A2 verb رسمی #2,500 رایج‌ترین 2 دقیقه مطالعه

retirar

/ʁe.ti.ˈtaɾ/

Retirar is a versatile verb meaning to remove, take out, or withdraw, often used in both daily tasks and formal financial transactions.

واژه در 30 ثانیه

  • To remove something from a specific place.
  • To withdraw money from an account.
  • To leave or depart from a location.

Visão Geral

'Retirar' é um verbo de alta frequência na língua portuguesa, essencial para descrever a remoção física de objetos ou a retirada de recursos. Ele possui uma natureza versátil, podendo ser aplicado tanto em contextos concretos (retirar um livro da estante) quanto abstratos (retirar uma candidatura). 2) Padrões de Uso: O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto que sofre a ação. Frequentemente, é acompanhado por preposições como 'de' (retirar algo de algum lugar) ou 'do/da' (retirar o dinheiro do banco). Em contextos reflexivos ('retirar-se'), indica o ato de sair de um local ou afastar-se de um grupo. 3) Contextos Comuns: É muito comum em situações bancárias (retirar dinheiro), em contextos de limpeza ou organização (retirar o lixo, retirar os pratos da mesa) e em situações formais, como retirar documentos em repartições públicas. Também é usado na medicina para descrever a remoção de pontos ou curativos. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Diferente de 'tirar', que é mais coloquial e genérico, 'retirar' possui um tom levemente mais formal ou preciso. Enquanto 'tirar' pode significar roubar ou remover de forma descuidada, 'retirar' sugere um processo mais deliberado ou organizado. 'Extrair' é ainda mais técnico, sendo reservado para contextos como mineração ou procedimentos cirúrgicos complexos.

مثال‌ها

1

Vou retirar os pratos da mesa.

everyday

I will take the plates off the table.

2

O cliente veio retirar o seu pedido.

formal

The customer came to collect their order.

3

Ele se retirou da festa cedo.

informal

He left the party early.

4

É necessário retirar a amostra para análise.

academic

It is necessary to extract the sample for analysis.

ترکیب‌های رایج

retirar dinheiro to withdraw money
retirar-se do local to leave the place
retirar documentos to pick up documents

عبارات رایج

retirar de circulação

to take out of circulation

retirar a queixa

to withdraw a complaint

retirar o apoio

to withdraw support

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

retirar vs Tirar

Tirar is the general, informal term for 'to take' or 'to remove'. Retirar is a more specific, formal version of this action.

retirar vs Extrair

Extrair implies a more surgical or technical process, such as pulling a tooth or extracting oil from the ground.

الگوهای دستوری

retirar algo de algum lugar retirar-se de um ambiente verbo + retirar

How to Use It

نکات کاربردی

Retirar is generally seen as more formal than 'tirar'. It is the preferred choice for business, banking, and official communications. Using 'retirar' in a casual conversation is perfectly acceptable but may sound slightly more sophisticated.


اشتباهات رایج

Learners often confuse 'retirar' with 'tirar' in very casual settings where 'tirar' is more natural. Another mistake is using the wrong preposition; remember to use 'de' when specifying the origin (retirar de).

Tips

💡

Use for formal removal

Choose 'retirar' instead of 'tirar' when writing emails or professional documents. It sounds more polished and precise.

⚠️

Avoid informal confusion

Don't use 'retirar' for very casual things like 'taking off' a shirt; 'tirar' is more natural there.

🌍

Common in bureaucracy

You will often see signs saying 'Retirada de documentos' in public offices. It is the standard term for collecting official paperwork.

ریشه کلمه

Derived from the prefix 're-' (again/back) and 'tirar' (to pull/draw). The root likely stems from the Old Spanish 'tirar', which has uncertain origins but implies a forceful pulling action.

بافت فرهنگی

In Brazil, 'retirar' is standard in all bureaucracy. If you are picking up a document at a government office, the sign will always say 'Setor de Retirada'.

راهنمای حفظ

Think of the prefix 're-' as 'back'. You are taking something 'back' or 'out' of a place where it was stored.

سوالات متداول

4 سوال

'Tirar' é um termo mais informal e cotidiano, usado para qualquer tipo de remoção. 'Retirar' é mais preciso e formal, sendo preferido em contextos profissionais ou quando a ação é mais deliberada.

Sim, na forma reflexiva 'retirar-se'. Significa que alguém saiu de um local, geralmente com polidez ou formalidade.

Utiliza-se para a ação de sacar fundos. Exemplo: 'Preciso retirar dinheiro da minha conta corrente'.

Sim, 'retirar' é um verbo regular de primeira conjugação (-ar). Ele segue o modelo de conjugação padrão no presente, passado e futuro.

خودت رو بسنج

fill blank

Eu preciso ___ o meu passaporte no consulado hoje.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: retirar

O verbo deve estar no infinitivo após o verbo auxiliar 'preciso'.

multiple choice

O diretor decidiu ___ a proposta da mesa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: retirar

Em contextos formais de negócios, 'retirar' é o termo mais adequado.

sentence building

dinheiro / o / retirar / banco / do / vou / eu

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu vou retirar o dinheiro do banco.

A estrutura SVO (Sujeito-Verbo-Objeto) é a mais natural em português.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!