saciar
Definition of "saciar" in level:
To satisfy; to fully satisfy an appetite or desire.
Saciar means to completely satisfy a need or desire, bringing a sense of fullness and ending.
Wort in 30 Sekunden
- To fully satisfy hunger, thirst, or desire.
- Implies complete fulfillment and end of need.
- Used for basic needs and abstract desires.
Summary
Saciar means to completely satisfy a need or desire, bringing a sense of fullness and ending.
- To fully satisfy hunger, thirst, or desire.
- Implies complete fulfillment and end of need.
- Used for basic needs and abstract desires.
Think 'fullness' when you see saciar
Imagine reaching a state of complete satisfaction, where a need or desire is no longer present.
Avoid overuse for minor needs
While versatile, 'saciar' implies a strong level of fulfillment. Consider 'satisfazer' for less intense situations.
Hospitality and food sharing
In Portuguese-speaking cultures, ensuring guests are 'sacied' (well-fed and content) is a sign of good hospitality.
Beispiele
4 von 4O banquete foi tão farto que todos saíram de lá completamente saciados.
The banquet was so abundant that everyone left completely satiated.
A leitura aprofundada do tema buscou saciar sua sede de conhecimento.
The in-depth reading of the topic sought to quench his thirst for knowledge.
Depois de horas no deserto, a água da nascente saciou minha sede de forma inesquecível.
After hours in the desert, the spring water quenched my thirst unforgettably.
Ele se saciou com a sobremesa, mesmo já estando satisfeito com o prato principal.
He satisfied his craving for dessert, even though he was already full from the main course.
Wortfamilie
Merkhilfe
Imagine a 'sack' full of food that completely fills your stomach – 'saciar' sounds like 'sack' and means to fill up completely.
Overview
O verbo 'saciar' é amplamente utilizado na língua portuguesa para descrever o ato de satisfazer algo de forma completa e definitiva. Geralmente, está associado à satisfação de necessidades básicas como fome e sede, mas também pode ser aplicado a desejos mais abstratos ou emocionais. A ideia principal é a de atingir um ponto de plenitude, onde a necessidade ou o desejo deixa de existir por ter sido completamente atendido.
O verbo 'saciar' é frequentemente usado com os seguintes complementos: saciar a fome, saciar a sede, saciar a vontade, saciar a curiosidade, saciar o desejo, saciar a alma. Pode ser usado tanto na voz ativa quanto na passiva. Por exemplo, 'A comida saciou minha fome' (voz ativa) ou 'Minha fome foi saciada pela comida' (voz passiva). A forma reflexiva 'saciar-se' também é comum, indicando que a pessoa saciou a si mesma, como em 'Ele se saciou com a refeição'.
Este verbo aparece com frequência em contextos relacionados à alimentação e hidratação. É comum ouvi-lo em conversas sobre refeições, restaurantes ou em situações onde alguém está com muita fome ou sede. Além disso, pode ser encontrado em discussões sobre hobbies, paixões ou até mesmo em contextos mais literários ou filosóficos, ao falar sobre a satisfação de necessidades espirituais ou intelectuais. Em narrativas, é usado para descrever o alívio de uma necessidade intensa.
Enquanto 'saciar' implica uma satisfação completa e final, palavras como 'satisfazer' podem ter um sentido mais amplo e menos intenso, podendo indicar uma satisfação parcial ou temporária. 'Aliviar' foca mais na redução da intensidade de um desconforto (como dor ou sede), mas não necessariamente na sua eliminação completa. 'Matar' (no sentido de 'matar a fome' ou 'matar a sede') é uma expressão coloquial e mais informal, com um sentido similar a 'saciar', mas com uma conotação mais forte e popular. 'Completar' ou 'preencher' podem ser usados em contextos onde 'saciar' se refere a um vazio ou falta.
Nutzungshinweise
The verb 'saciar' is quite versatile but carries a strong sense of complete fulfillment. It's often used for basic needs like hunger and thirst, but can also apply to desires, curiosity, or even emotional needs. While it can be used in formal settings, its directness makes it common in everyday descriptions of satisfaction.
Häufige Fehler
Learners might overuse 'saciar' for minor satisfactions where 'satisfazer' or 'agradar' would be more appropriate. Also, ensure correct verb conjugation, especially with reflexive forms like 'saciar-se'. Remember that 'matar a fome/sede' is a common informal alternative.
Merkhilfe
Imagine a 'sack' full of food that completely fills your stomach – 'saciar' sounds like 'sack' and means to fill up completely.
Wortherkunft
The word 'saciar' comes from the Latin 'satiāre', meaning 'to fill, satisfy, glut'. This Latin root is related to 'satis', meaning 'enough'.
Kultureller Kontext
In many cultures where Portuguese is spoken, offering food and drink until guests are fully 'sacied' is a fundamental aspect of hospitality and showing care.
Beispiele
O banquete foi tão farto que todos saíram de lá completamente saciados.
everydayThe banquet was so abundant that everyone left completely satiated.
A leitura aprofundada do tema buscou saciar sua sede de conhecimento.
academicThe in-depth reading of the topic sought to quench his thirst for knowledge.
Depois de horas no deserto, a água da nascente saciou minha sede de forma inesquecível.
narrativeAfter hours in the desert, the spring water quenched my thirst unforgettably.
Ele se saciou com a sobremesa, mesmo já estando satisfeito com o prato principal.
informalHe satisfied his craving for dessert, even though he was already full from the main course.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
estar saciado
to be full/satiated
saciar a vontade de comer
to satisfy a craving to eat
nunca se saciar de algo
to never get enough of something
Wird oft verwechselt mit
'Saciar' implies a complete fulfillment, often of basic needs like hunger or thirst, ending the feeling. 'Satisfazer' can be broader, meaning to meet requirements or please, and doesn't always imply total fulfillment.
'Matar a fome/sede' is a very common, informal colloquialism in Portuguese with the same meaning as 'saciar a fome/sede'. 'Saciar' is more neutral and can be used in formal contexts as well.
Grammatikmuster
Think 'fullness' when you see saciar
Imagine reaching a state of complete satisfaction, where a need or desire is no longer present.
Avoid overuse for minor needs
While versatile, 'saciar' implies a strong level of fulfillment. Consider 'satisfazer' for less intense situations.
Hospitality and food sharing
In Portuguese-speaking cultures, ensuring guests are 'sacied' (well-fed and content) is a sign of good hospitality.
Teste dich selbst
Complete a frase com a forma correta do verbo 'saciar'.
Depois da longa caminhada, a água gelada conseguiu ______ a minha sede.
A frase indica uma satisfação completa da sede após um esforço físico, o que se alinha perfeitamente com o significado de 'saciar'.
Escolha a opção que melhor completa o sentido da frase.
A exposição de arte conseguiu ______ a curiosidade dos visitantes.
'Saciar a curiosidade' significa satisfazer completamente o desejo de saber ou conhecer algo.
Ordene as palavras para formar uma frase correta usando o verbo 'saciar'.
fome / a / refeição / saciou / A
Esta ordem forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido lógico, onde o sujeito (A refeição) realiza a ação (saciou) sobre o objeto (a fome).
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen'Saciar' geralmente implica uma satisfação completa e definitiva, especialmente de necessidades básicas como fome e sede. 'Satisfazer' pode ter um sentido mais amplo e menos intenso, indicando que algo foi atendido, mas não necessariamente de forma completa.
É mais comum em situações relacionadas a necessidades físicas como fome e sede. No entanto, também pode ser usado para desejos, curiosidades ou até mesmo necessidades emocionais e espirituais.
Sim, o verbo 'saciar' pode ser usado de forma figurada para descrever a satisfação de desejos não físicos, como 'saciar a curiosidade' ou 'saciar a alma com arte'.
Sim, a expressão 'matar a fome' ou 'matar a sede' é uma alternativa coloquial e muito comum em português para expressar a ideia de saciar completamente essas necessidades.
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
A feeling of needing to drink.
plenitudeThe state of being full, complete, or abundant; fullness.
apetiteAppetite; a natural desire to satisfy a bodily need, especia...
satisfaçãosatisfaction, fulfillment of one's wishes, expectations, or...
fomeA feeling of discomfort or weakness caused by lack of food.
Mehr food Wörter
abacate
A2Avocado.
abacaxi
A2A large juicy tropical fruit consisting of fragrant yellow flesh.
abóbora
A2Pumpkin; squash, a large round orange-yellow fruit.
abobrinha
A2Zucchini (Brazilian Portuguese).
abre-latas
A2A tool for opening cans of food.
abridor
A2A tool for opening bottles or cans.
abridor de latas
A2A device for opening metal cans of food.
abundante
A2Existing or available in large quantities; plentiful.
acabado
A2Finished, completed, or used up, e.g., 'the bread is finished'.
açafrão
A2A spice derived from the saffron crocus flower, used for coloring and flavoring.