Bedeutung
Describing someone very young and inexperienced
Kultureller Hintergrund
In Vietnam, age-based hierarchy is paramount. Using this idiom is a way to 'put someone in their place' according to traditional social structures. The emphasis on 'milk' as a sign of immaturity is common in East Asian cultures (China, Korea, Vietnam) where family roles are strictly defined by age. Younger generations are reclaiming their agency, and while they still understand this idiom, they often counter it with slang like 'Tấm chiếu mới' to mock their own or others' naivety.
Careful with the tone
This is a 'fighting word' in many contexts. Use it only if you intend to be dismissive.
Self-deprecating use
You can use it about yourself to show humility: 'Em miệng còn hôi sữa, mong anh chỉ bảo.'
Bedeutung
Describing someone very young and inexperienced
Careful with the tone
This is a 'fighting word' in many contexts. Use it only if you intend to be dismissive.
Self-deprecating use
You can use it about yourself to show humility: 'Em miệng còn hôi sữa, mong anh chỉ bảo.'
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct idiom.
Nó mới đi làm được hai ngày, đúng là miệng còn ___ sữa.
The idiom is 'miệng còn hôi sữa'. 'Hôi' (smelly) is the required word.
Which situation is most appropriate for this idiom?
When would you say 'Miệng còn hôi sữa'?
It is used to dismiss the advice or opinions of someone young and inexperienced.
Match the idiom with its meaning.
Match the following:
Miệng còn hôi sữa specifically emphasizes a lack of experience due to youth.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Experience Levels in Vietnamese
Aufgabensammlung
3 AufgabenNó mới đi làm được hai ngày, đúng là miệng còn ___ sữa.
The idiom is 'miệng còn hôi sữa'. 'Hôi' (smelly) is the required word.
When would you say 'Miệng còn hôi sữa'?
It is used to dismiss the advice or opinions of someone young and inexperienced.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
Miệng còn hôi sữa specifically emphasizes a lack of experience due to youth.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
3 Fragen90% of the time, yes. However, it can be used playfully between very close friends or as a humble self-description.
Yes, if the person speaking is 60. It's relative to the speaker's age and experience.
Use 'chưa có nhiều kinh nghiệm' (don't have much experience yet).
Verwandte Redewendungen
Vắt mũi chưa sạch
synonymHaven't wiped your nose clean yet.
Trẻ người non dạ
similarYoung person, young stomach (mind).
Tấm chiếu mới
similarA new mat (that hasn't been sat on).
Gừng càng già càng cay
contrastThe older the ginger, the spicier it is.