으세요/세요
으세요/세요 in 30 Sekunden
- A polite grammar pattern used for commands and requests, roughly translating to 'Please do...' in English.
- Essential for respectful communication with elders, strangers, or in professional settings in Korea.
- Conjugated by adding -세요 to vowel stems and -으세요 to consonant stems, with specific irregular rules.
- Also serves as a polite interrogative (question) form when used with a rising intonation.
The Korean grammar pattern -(으)세요 is one of the most fundamental and frequently utilized components of the Korean language, specifically within the realm of polite social interaction. At its core, it functions as a polite imperative or a directive, which in English translates most closely to 'Please do [verb].' However, its usage is deeply rooted in the Confucian traditions of Korean society, where language is used to reflect social hierarchy, respect, and distance. When you use -(으)세요, you are not merely giving an order; you are making a request or giving a command while simultaneously showing respect to the person you are speaking to. This makes it the standard 'go-to' ending for daily interactions with strangers, elders, colleagues, or customers.
- Core Function
- To politely request or command someone to perform an action, while maintaining a level of social respect known as 'honorifics' (존댓말).
- Social Context
- Used when the listener is older, of higher status, or when a professional distance is required. It is ubiquitous in service industries (restaurants, shops) and public announcements.
- Grammatical Composition
- It is a combination of the honorific suffix '-시-' and the polite sentence ending '-어요'. Through phonological contraction, '-시- + -어요' becomes '-세요'.
의자에 앉으세요. (Please sit in the chair.)
Understanding the nuance of this ending requires recognizing that Korean verbs change based on who is performing the action. When you use -(으)세요, the honorific marker -시- is embedded within it, which elevates the subject (the person you are talking to). Therefore, you should never use this ending to describe your own actions. For instance, you cannot say 'I am going' using this form, as it would be like saying 'The honorable me is going,' which sounds arrogant or grammatically incorrect in a social sense. It is strictly for addressing others.
한국어를 공부하세요. (Please study Korean.)
Furthermore, the use of -(으)세요 extends beyond just commands. It is also the standard way to ask polite questions about the listener's actions in the present tense. For example, '어디 가세요?' (Where are you going?) uses the exact same ending but with a rising intonation. This dual functionality makes it one of the first grammar points beginners must master to navigate even the simplest conversations in Korea. Whether you are telling someone to 'Watch out!' (조심하세요!) or asking 'Are you working?' (일하세요?), this pattern is your primary tool for respectful engagement.
The application of -(으)세요 follows a systematic rule based on the final sound of the verb stem. This is a common feature in Korean grammar, where the presence or absence of a 'batchim' (final consonant) determines which version of a suffix is attached. This ensures a smooth phonetic transition between the verb and its ending.
- Rule 1: Stems ending in a vowel (No Batchim)
- If the verb stem ends in a vowel, simply add -세요.
Example: 가다 (to go) → 가 + 세요 = 가세요. - Rule 2: Stems ending in a consonant (With Batchim)
- If the verb stem ends in a consonant, add -으세요 to facilitate pronunciation.
Example: 앉다 (to sit) → 앉 + 으세요 = 앉으세요. - Rule 3: The 'ㄹ' Irregularity
- If the stem ends in the consonant 'ㄹ', the 'ㄹ' is dropped, and you add -세요.
Example: 만들다 (to make) → 만드세요 (NOT 만들으세요).
이 책을 읽으세요. (Please read this book.)
Beyond these basic rules, learners must be aware of 'Special Honorific Verbs.' Some common Korean verbs have entirely different forms when used with respect. For instance, the verb 'to eat' is 먹다, but when telling someone politely to eat, you do not say 먹으세요 (though it is understood, it is less natural). Instead, you use the honorific verb 드시다, which becomes 드세요. Similarly, 'to sleep' (자다) becomes 주무세요, and 'to talk' (말하다) often becomes 말씀하세요.
When constructing sentences, the object usually comes before the verb, often marked with the particles -을/를. For example, '물을 마시세요' (Please drink water). In spoken Korean, these particles are often dropped for brevity: '물 마시세요.' The tone of voice is also crucial. A sharp, falling intonation can sound like a strict order, whereas a gentle, slightly rising or flat intonation sounds like a warm invitation or a polite request. In a classroom, a teacher might say '숙제 하세요' (Do your homework) with a firm tone, while a host might say '많이 드세요' (Eat a lot) with a smiling, welcoming tone.
Walking through the streets of Seoul, Busan, or any Korean city, -(으)세요 is the soundtrack of daily life. It is the language of the service industry, the classroom, and the respectful household. Understanding where you will hear this helps contextualize why it is so vital for learners to grasp early on.
- In Restaurants and Shops
- The moment you open a door, you will hear '어서 오세요!' (Welcome!/Please come in quickly!). When you pay, the clerk might say '여기 사인해 주세요' (Please sign here) or '안녕히 가세요' (Please go in peace/Goodbye).
- Public Transportation and Safety
- Subway announcements frequently use this form: '내리실 때 조심하세요' (Please be careful when getting off). It is the standard for ensuring public safety while maintaining civic politeness.
- Professional Environments
- In an office, a manager might say to a subordinate, '이 서류를 확인해 보세요' (Please check this document). Even when there is a hierarchy, using -(으)세요 keeps the atmosphere professional and respectful.
잠시만 기다리세요. (Please wait for a moment.)
Another very common place to hear this is during phone calls. When someone answers the phone, they might say '여보세요?' which is a derivative of 'Look here/Please listen.' Throughout the conversation, if they need you to do something, they will almost exclusively use the -(으)세요 form. It provides a comfortable level of politeness that isn't as stiff as the formal -하십시오 (used in military or news broadcasts) but is significantly more respectful than the informal -아/어 used among close friends.
Finally, in Korean dramas and variety shows, you'll see younger characters using this ending with their parents or older siblings. While some families are more informal, many still maintain the '세요' ending to show respect for age. It creates a linguistic boundary that reinforces the social structure of the family. If you are learning Korean to travel or live in Korea, this is the most useful 'command' form to use because it is virtually impossible to offend someone with it; it is universally accepted as polite and kind.
While -(으)세요 is straightforward, its cultural and grammatical nuances lead to several common pitfalls for English speakers. Because English doesn't have a direct equivalent to honorific suffixes, learners often apply the rules of their native language, leading to 'politely awkward' or flat-out incorrect sentences.
- Mistake 1: Using it for Yourself
- This is the most frequent error. A student might say '저는 학교에 가세요' (I honorably go to school). This is incorrect because -시- (within -세요) is an honorific that can only be used for others. You should say '저는 학교에 가요'.
- Mistake 2: Forgetting the 'ㄹ' Drop
- Learners often apply the 'consonant = 으세요' rule too rigidly. For '살다' (to live), they might say '살으세요'. The correct form is '사세요'. Always remember that 'ㄹ' disappears before 'ㄴ, ㅂ, ㅅ'.
- Mistake 3: Overusing it in Formal Situations
- While -세요 is polite, in extremely formal settings (like a military report or a high-level corporate presentation), the -하십시오 form is required. Using -세요 there might seem too casual or 'soft'.
❌ 저는 밥을 드세요.
✅ 저는 밥을 먹어요.
Another common mistake is confusing -(으)세요 with -아/어 주세요. While both involve requests, they have different meanings. -(으)세요 is a direct command ('Do this'), whereas -아/어 주세요 literally means 'Please do this for me.' If you tell a waiter '물 주세요', you are saying 'Give me water (for my benefit).' If you say '물을 마시세요', you are telling the waiter to drink water. Beginners often mix these up, leading to funny or confusing interactions where they accidentally tell someone else to do an action for themselves instead of requesting a service.
Lastly, watch out for 'ㄷ' irregular verbs. For example, 듣다 (to listen) becomes 들으세요. The 'ㄷ' changes to 'ㄹ' when followed by a vowel. Many learners forget this and say '듣으세요', which is difficult to pronounce and incorrect. Similarly, 걷다 (to walk) becomes 걸으세요. Mastering these small irregular changes is the key to sounding like a natural speaker rather than a textbook-bound learner.
In the rich tapestry of Korean speech levels, -(으)세요 sits in a comfortable middle ground. However, depending on who you are talking to, you might need to move up to a more formal level or down to an informal one. Knowing the alternatives allows you to adjust your 'politeness volume' according to the situation.
- -(으)십시오 (Formal Polite)
- This is the highest level of command. You will see it on signs (e.g., 'Stop' - 정지하십시오) or hear it from news anchors. It is very stiff and formal. If -세요 is 'Please do,' -하십시오 is 'I command you to do (with utmost respect).'
- -아/어라 (Informal/Plain)
- Used when speaking to children, younger siblings, or very close friends of the same or younger age. '가라!' means 'Go!' It carries no honorific weight and can sound rude if used with the wrong person.
- -아/어 주세요 (Requesting a Favor)
- While -세요 is a command, this form is a request for the speaker's benefit. '도와주세요' (Please help me) vs. '도우세요' (Please help - generic command). This is often more polite when asking for services.
Comparison:
1. 가! (Go! - Informal)
2. 가세요 (Please go - Polite)
3. 가십시오 (Please go - Formal)
Another interesting alternative is the use of -(으)시겠어요?, which translates to 'Would you like to...?' This is even more polite and indirect than -(으)세요 because it asks for the listener's intention rather than giving a command. For example, instead of '앉으세요' (Please sit), a very polite host might say '여기 앉으시겠어요?' (Would you like to sit here?). This gives the listener an 'out,' making the interaction feel less like an order and more like a choice.
In conclusion, while -(으)세요 is the 'gold standard' for daily polite commands, being aware of these alternatives helps you navigate the complex social landscape of Korea. You'll start to notice that the choice of ending depends entirely on the 'distance' between you and the speaker. As a learner, sticking to -(으)세요 is the safest and most effective way to communicate respectfully until you become comfortable with the more nuanced extremes of the language.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'eu' (으) like 'oo' (우).
- Making the 's' in 'se' (세) too sharp or aspirated.
- Over-emphasizing the 'eu' sound when it should be a quick transition.
- Forgetting to raise the pitch at the end of a question.
- Pronouncing 'yo' (요) with too much of a 'w' sound at the start.
Beispiele nach Niveau
학교에 가세요.
Please go to school.
가다 (to go) + 세요
여기에 앉으세요.
Please sit here.
앉다 (to sit) + 으세요
우유를 마시세요.
Please drink milk.
마시다 (to drink) + 세요
책을 읽으세요.
Please read the book.
읽다 (to read) + 으세요
문을 닫으세요.
Please close the door.
닫다 (to close) + 으세요
사과를 사세요.
Please buy apples.
사다 (to buy) + 세요
한국어를 공부하세요.
Please study Korean.
공부하다 (to study) + 세요
어서 오세요.
Welcome! (Please come in quickly.)
오다 (to come) + 세요
어디에 가세요?
Where are you going?
Used as a polite question.
비빔밥을 드세요.
Please eat bibimbap.
드시다 (honorific of 먹다) + 세요
집에서 주무세요.
Please sleep at home.
주무시다 (honorific of 자다) + 세요
이름을 말씀하세요.
Please say your name.
말씀하시다 (honorific of 말하다) + 세요
길을 조심하세요.
Please be careful on the road.
조심하다 (to be careful) + 세요
노래를 들으세요.
Please listen to the song.
듣다 (to listen) -> 들으세요 (ㄷ irregular)
케이크를 만드세요.
Please make a cake.
만들다 (to make) -> 만드세요 (ㄹ irregular)
부모님께 전화하세요.
Please call your parents.
전화하다 (to call) + 세요
숙제를 다 하셨어요?
Did you finish all your homework?
Past tense of honorific -시-
거짓말을 하지 마세요.
Please don't tell lies.
-지 마세요 (negative polite command)
내일 무엇을 하실 거예요?
What will you do tomorrow?
Future tense of honorific -시-
선생님을 기다리세요.
Please wait for the teacher.
기다리다 (to wait) + 세요
여기에 성함을 쓰세요.
Please write your name here.
성함 (honorific of 이름) + 쓰다 (to write)
천천히 말씀해 주세요.
Please speak slowly (for me).
Combining honorific and favor request.
건강을 위해 운동하세요.
Please exercise for your health.
Giving polite advice.
이쪽으로 오시겠어요?
Would you like to come this way?
Indirect/More polite version.
회의 시간을 확인해 보세요.
Please try checking the meeting time.
-아/어 보다 (try doing) + 세요
모르는 것이 있으면 물어보세요.
If there is something you don't know, please ask.
Conditional + polite command.
늦지 않게 일찍 출발하세요.
Please leave early so you aren't late.
Adverbial clause + command.
이 약을 하루에 세 번 드세요.
Please take this medicine three times a day.
Medical instruction context.
창문을 좀 열어 주시겠어요?
Would you mind opening the window?
Highly polite request.
어제는 왜 안 오셨어요?
Why didn't you come yesterday?
Past tense honorific question.
한국 생활이 어떠세요?
How is your life in Korea?
Adjective honorific question.
생신 축하드려요, 할아버지!
Happy birthday, Grandfather!
Honorific noun and verb.
불편한 점이 있으시면 말씀해 주십시오.
If you have any inconveniences, please let us know.
Formal polite command.
이번 프로젝트에 대해 어떻게 생각하세요?
What do you think about this project?
Asking for an opinion respectfully.
부디 몸 건강히 잘 지내세요.
Please stay healthy and take care of yourself.
Sincere, emotional well-wishing.
그분은 지금 자리에 안 계세요.
That person is not at their desk right now.
계시다 (honorific of 있다) + 세요
앞으로도 많은 관심 부탁드려요.
Please continue to show much interest in the future.
Standard closing in public speaking.
잠시 검토할 시간을 주시겠습니까?
Would you give me some time to review this?
Formal request for time.
연세가 어떻게 되세요?
How old are you? (Very polite)
Honorific nouns for age and being.
조심히 들어가세요.
Please get home safely.
Common parting phrase.
전통의 가치를 잊지 마시고 보존해 나가세요.
Do not forget the value of tradition and continue to preserve it.
Literary/Formal instruction.
이것은 고객님의 권리이시니 꼭 챙기세요.
This is your right, so please make sure to take it.
Honorific attached to a noun (권리).
어르신의 말씀을 경청하시기 바랍니다.
I hope you listen carefully to the elder's words.
Formal recommendation.
작은 실천으로 세상을 바꾸어 보세요.
Try changing the world with small actions.
Inspirational directive.
그분의 업적을 기리며 잠시 묵념하세요.
Please observe a moment of silence in honor of their achievements.
Ritualistic command.
심려 끼쳐 드려 죄송합니다. 너그러이 이해해 주세요.
I am sorry for causing concern. Please understand generously.
Combining multiple honorific layers.
본인의 적성에 맞는 길을 찾으세요.
Find a path that fits your own aptitude.
Career guidance context.
평소에 독서를 많이 하시는 편이세요?
Are you the type who reads a lot usually?
Nuanced question about habits.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Be healthy. Often used as a parting wish to elders.
할머니, 항상 건강하세요.
— Be happy. A common wish in letters or celebrations.
두 분 결혼 축하드려요. 행복하세요!
— Keep up the good work. Said to someone who is working.
편의점에서 나갈 때 '수고하세요'라고 해요.
— Be careful. A general warning or safety instruction.
길이 미끄러워요. 조심하세요.
— Eat a lot. A polite way to encourage guests to eat.
음식이 많으니까 많이 드세요.
— Please speak / Go ahead. Used to give someone the floor.
네, 질문 있으시면 말씀하세요.
— Try waiting. A suggestion to be patient.
결과가 곧 나올 거예요. 기다려 보세요.
— Please check it. Common in business or technical contexts.
이메일을 확인해 보세요.
— Please contact me / Stay in touch.
도움이 필요하면 연락하세요.
— Please go in / Go home. Also used to end phone calls.
네, 알겠습니다. 안녕히 들어가세요.
Redewendungen & Ausdrücke
— Wake up from your dream. Used to tell someone they are being unrealistic.
복권 당첨될 생각은 하지 말고 꿈 깨세요.
Sarcastic/Informal Polite— Please lower your speech. A polite way to ask an elder to speak informally to you.
제가 훨씬 어리니까 말씀 좀 낮추세요.
Humble/Polite— Do it moderately. Often used to tell someone to stop overdoing something or to stop being annoying.
장난도 정도가 있지, 적당히 하세요.
Firm/Warning— Please show your face. Used when you haven't seen someone in a long time.
요즘 왜 이렇게 안 보여요? 얼굴 좀 보여주세요.
Friendly/Polite— Please lend me your ear. Used when you have a secret or important thing to say.
비밀인데, 귀 좀 빌려주세요.
Colloquial— Snap out of it / Pull yourself together.
졸지 말고 정신 차리세요!
Instructional/Direct— Not a chance / No way. Used to strongly deny a possibility.
그 가격에는 어림도 없으세요.
Firm/Business— Have a good day. (Grammatically debated but very common).
오늘도 좋은 하루 되세요!
Standard Polite— Receive many blessings. The standard New Year greeting.
새해 복 많이 받으세요!
Traditional/Greeting— Rest comfortably. Often said to someone after a long day.
오늘 고생 많으셨어요. 편히 쉬세요.
Kind/RespectfulWortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Summary
The -(으)세요 ending is the most versatile way to give polite instructions in Korean. For example, '가세요' (Please go) shows respect while being clear. It is crucial for beginners to master because it allows for polite interaction without being overly formal or accidentally rude.
- A polite grammar pattern used for commands and requests, roughly translating to 'Please do...' in English.
- Essential for respectful communication with elders, strangers, or in professional settings in Korea.
- Conjugated by adding -세요 to vowel stems and -으세요 to consonant stems, with specific irregular rules.
- Also serves as a polite interrogative (question) form when used with a rising intonation.
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
입체적
B2Dreidimensional wirkend oder etwas aus mehreren Perspektiven betrachtend.
~에 관해
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'betreffend' bedeutet. Er wird in formellen Kontexten verwendet, um ein Thema einzuleiten.
~에 대하여
A2Über oder bezüglich eines bestimmten Themas. 'Ich lerne über die koreanische Geschichte.'
~대해
A2Es bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Man verwendet es, um das Thema eines Gesprächs oder Gedankens anzugeben.
~에 관하여
A2Bezüglich oder über ein Thema. Wird in formalen Situationen wie Berichten oder Reden verwendet.
~에 대해(서)
A1Bezeichnet das Thema oder den Gegenstand einer Diskussion und bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird häufig mit Verben des Sagens oder Denkens verwendet.
무엇보다
A2Vor allem; mehr als alles andere.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2Abstrahieren: etwas theoretisch oder losgelöst von seiner physischen Realität betrachten.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.