A2 Expression Formell

ฝากเนื้อฝากตัว

ฝากเนอฝากตว

Please look after me

Bedeutung

A humble expression used when joining a new group.

🌍

Kultureller Hintergrund

Using this phrase can actually speed up your training. When you say it, senior staff (Pee) feel a cultural responsibility to mentor you. It is a way to 'soften' the heart of elders who might be skeptical of a new person entering the family circle. In arts like Thai dance or music, this phrase is part of a formal ceremony called 'Wai Kru'. On Facebook or LINE, it's common to post this with a photo of yourself in a new uniform or at a new location.

🎯

The 'Wai' Combo

Always perform a 'Wai' (bow with palms together) while saying this phrase. It triples the politeness factor.

⚠️

Don't Overuse

Only say it once when you first join. Saying it every day will make you sound like you have no confidence.

Bedeutung

A humble expression used when joining a new group.

🎯

The 'Wai' Combo

Always perform a 'Wai' (bow with palms together) while saying this phrase. It triples the politeness factor.

⚠️

Don't Overuse

Only say it once when you first join. Saying it every day will make you sound like you have no confidence.

💬

Gender Particles

Men say 'Krap', women say 'Ka'. This is vital for this phrase to sound natural.

Teste dich selbst

Which phrase is most appropriate for your first day at a new job?

สวัสดีครับทุกคน ผมชื่อมานะ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ฝากเนื้อฝากตัวด้วยครับ

ฝากเนื้อฝากตัว is the standard idiom for introductions. The others mean 'entrusting fish', 'entrusting money', and 'entrusting love', which are incorrect.

Match the phrase variation to the correct situation.

Situation: You are meeting your boyfriend's grandmother for the first time.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ขอฝากเนื้อฝากตัวเป็นลูกหลานด้วยนะคะ

Adding 'เป็นลูกหลาน' (as a grandchild/child) is the most polite and culturally appropriate way to address an elder in a family setting.

Complete the sentence with the correct polite particle.

ดิฉันมาเริ่มงานวันแรก ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วย____

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ค่ะ

Since the speaker uses 'ดิฉัน' (feminine I), the polite particle must be 'ค่ะ'.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Which phrase is most appropriate for your first day at a new job? Choose A2

สวัสดีครับทุกคน ผมชื่อมานะ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ฝากเนื้อฝากตัวด้วยครับ

ฝากเนื้อฝากตัว is the standard idiom for introductions. The others mean 'entrusting fish', 'entrusting money', and 'entrusting love', which are incorrect.

Match the phrase variation to the correct situation. situation_matching B1

Situation: You are meeting your boyfriend's grandmother for the first time.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ขอฝากเนื้อฝากตัวเป็นลูกหลานด้วยนะคะ

Adding 'เป็นลูกหลาน' (as a grandchild/child) is the most polite and culturally appropriate way to address an elder in a family setting.

Complete the sentence with the correct polite particle. Fill Blank A1

ดิฉันมาเริ่มงานวันแรก ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วย____

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ค่ะ

Since the speaker uses 'ดิฉัน' (feminine I), the polite particle must be 'ค่ะ'.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

6 Fragen

No, it's perfect. Even in 'cool' startups, it shows you have good manners (Ma-ra-yat).

Yes, that's the common shortened version for peers.

It's fine! 'ฝากตัวด้วย' is perfectly acceptable and very common.

Both! You can say it to the whole room during your introduction.

Usually, people will say 'ยินดีครับ/ค่ะ' (With pleasure) or 'ยินดีต้อนรับครับ/ค่ะ' (Welcome).

Yes, it's a great way to end your first introductory email to a new client or team.

Verwandte Redewendungen

🔗

ฝากตัว

similar

To entrust oneself

🔗

ฝากฝัง

specialized form

To entrust someone else to another's care

🔗

ขอคำแนะนำ

builds on

To ask for advice

🔗

ยินดีที่ได้รู้จัก

similar

Nice to meet you

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!