A2 verb Formell #2,500 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

retirar

/ʁe.ti.ˈtaɾ/

Retirar is a versatile verb meaning to remove, take out, or withdraw, often used in both daily tasks and formal financial transactions.

Wort in 30 Sekunden

  • To remove something from a specific place.
  • To withdraw money from an account.
  • To leave or depart from a location.

Visão Geral

'Retirar' é um verbo de alta frequência na língua portuguesa, essencial para descrever a remoção física de objetos ou a retirada de recursos. Ele possui uma natureza versátil, podendo ser aplicado tanto em contextos concretos (retirar um livro da estante) quanto abstratos (retirar uma candidatura). 2) Padrões de Uso: O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto que sofre a ação. Frequentemente, é acompanhado por preposições como 'de' (retirar algo de algum lugar) ou 'do/da' (retirar o dinheiro do banco). Em contextos reflexivos ('retirar-se'), indica o ato de sair de um local ou afastar-se de um grupo. 3) Contextos Comuns: É muito comum em situações bancárias (retirar dinheiro), em contextos de limpeza ou organização (retirar o lixo, retirar os pratos da mesa) e em situações formais, como retirar documentos em repartições públicas. Também é usado na medicina para descrever a remoção de pontos ou curativos. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Diferente de 'tirar', que é mais coloquial e genérico, 'retirar' possui um tom levemente mais formal ou preciso. Enquanto 'tirar' pode significar roubar ou remover de forma descuidada, 'retirar' sugere um processo mais deliberado ou organizado. 'Extrair' é ainda mais técnico, sendo reservado para contextos como mineração ou procedimentos cirúrgicos complexos.

Beispiele

1

Vou retirar os pratos da mesa.

everyday

I will take the plates off the table.

2

O cliente veio retirar o seu pedido.

formal

The customer came to collect their order.

3

Ele se retirou da festa cedo.

informal

He left the party early.

4

É necessário retirar a amostra para análise.

academic

It is necessary to extract the sample for analysis.

Häufige Kollokationen

retirar dinheiro to withdraw money
retirar-se do local to leave the place
retirar documentos to pick up documents

Häufige Phrasen

retirar de circulação

to take out of circulation

retirar a queixa

to withdraw a complaint

retirar o apoio

to withdraw support

Wird oft verwechselt mit

retirar vs Tirar

Tirar is the general, informal term for 'to take' or 'to remove'. Retirar is a more specific, formal version of this action.

retirar vs Extrair

Extrair implies a more surgical or technical process, such as pulling a tooth or extracting oil from the ground.

Grammatikmuster

retirar algo de algum lugar retirar-se de um ambiente verbo + retirar

How to Use It

Nutzungshinweise

Retirar is generally seen as more formal than 'tirar'. It is the preferred choice for business, banking, and official communications. Using 'retirar' in a casual conversation is perfectly acceptable but may sound slightly more sophisticated.


Häufige Fehler

Learners often confuse 'retirar' with 'tirar' in very casual settings where 'tirar' is more natural. Another mistake is using the wrong preposition; remember to use 'de' when specifying the origin (retirar de).

Tips

💡

Use for formal removal

Choose 'retirar' instead of 'tirar' when writing emails or professional documents. It sounds more polished and precise.

⚠️

Avoid informal confusion

Don't use 'retirar' for very casual things like 'taking off' a shirt; 'tirar' is more natural there.

🌍

Common in bureaucracy

You will often see signs saying 'Retirada de documentos' in public offices. It is the standard term for collecting official paperwork.

Wortherkunft

Derived from the prefix 're-' (again/back) and 'tirar' (to pull/draw). The root likely stems from the Old Spanish 'tirar', which has uncertain origins but implies a forceful pulling action.

Kultureller Kontext

In Brazil, 'retirar' is standard in all bureaucracy. If you are picking up a document at a government office, the sign will always say 'Setor de Retirada'.

Merkhilfe

Think of the prefix 're-' as 'back'. You are taking something 'back' or 'out' of a place where it was stored.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

'Tirar' é um termo mais informal e cotidiano, usado para qualquer tipo de remoção. 'Retirar' é mais preciso e formal, sendo preferido em contextos profissionais ou quando a ação é mais deliberada.

Sim, na forma reflexiva 'retirar-se'. Significa que alguém saiu de um local, geralmente com polidez ou formalidade.

Utiliza-se para a ação de sacar fundos. Exemplo: 'Preciso retirar dinheiro da minha conta corrente'.

Sim, 'retirar' é um verbo regular de primeira conjugação (-ar). Ele segue o modelo de conjugação padrão no presente, passado e futuro.

Teste dich selbst

fill blank

Eu preciso ___ o meu passaporte no consulado hoje.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: retirar

O verbo deve estar no infinitivo após o verbo auxiliar 'preciso'.

multiple choice

O diretor decidiu ___ a proposta da mesa.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: retirar

Em contextos formais de negócios, 'retirar' é o termo mais adequado.

sentence building

dinheiro / o / retirar / banco / do / vou / eu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu vou retirar o dinheiro do banco.

A estrutura SVO (Sujeito-Verbo-Objeto) é a mais natural em português.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!