It is a versatile filler phrase that signals 'that's how it is' or 'I agree with you'.
Wort in 30 Sekunden
- Used to express agreement with a statement.
- Indicates resignation or acceptance of a situation.
- Commonly used in casual, everyday conversations.
Visão Geral
'Pois é' funciona como um marcador discursivo que estabelece conexão entre interlocutores. Ele serve para validar o que foi dito anteriormente, funcionando como um 'exatamente' ou 'é verdade'.
Padrões de Uso
É utilizado principalmente em contextos informais. Frequentemente, aparece no início de uma frase para sinalizar que o falante está processando a informação ou concordando com a conclusão do outro. Pode ser acompanhado por um suspiro ou tom de voz melancólico quando denota resignação.
Contextos Comuns
É usado para encerrar um assunto, para confirmar uma notícia óbvia ou para aceitar uma realidade inevitável. Por exemplo, se alguém diz 'O trânsito está terrível hoje', responder 'Pois é' valida a frustração do outro.
Comparação
Diferente de 'sim', que é uma resposta direta, 'pois é' carrega uma nuance de reflexão ou aceitação compartilhada. Enquanto 'claro' indica entusiasmo ou obviedade, 'pois é' tende a ser mais contemplativo ou passivo.
Beispiele
O preço da gasolina subiu de novo. Pois é, está difícil.
everydayGas prices went up again. Yeah, it's tough.
Pois é, o projeto não foi aprovado pela diretoria.
informalWell, the project was not approved by the board.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Pois é, né?
Yeah, right?
Wird oft verwechselt mit
While 'pois é' is for agreement, 'pois não' is a formal way to say 'yes' or 'at your service'.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
This expression is strictly informal. It is best used in spoken language to build rapport. Avoid it in professional or academic writing.
Häufige Fehler
Learners often use it to mean 'because it is', which is grammatically incorrect. Remember it is a fixed expression for agreement, not a causal connector.
Tips
Use it to show active listening
Using 'pois é' during a conversation shows that you are following the story and agreeing with the speaker's sentiment.
Avoid using it in written reports
Because it is strictly informal, avoid using this in emails to bosses or formal academic writing.
A staple of Brazilian small talk
It is one of the most common ways to fill silences in Brazilian Portuguese when discussing daily frustrations.
Wortherkunft
Derived from 'pois' (then/so) and 'é' (is). It evolved as a shortcut for 'pois isso é verdade' (so that is true).
Kultureller Kontext
It reflects the Brazilian tendency to use conversational fillers to maintain social harmony. It is rarely used in high-stakes formal situations.
Merkhilfe
Think of it as 'The Truth'. When someone says something true, you say 'Pois é' to confirm it.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenNão é recomendado. Por ser uma expressão muito coloquial, prefira termos como 'concordo' ou 'exatamente' em contextos profissionais.
São opostos. Enquanto 'pois é' concorda com algo, 'pois não' é uma forma muito formal e educada de dizer 'sim' ou 'como posso ajudar'.
Sim. Com entonação ascendente, pode soar como uma pergunta retórica. Com tom baixo e lento, reforça a resignação.
Sim, equivale a expressões como 'I know, right?', 'That's it', ou 'Indeed' em contextos específicos.
Teste dich selbst
Complete a frase com a expressão correta.
A: O dia hoje foi muito cansativo. B: ___, eu também estou exausto.
A expressão correta para concordar com uma afirmação de cansaço é 'pois é'.
🎉 Ergebnis: /1
Summary
It is a versatile filler phrase that signals 'that's how it is' or 'I agree with you'.
- Used to express agreement with a statement.
- Indicates resignation or acceptance of a situation.
- Commonly used in casual, everyday conversations.
Use it to show active listening
Using 'pois é' during a conversation shows that you are following the story and agreeing with the speaker's sentiment.
Avoid using it in written reports
Because it is strictly informal, avoid using this in emails to bosses or formal academic writing.
A staple of Brazilian small talk
It is one of the most common ways to fill silences in Brazilian Portuguese when discussing daily frustrations.
Beispiele
2 von 2O preço da gasolina subiu de novo. Pois é, está difícil.
Gas prices went up again. Yeah, it's tough.
Pois é, o projeto não foi aprovado pela diretoria.
Well, the project was not approved by the board.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.