A2 Adjectives & Adverbs 13 min read Leicht

Spanische Gleichheit: 'Genauso wie' (Tan... como)

Um zu sagen, dass Dinge gleich sind, nutze tan... como. Achte darauf, dass das Adjektiv zum Subjekt passt.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'tan + adjective/adverb + como' to say two things are equal in quality or degree.

  • Use 'tan' before adjectives or adverbs: 'Ella es tan alta como yo.'
  • Use 'como' to introduce the second part of the comparison: 'Tan rápido como un rayo.'
  • The adjective does not change based on 'tan', but must agree with the subject: 'Ellas son tan inteligentes como ellos.'
Tan + [Adjective/Adverb] + Como

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer spanischen Tapas-Bar und möchtest ausdrücken, dass der Wein genauso gut schmeckt wie im letzten Urlaub. Oder du vergleichst zwei Kollegen im Büro. Im Deutschen nutzen wir dafür die Konstruktion „so ...
wie“. Im Spanischen heißt das Äquivalent tan ... como.
Das ist ein absolutes Basis-Werkzeug für dein A2-Niveau, um Gleichheit in Vergleichen auszudrücken. Anders als bei Ungleichheiten, wo du más ... que (mehr ...
als) oder menos ... que (weniger ... als) verwendest, betonst du mit `tan ...
como` eine perfekte Balance. Es gibt keine Steigerung, keine Überlegenheit – alles ist auf einer Stufe.
Warum ist das wichtig? Weil du als deutscher Muttersprachler dazu neigst, komplizierte Satzstrukturen zu bauen. `Tan ...
como ist jedoch wunderbar logisch und mathematisch präzise. Tan fungiert als verstärkendes Adverb, das den Grad einer Eigenschaft angibt, und como` leitet den Vergleichspunkt ein. Im Deutschen sagen wir „Er ist so groß wie ich“.
Im Spanischen sagst du Él es tan alto como yo. Die Struktur ist fast identisch, was es dir leicht macht. Die einzige Falle, in die viele Deutsche tappen, ist die Adjektiv-Kongruenz.
Während das deutsche Adjektiv in dieser Konstruktion meist unverändert bleibt („so groß wie“), muss das spanische Adjektiv zwingend mit dem Subjekt übereinstimmen. Das ist der Punkt, an dem du als deutscher Lerner besonders aufpassen musst, um nicht einfach nur „Deutsch mit spanischen Wörtern“ zu sprechen. Diese Struktur ist dein Einstieg in nuanciertere Beschreibungen und hilft dir, deine Sätze professioneller und präziser zu gestalten.
### How This Grammar Works
Die Konstruktion tan ... como ist ein Vergleich der Gleichheit. Sie besteht aus dem unveränderlichen Adverb tan (bedeutet „so“) und der Konjunktion como (bedeutet „wie“).
Das Wichtigste vorab: Tan darf niemals vor einem Substantiv oder einem Verb stehen. Es muss immer ein Adjektiv oder ein Adverb folgen. Wenn du ein Substantiv vergleichen willst, müsstest du `tanto/a/os/as ...
como` verwenden, aber konzentrieren wir uns erst einmal auf die Adjektive und Adverbien.
Der Vergleich funktioniert so: Dein Subjekt (die Person oder Sache, die du beschreibst) bestimmt, wie das Adjektiv aussieht. Im Deutschen sagen wir: „Das Auto ist so schnell wie das Fahrrad.“ Das Wort „schnell“ bleibt immer gleich. Im Spanischen hingegen: El coche es tan rápido como la bicicleta.
Das Adjektiv rápido passt sich an El coche (maskulin, Singular) an. Wäre es Las motos (Plural), müsste es Las motos son tan rápidas como las bicicletas heißen. Das ist der klassische Unterschied zur deutschen Grammatik, wo Adjektive im Prädikat (nach „sein“) nie dekliniert werden.
Wenn du ein Adverb verwendest, also eine Art und Weise beschreibst, wird es einfacher: Adverbien sind im Spanischen wie im Deutschen unveränderlich. Wenn du sagst Habla tan claro como tú (Er spricht so klar wie du), dann bleibt claro (hier als Adverb) immer gleich, egal wer spricht. Das ist ein „Safe Space“ für deutsche Lerner, da wir hier keine Kongruenzprobleme haben.
Die logische Struktur ist also: Subjekt + Verb + tan + Adjektiv/Adverb + como + Vergleichsobjekt. Es ist eine der stabilsten Strukturen im Spanischen, weil du dich nur auf die Kongruenz des Adjektivs konzentrieren musst.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem strengen Schema. Wir unterscheiden zwei Fälle: Adjektive (Eigenschaften) und Adverbien (Art und Weise).
| Komponente | Funktion | Beispiel |
|---|---|---|
| Subjekt 1 | Das Bezugsobjekt | Mi jefe |
| Verb | Meist ser oder estar | es |
| tan | Verstärkendes Adverb | tan |
| Adjektiv/Adverb | Beschreibt das Subjekt | inteligente |
| como | Konjunktion | como |
| Subjekt 2 | Vergleichspunkt | tu jefe |
Beispiele für Adjektive:
  • Ella es tan alta como su madre. (Sie ist so groß wie ihre Mutter.)
  • Los libros son tan interesantes como las películas. (Die Bücher sind so interessant wie die Filme.)
Beispiele für Adverbien:
  • Ellos corren tan rápido como nosotros. (Sie rennen so schnell wie wir.)
  • Trabajas tan bien como un profesional. (Du arbeitest so gut wie ein Profi.)
Wie du siehst, bleibt bei den Adverbien (rápido, bien) alles starr, während bei den Adjektiven (alta, interesantes) die Anpassung an das erste Subjekt stattfindet. Das ist die goldene Regel für dein A2-Niveau.
### When To Use It
Du nutzt tan ... como, sobald du eine Parität ausdrücken willst. Im Alltag an der Uni oder im Büro ist das ein häufiges Muster.
  1. 1Qualitäten vergleichen: Wenn du über Eigenschaften sprichst, die zwei Dinge teilen. „Der Kaffee hier ist so stark wie zu Hause“ -> El café aquí es tan fuerte como en casa. Das ist nützlich, um Erwartungen zu managen oder Eindrücke zu teilen.
  2. 2Intensität von Handlungen: Wenn du beschreibst, wie jemand etwas tut. „Er singt so laut wie ein Opernsänger“ -> Él canta tan alto como un cantante de ópera. Hier vergleichst du die Intensität der Handlung.
  3. 3Diplomatische Aussagen: Wenn du zwei Dinge auf die gleiche Stufe heben willst, um niemanden zu kränken oder um eine objektive Beobachtung zu machen. „Dieses Projekt ist so wichtig wie das letzte“ -> Este proyecto es tan importante como el anterior.
Du wirst merken, dass du diese Struktur fast überall einsetzen kannst, wo du im Deutschen „so ... wie“ sagen würdest. Die größte Hürde ist nicht die Anwendung, sondern die Gewohnheit, das Adjektiv nicht anzupassen. Sei also achtsam bei jedem Satz, den du formulierst.
### Common Mistakes
Als deutscher Muttersprachler machst du typischerweise folgende Fehler:
  1. 1Fehlende Kongruenz: Du schreibst Ella es tan alto como su madre statt tan alta. Warum? Weil dein Gehirn im Deutschen „so groß wie“ gelernt hat – das Adjektiv bleibt immer gleich. Dein Gehirn „vergisst“ das Geschlecht des Subjekts, weil das Deutsche diese Deklination im Prädikat nicht kennt.
  2. 2Verwechslung von tan und tanto: Deutsche neigen dazu, tan überall einzusetzen. Wenn du aber ein Substantiv vergleichst („so viel Geld wie“), musst du tanto verwenden. Da wir im Deutschen „so viel“ sagen, klingt tan für uns oft „falscherweise“ korrekt, obwohl es grammatikalisch nur vor Adjektiven/Adverbien stehen darf.
  3. 3Falsche Konjunktion: Manchmal rutscht einem ein que raus, weil man es von más ... que (mehr als) gewohnt ist. Tan verlangt zwingend como. Das ist ein klassischer „Interferenzfehler“, weil wir im Deutschen „als“ (bei mehr/weniger) und „wie“ (bei gleich) haben, aber im Spanischen die Struktur (tan vs más) die Konjunktion (como vs que) fest vorgibt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, tan ... como von anderen Vergleichsformen abzugrenzen. Hier ist eine Übersicht, um Ordnung in dein Wissen zu bringen:
| Struktur | Bedeutung | Verwendung |
|---|---|---|
| tan + Adj/Adv + como | so ... wie | Gleichheit (Qualität/Art) |
| tanto/a/os/as + Nomen + como | so viel/e ... wie | Gleichheit (Menge) |
| más + Adj + que | mehr ... als | Ungleichheit (Überlegenheit) |
| menos + Adj + que | weniger ... als | Ungleichheit (Unterlegenheit) |
Der Hauptunterschied ist, dass tan nur für Adjektive und Adverbien reserviert ist. Sobald ein Substantiv im Spiel ist, musst du zu tanto wechseln, das sich zudem in Geschlecht und Zahl an das Substantiv anpasst. Das ist ein komplexerer Punkt, den wir in einer späteren Lektion vertiefen, aber behalte es im Hinterkopf, damit du nicht tan dinero como sagst.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich tan ... como auch mit Verben benutzen?
Nein, nicht direkt. Du kannst sagen Él come tanto como yo (Er isst so viel wie ich), aber das tanto bezieht sich hier auf die Menge des Essens, nicht direkt auf das Verb.
  1. 1Muss ich das Adjektiv immer anpassen?
Ja, absolut. Wenn dein Subjekt feminin ist, muss das Adjektiv feminin sein. Wenn es Plural ist, muss das Adjektiv Plural sein. Das ist eine der wichtigsten Regeln im Spanischen.
  1. 1Was passiert, wenn ich ein Adverb benutze?
Dann hast du Glück! Adverbien sind im Spanischen unveränderlich. Bien, mal, rápido – sie bleiben immer gleich, egal ob du über einen Mann, eine Frau oder eine Gruppe sprichst. Das vereinfacht die Struktur enorm.
  1. 1Ist tan immer die richtige Wahl?
Nur vor Adjektiven oder Adverbien. Wenn du „so viele Äpfel wie“ sagen willst, musst du tantas manzanas como benutzen. Achte immer darauf, was direkt nach dem Vergleichswort kommt: ein Adjektiv oder ein Substantiv?

Comparative of Equality Structure

Part 1 Tan Adjective/Adverb Como Part 2
Yo
tan
alto
como
Ella
tan
rápida
como
él
Nosotros
tan
felices
como
ellos
Hablas
tan
bien
como
un nativo
El coche
tan
caro
como
el mío
Ellas
tan
inteligentes
como
vosotras

Meanings

This structure is used to express that two entities share the same level of a specific quality or perform an action with the same intensity.

1

Adjective equality

Comparing qualities of nouns.

“Él es tan simpático como su hermano.”

“La película es tan larga como el libro.”

2

Adverbial equality

Comparing the intensity of actions.

“Ella corre tan rápido como él.”

“Hablas tan bien como un nativo.”

Reference Table

Reference table for Spanische Gleichheit: 'Genauso wie' (Tan... como)
Typ Struktur Bedeutung
Adjektiv
tan + [Adjektiv] + como
genauso [Adjektiv] wie
Adverb
tan + [Adverb] + como
genauso [Adverb] wie
Männlich Singular
tan guapo como
genauso attraktiv wie
Weiblich Singular
tan guapa como
genauso hübsch wie
Männlich Plural
tan guapos como
genauso attraktiv (Pl.) wie
Weiblich Plural
tan guapas como
genauso hübsch (Pl.) wie

Formalitätsspektrum

Formell
El vehículo es tan rápido como el anterior.

El vehículo es tan rápido como el anterior. (Describing a vehicle)

Neutral
El coche es tan rápido como el otro.

El coche es tan rápido como el otro. (Describing a vehicle)

Informell
El carro es tan rápido como el otro.

El carro es tan rápido como el otro. (Describing a vehicle)

Umgangssprache
La nave es tan rápida como la otra.

La nave es tan rápida como la otra. (Describing a vehicle)

Tan... Como: Die Gleichheitsbrücke

Tan... Como

Was es verbindet

  • Adjetivos Adjektive
  • Adverbios Adverbien

Wichtige Regeln

  • Invariable Tan ändert sich nicht
  • Acuerdo Adjektiv passt zum Subjekt

Tan vs. Tanto

Verwende TAN wenn...
tan + inteligente so + klug
tan + rápido so + schnell
Verwende TANTO wenn...
tanto + dinero so viel + Geld
tantas + amigas so viele + Freundinnen

Wähle deinen Vergleich

1

Vergleichst du eine Qualität (groß, schnell)?

YES
Verwende TAN + [Adj/Adv] + COMO
NO
Gehe zum nächsten Schritt
2

Vergleichst du eine Menge (Geld, Katzen)?

YES
Verwende TANTO/A + [Nomen] + COMO
NO ↓

Beispiele für Adjektivangleichung

👨

Männlich

  • tan alto como
  • tan guapo como
👩

Weiblich

  • tan alta como
  • tan guapa como

Beispiele nach Niveau

1

Él es tan alto como yo.

He is as tall as me.

2

Ella es tan simpática como tú.

She is as nice as you.

3

El libro es tan bueno como la película.

The book is as good as the movie.

4

Hoy es tan frío como ayer.

Today is as cold as yesterday.

1

No soy tan rápido como mi hermano.

I am not as fast as my brother.

2

Ellas son tan inteligentes como ellos.

They (f) are as intelligent as they (m).

3

Hablas tan bien como un nativo.

You speak as well as a native.

4

¿Es este coche tan caro como aquel?

Is this car as expensive as that one?

1

El proyecto fue tan difícil como esperábamos.

The project was as difficult as we expected.

2

Viajar en tren es tan cómodo como en avión.

Traveling by train is as comfortable as by plane.

3

No me gusta este café, no es tan fuerte como el de ayer.

I don't like this coffee, it's not as strong as yesterday's.

4

Ella trabaja tan duro como su jefe.

She works as hard as her boss.

1

La situación es tan compleja como la anterior.

The situation is as complex as the previous one.

2

No se siente tan seguro como antes de la reunión.

He doesn't feel as confident as before the meeting.

3

La propuesta es tan viable como la que presentamos en marzo.

The proposal is as viable as the one we presented in March.

4

Es tan probable que llueva como que haga sol.

It is as likely to rain as it is to be sunny.

1

La arquitectura de esta ciudad es tan impresionante como la de Roma.

The architecture of this city is as impressive as that of Rome.

2

Su argumento es tan sólido como el de su oponente.

His argument is as solid as his opponent's.

3

No es tan sencillo como parece a simple vista.

It is not as simple as it seems at first glance.

4

El impacto económico fue tan devastador como se predijo.

The economic impact was as devastating as predicted.

1

La sutileza de su prosa es tan refinada como la de los grandes clásicos.

The subtlety of his prose is as refined as that of the great classics.

2

Esta medida es tan necesaria como impopular.

This measure is as necessary as it is unpopular.

3

Su compromiso con la causa es tan inquebrantable como el de sus predecesores.

His commitment to the cause is as unwavering as that of his predecessors.

4

Resulta tan paradójico como fascinante.

It turns out to be as paradoxical as it is fascinating.

Leicht verwechselbar

Spanish Equality: Being 'As... As' (Tan... como) vs. Tan vs Tanto

Learners often use 'tan' for nouns.

Spanish Equality: Being 'As... As' (Tan... como) vs. Como vs Que

Learners use 'que' for equality.

Spanish Equality: Being 'As... As' (Tan... como) vs. Adjective Agreement

Learners forget to change the adjective.

Häufige Fehler

Tan libro como él

Tantos libros como él

Use 'tantos' for nouns, not 'tan'.

Es tan alto como ella

Es tan alta como ella

Adjective must agree with the subject.

Tan bueno que él

Tan bueno como él

Use 'como' for equality, not 'que'.

Tan rápido que yo

Tan rápido como yo

Always use 'como' for equality.

Ella es tan alto como él

Ella es tan alta como él

Gender agreement error.

Tan mucho como

Tanto como

Tanto is the correct form for quantity.

Tan bueno como yo soy

Tan bueno como yo

Avoid unnecessary verb repetition.

Tan inteligente que su hermano

Tan inteligente como su hermano

Using 'que' for equality.

Tan bien como él lo hace

Tan bien como él

Redundant verb usage.

Tan grande que el mío

Tan grande como el mío

Incorrect comparative particle.

Tan complejo que la anterior

Tan compleja como la anterior

Agreement and particle error.

Tan inquebrantable que el suyo

Tan inquebrantable como el suyo

Particle error.

Tan paradójico que fascinante

Tan paradójico como fascinante

Particle error.

Satzmuster

Mi ___ es tan ___ como el tuyo.

No soy tan ___ como ___.

Hablas tan ___ como un ___.

La situación es tan ___ como ___.

Real World Usage

Social Media very common

¡Esta serie es tan buena como la anterior!

Texting constant

Llego tan pronto como pueda.

Job Interview common

Soy tan capaz como el resto del equipo.

Travel common

Este hotel es tan barato como el otro.

Food Delivery occasional

La pizza está tan caliente como en el restaurante.

Academic Debate common

Su argumento es tan sólido como el mío.

💡

Das 'Tan' ist ein Fels

Denk dran, 'tan' ändert sich nie. Egal, ob du über einen Jungen oder fünf Mädchen sprichst, es bleibt immer 'tan'. Das Adjektiv macht die ganze Arbeit und passt sich an! Zum Beispiel:
El chico es tan inteligente como la chica.
⚠️

Die 'Que'-Falle

Im Deutschen sagen wir 'so... wie'. Im Spanischen neigen Lernende manchmal dazu, 'tan... que' zu sagen, weil 'que' in anderen Vergleichen vorkommt. Aber bei Gleichheit bleibst du immer bei 'tan... como'! Zum Beispiel:
Este libro es tan bueno como aquel.
🎯

Adverbien sind einfach

Wenn du 'tan' mit Adverbien benutzt (wie 'bien' oder 'rápido'), musst du dir keine Sorgen um die Anpassung machen. Adverbien sind geschlechtsneutral, also bleibt die Form immer gleich! Zum Beispiel:
Ella habla español tan rápido como yo.

Smart Tips

Always check the gender of the person you are describing.

Ella es tan alto como él. Ella es tan alta como él.

Switch to 'tanto' if you are talking about amounts.

Tengo tan dinero como tú. Tengo tanto dinero como tú.

Remember adverbs don't change, so it's easier!

Ella corre tan rápida como él. Ella corre tan rápido como él.

Just add 'no' at the start.

Soy tan alto como él (but I'm not). No soy tan alto como él.

Aussprache

/tan/

Tan

Pronounced like 'tahn'. The 'n' is soft.

/ˈko.mo/

Como

Pronounced 'koh-moh'. Stress the first syllable.

Declarative

Él es tan alto como yo ↘

Neutral statement of fact.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Tan' as a 'Tan'ning bed—it makes things look the same color, just like 'tan' makes things the same level.

Visuelle Assoziation

Imagine two people standing on a scale that is perfectly balanced. One person is on the left, one on the right. Above them, a sign reads 'TAN' on the left and 'COMO' on the right, with the adjective in the middle.

Rhyme

Para decir que son iguales, usa tan y como, ¡no te vales!

Story

Juan and Maria are running a race. Juan is fast. Maria is fast. Juan says, 'Soy tan rápido como Maria.' Maria smiles and says, 'Y yo soy tan rápida como Juan.' They finish at the same time.

Word Web

tancomoigualcomparaciónadjetivoadverbio

Herausforderung

Write 5 sentences comparing your friends or family members using 'tan... como' in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

People often use 'coche' for car.

People often use 'carro' for car.

People often use 'auto' for car.

Derived from Latin 'tantus' (so much) and 'quomodo' (how).

Gesprächseinstiege

¿Es tu ciudad tan grande como Madrid?

¿Eres tan deportista como tus amigos?

¿Crees que el español es tan difícil como el chino?

¿Es la situación económica actual tan estable como hace diez años?

Tagebuch-Impulse

Describe your best friend using the 'tan... como' structure.
Compare your current job with your previous one.
Compare two cities you have visited.
Discuss whether technology has made our lives as easy as we thought it would.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um einen Gleichheitsvergleich zu bilden.

Mi coche es ___ rápido como el tuyo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tan
Wir verwenden 'tan' vor Adjektiven wie 'rápido', um Gleichheit auszudrücken.
Welcher Satz ist grammatisch richtig? Multiple Choice

Comparing two smart female friends:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ellas son tan inteligentes como nosotros.
Das Adjektiv 'inteligentes' muss Plural sein, um zu 'ellas' zu passen, und wir verwenden 'tan' für Adjektive.
Finde und korrigiere den Fehler in diesem Vergleich. Error Correction

Find and fix the mistake:

Este libro es tan interesante que el otro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este libro es tan interesante como el otro.
Bei Gleichheitsvergleichen muss 'tan' mit 'como' gepaart werden, nicht mit 'que'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Ella es ___ alta como él.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tan
Use 'tan' for adjectives.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él es tan alto como ella.
Correct structure and agreement.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ella es tan alto como él.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella es tan alta como él.
Adjective must agree with the subject.
Transform the sentence to equality. Sentence Transformation

Él es más alto que yo. (Use tan... como)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él es tan alto como yo.
Equality structure.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Mi coche es tan rápido como el tuyo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: My car is as fast as yours.
Direct translation.
Order the words. Sentence Building

como / es / tan / ella / alto / él

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella es tan alta como él.
Correct word order.
Select the correct option. Multiple Choice

Hablas ___ bien como un nativo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tan
Use 'tan' with adverbs.
Fill in the blank.

La situación es ___ compleja como la anterior.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tan
Use 'tan' for adjectives.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

Londres es ___ cara como Nueva York.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tan
Übersetze ins Spanische. Übersetzung

The laptop is as light as a feather.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El portátil es tan ligero como una pluma.
Korrigiere die Geschlechtsangleichung. Error Correction

María es tan alto como su hermano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: María es tan alta como su hermano.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

como / es / Tu / tan / casa / la mía

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu casa es tan como la mía
Wähle die richtige Adverbverwendung. Multiple Choice

He dances as well as a pro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él baila tan bien como un profesional.
Ordne die Sätze zu: Match Pairs

Match the sentences:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As big as | Tan grande como

Score: /6

FAQ (8)

No, use 'tanto/a/os/as' for nouns. 'Tan' is only for adjectives and adverbs.

No, 'tan' is invariable. Only the adjective changes.

Yes, 'como' introduces the second term of the comparison.

Just add 'no' before the verb: 'No soy tan alto como tú.'

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

You see 'tanto' when comparing quantities, like 'Tengo tanto dinero como tú.'

Yes, the structure is universal.

Adjectives describe nouns (people/things), adverbs describe verbs (actions).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

as... as

Spanish requires gender/number agreement for adjectives.

French high

aussi... que

French uses 'que' while Spanish uses 'como'.

German moderate

so... wie

German adjectives don't always agree in the same way.

Japanese low

~と同じくらい (to onaji kurai)

Japanese is agglutinative and uses particles.

Arabic low

مثل (mithl)

Arabic structure is fundamentally different.

Chinese low

和...一样 (hé... yīyàng)

Chinese has no verb conjugation or gender agreement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!