A1 Idiom Neutral

குழி பறித்தல்

கழ பறததல

Digging a pit

Bedeutung

To plot against someone.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Kollywood, 'Kuzhi parithal' is a central theme in 'Masala' movies. The villain is often a 'frenemy' who plots the hero's downfall. The 'Tirukkural' warns against 'Utpaga' (internal enmity), which is the philosophical basis for this idiom. In villages, this idiom is often used literally in land disputes, where people might actually sabotage irrigation or paths. Young Tamilians use this phrase to describe 'toxic' work environments and 'backstabbing' colleagues.

💡

Use with Dative

Always remember to use the -ukku (to/for) ending for the person being plotted against.

⚠️

Don't use for gardening

If you say 'Kuzhi parikkiren' while planting a tree, people might think you are being poetic or weird. Use 'Thondugiren'.

Bedeutung

To plot against someone.

💡

Use with Dative

Always remember to use the -ukku (to/for) ending for the person being plotted against.

⚠️

Don't use for gardening

If you say 'Kuzhi parikkiren' while planting a tree, people might think you are being poetic or weird. Use 'Thondugiren'.

🎯

Political Context

If you want to sound like a native news reader, use 'Kuzhi parikkum thittam' (A plan to dig a pit).

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

அவன் என் வெற்றிக்கு ______ பறிக்கிறான். (He is digging a pit for my victory.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: குழி

'Kuzhi' (pit) is the standard noun used in this idiom.

Which situation best fits the idiom 'Kuzhi parithal'?

Choose the correct scenario:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

The idiom refers to secret sabotage, which fits scenario B.

Match the Tamil sentence with its English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-A, 2-B, 3-C

These are standard translations of the idiom's variations.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

அவன் என் வெற்றிக்கு ______ பறிக்கிறான். (He is digging a pit for my victory.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: குழி

'Kuzhi' (pit) is the standard noun used in this idiom.

Which situation best fits the idiom 'Kuzhi parithal'? Choose A2

Choose the correct scenario:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

The idiom refers to secret sabotage, which fits scenario B.

Match the Tamil sentence with its English meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-A, 2-B, 3-C

These are standard translations of the idiom's variations.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

It is an accusation. It's not 'vulgar', but it is a serious charge of betrayal.

Yes, if you are being humble or self-deprecating, you can say 'Naane enakku kuzhi parithukonden' (I dug my own pit/I sabotaged myself).

'Kuzhi parithal' is a long-term secret plot. 'Kaalai vaaruthal' is a sudden betrayal or tripping someone up.

Verwandte Redewendungen

🔗

காலை வாருதல்

similar

To trip someone up / To betray at the last minute.

🔗

ஆப்பு வைத்தல்

slang

To put someone in a fix.

🔄

சதி செய்தல்

synonym

To conspire.

🔗

முதுகில் குத்துதல்

similar

To backstab.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!