) in the first person present.

4

A enfermeira aplica intramuscularmente.

The nurse applies it intramuscularly.

Uses 'aplicar' (to apply) in the third person present.

5

Não é na veia, é intramuscularmente.

It is not in the vein, it is intramuscularly.

Contrasts two basic locations using negation.

6

Dói muito intramuscularmente?

Does it hurt a lot intramuscularly?

A simple question using the verb 'doer' (to hurt).

7

A dose vai intramuscularmente no braço.

The dose goes intramuscularly in the arm.

Uses the verb 'ir' (to go) to indicate direction/location.

8

Ele precisa da injeção intramuscularmente.

He needs the injection intramuscularly.

Uses 'precisar de' (to need).

1

Ontem, a enfermeira aplicou a vacina intramuscularmente.

Yesterday, the nurse applied the vaccine intramuscularly.

Uses the simple past tense (perfeito).

2

O remédio deve ser tomado intramuscularmente.

The medicine must be taken intramuscularly.

Uses a modal verb 'deve' with the passive voice.

3

Eles sempre administram esse soro intramuscularmente.

They always administer this serum intramuscularly.

Uses the adverb of frequency 'sempre'.

4

Você tomou a injeção intramuscularmente ou na veia?

Did you take the injection intramuscularly or in the vein?

A question in the past tense offering alternatives.

5

A bula diz que é para aplicar intramuscularmente.

The leaflet says it is to be applied intramuscularly.

Uses indirect speech 'diz que'.

6

Eu não gosto de injeções dadas intramuscularmente.

I don't like injections given intramuscularly.

Uses the verb 'gostar' and a past participle as an adjective.

7

O veterinário deu o antibiótico intramuscularmente no cachorro.

The vet gave the antibiotic intramuscularly to the dog.

Introduces veterinary vocabulary.

8

Vamos aplicar a segunda dose intramuscularmente amanhã.

We will apply the second dose intramuscularly tomorrow.

Uses the 'ir + infinitive' future construction.

1

O paciente relatou dor após o medicamento ser administrado intramuscularmente.

The patient reported pain after the medication was administered intramuscularly.

Uses 'após' + infinitive passive construction.

2

É importante que a injeção seja aplicada intramuscularmente.

It is important that the injection be applied intramuscularly.

Uses the present subjunctive 'seja'.

3

Se você aplicar intramuscularmente, a absorção será mais lenta.

If you apply it intramuscularly, the absorption will be slower.

Uses the future subjunctive 'aplicar' in a conditional clause.

4

Eles preferem administrar a medicação intramuscularmente para evitar complicações gástricas.

They prefer to administer the medication intramuscularly to avoid gastric complications.

Uses 'para' + infinitive to express purpose.

5

A enfermeira explicou como a vacina seria dada intramuscularmente.

The nurse explained how the vaccine would be given intramuscularly.

Uses the conditional tense 'seria'.

6

Mesmo que doa, o remédio tem que ser injetado intramuscularmente.

Even if it hurts, the medicine has to be injected intramuscularly.

Uses the concessive conjunction 'Mesmo que' with subjunctive 'doa'.

7

O médico receitou uma vitamina que se aplica intramuscularmente.

The doctor prescribed a vitamin that is applied intramuscularly.

Uses the passive pronominal 'se aplica'.

8

Estávamos discutindo se a dose deveria ser dada intramuscularmente.

We were discussing whether the dose should be given intramuscularly.

Uses the past continuous 'estávamos discutindo'.

1

Caso o paciente apresente alergia, não administre o fármaco intramuscularmente.

In case the patient shows an allergy, do not administer the drug intramuscularly.

Uses 'Caso' with the present subjunctive 'apresente' and negative imperative.

2

O protocolo exige que os esteroides sejam injetados profunda e intramuscularmente.

The protocol requires that the steroids be injected deeply and intramuscularly.

Demonstrates the rule of dropping '-mente' from the first adverb.

3

A eficácia do tratamento depende de o soro ser aplicado intramuscularmente.

The efficacy of the treatment depends on the serum being applied intramuscularly.

Uses the personal infinitive 'ser' after a preposition.

4

Embora a via oral seja mais confortável, a absorção ocorre melhor intramuscularmente.

Although the oral route is more comfortable, absorption occurs better intramuscularly.

Uses 'Embora' with the subjunctive to contrast ideas.

5

A medicação foi administrada intramuscularmente, o que resultou em uma rápida melhora clínica.

The medication was administered intramuscularly, which resulted in a rapid clinical improvement.

Uses the relative pronoun 'o que' to refer to the previous clause.

6

Recomenda-se a aplicação da vacina intramuscularmente no músculo deltoide.

The application of the vaccine intramuscularly in the deltoid muscle is recommended.

Uses formal medical terminology and passive pronominal.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!