Significado
To be well-informed.
Contexto cultural
In Russian offices, being 'в курсе' is a matter of pride. It shows you are an active part of the collective. If you say 'я не в курсе', it can sometimes be interpreted as 'I don't care' or 'I'm not doing my job', so use it carefully. On Russian Telegram, 'Держи в курсе' has become a sarcastic meme. People say it when someone shares useless or obvious information. It's like saying 'Cool story, bro' or 'Who cares?'. Historically, being 'в курсе' meant you had access to 'Samizdat' or foreign radio (Voice of America). It was a mark of being an educated, free-thinking person who knew what was *really* going on. Russian parents often expect to be 'в курсе дел' of their adult children. Not keeping them informed can be seen as a sign of disrespect or distance.
Shorten it!
In casual speech, you can just say 'Я в курсе'. You don't need to add 'дел' every time if the context is clear.
Sarcasm Alert
Be careful with 'Держи в курсе' online. It's often used to mock people for sharing boring info.
Significado
To be well-informed.
Shorten it!
In casual speech, you can just say 'Я в курсе'. You don't need to add 'дел' every time if the context is clear.
Sarcasm Alert
Be careful with 'Держи в курсе' online. It's often used to mock people for sharing boring info.
The 'Vvod' (Briefing)
If you start a new job, ask 'Кто меня введёт в курс дела?' to find your mentor.
Teste-se
Fill in the missing words to say 'I am in the loop'.
Я ___ _______ дел.
The preposition 'в' is always used with 'курсе' in this expression.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct version:
The phrase requires the genitive case (твоих дел).
Complete the dialogue naturally.
Boss: 'Ты знаешь, что клиент отменил встречу?' Employee: 'Да, я уже ___.'
'В курсе' is the most professional and natural response here.
Match the phrase to the situation.
You want your friend to send you updates about their trip.
'Держи меня в курсе' means 'Keep me posted'.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
When to use
Office
- • Meetings
- • Emails
- • Updates
Friends
- • Catching up
- • News
- • Plans
Banco de exercicios
4 exerciciosЯ ___ _______ дел.
The preposition 'в' is always used with 'курсе' in this expression.
Select the correct version:
The phrase requires the genitive case (твоих дел).
Boss: 'Ты знаешь, что клиент отменил встречу?' Employee: 'Да, я уже ___.'
'В курсе' is the most professional and natural response here.
You want your friend to send you updates about their trip.
'Держи меня в курсе' means 'Keep me posted'.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, that's a common mistake. Use 'Я в курсе новостей' (genitive) or just 'Я в курсе'.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Дела' (singular) usually refers to one specific problem or case. 'Дел' (plural) refers to the general situation or multiple tasks.
Not really. For subjects, use 'разбираться в...' (to understand/be good at). 'В курсе' is for ongoing situations.
Use 'Держи меня в курсе'.
'Я в теме' is more slangy and implies you know the 'ins and outs' or technical details.
Because the preposition 'в' here indicates location/state, which requires the prepositional case ending '-е'.
Yes, if someone is explaining it and you already know it, you can say 'Я в курсе'.
'Быть не в курсе' or 'быть не у дел'.
No, it sounds very natural. Native speakers use it dozens of times a day.
Frases relacionadas
ввести в курс дела
builds onTo brief someone
держать руку на пульсе
similarTo keep a finger on the pulse
быть не в своей тарелке
contrastTo feel out of place
пройти курс
specialized formTo complete a course
в курсе событий
synonymIn the loop about events