B2 Expression Neutral

быть в курсе дел

быть в курсе дел

to be in the loop

Bedeutung

To be well-informed.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Russian offices, being 'в курсе' is a matter of pride. It shows you are an active part of the collective. If you say 'я не в курсе', it can sometimes be interpreted as 'I don't care' or 'I'm not doing my job', so use it carefully. On Russian Telegram, 'Держи в курсе' has become a sarcastic meme. People say it when someone shares useless or obvious information. It's like saying 'Cool story, bro' or 'Who cares?'. Historically, being 'в курсе' meant you had access to 'Samizdat' or foreign radio (Voice of America). It was a mark of being an educated, free-thinking person who knew what was *really* going on. Russian parents often expect to be 'в курсе дел' of their adult children. Not keeping them informed can be seen as a sign of disrespect or distance.

🎯

Shorten it!

In casual speech, you can just say 'Я в курсе'. You don't need to add 'дел' every time if the context is clear.

⚠️

Sarcasm Alert

Be careful with 'Держи в курсе' online. It's often used to mock people for sharing boring info.

Bedeutung

To be well-informed.

🎯

Shorten it!

In casual speech, you can just say 'Я в курсе'. You don't need to add 'дел' every time if the context is clear.

⚠️

Sarcasm Alert

Be careful with 'Держи в курсе' online. It's often used to mock people for sharing boring info.

💬

The 'Vvod' (Briefing)

If you start a new job, ask 'Кто меня введёт в курс дела?' to find your mentor.

Teste dich selbst

Fill in the missing words to say 'I am in the loop'.

Я ___ _______ дел.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: в курсе

The preposition 'в' is always used with 'курсе' in this expression.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct version:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Я в курсе твоих дел.

The phrase requires the genitive case (твоих дел).

Complete the dialogue naturally.

Boss: 'Ты знаешь, что клиент отменил встречу?' Employee: 'Да, я уже ___.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: в курсе

'В курсе' is the most professional and natural response here.

Match the phrase to the situation.

You want your friend to send you updates about their trip.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Держи меня в курсе!

'Держи меня в курсе' means 'Keep me posted'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

When to use

🏢

Office

  • Meetings
  • Emails
  • Updates
👫

Friends

  • Catching up
  • News
  • Plans

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing words to say 'I am in the loop'. Fill Blank A2

Я ___ _______ дел.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: в курсе

The preposition 'в' is always used with 'курсе' in this expression.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Select the correct version:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Я в курсе твоих дел.

The phrase requires the genitive case (твоих дел).

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B2

Boss: 'Ты знаешь, что клиент отменил встречу?' Employee: 'Да, я уже ___.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: в курсе

'В курсе' is the most professional and natural response here.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You want your friend to send you updates about their trip.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Держи меня в курсе!

'Держи меня в курсе' means 'Keep me posted'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that's a common mistake. Use 'Я в курсе новостей' (genitive) or just 'Я в курсе'.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

'Дела' (singular) usually refers to one specific problem or case. 'Дел' (plural) refers to the general situation or multiple tasks.

Not really. For subjects, use 'разбираться в...' (to understand/be good at). 'В курсе' is for ongoing situations.

Use 'Держи меня в курсе'.

'Я в теме' is more slangy and implies you know the 'ins and outs' or technical details.

Because the preposition 'в' here indicates location/state, which requires the prepositional case ending '-е'.

Yes, if someone is explaining it and you already know it, you can say 'Я в курсе'.

'Быть не в курсе' or 'быть не у дел'.

No, it sounds very natural. Native speakers use it dozens of times a day.

Verwandte Redewendungen

🔗

ввести в курс дела

builds on

To brief someone

🔗

держать руку на пульсе

similar

To keep a finger on the pulse

🔗

быть не в своей тарелке

contrast

To feel out of place

🔗

пройти курс

specialized form

To complete a course

🔄

в курсе событий

synonym

In the loop about events

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!