특기
특기 in 30 Sekunden
- 특기 (teuk-gi) means a special talent, specialty, or forte that you are proficient in.
- It is commonly paired with 취미 (hobby) in Korean self-introductions and official forms.
- The word implies a skill developed through practice, rather than just a natural gift.
- It is used in various contexts, including job interviews, variety shows, and the military.
The Korean word 특기 (teuk-gi) is a noun that translates to 'special talent,' 'specialty,' or 'forte.' It is composed of two Hanja (Sino-Korean) characters: 特 (특), meaning 'special' or 'unique,' and 技 (기), meaning 'skill' or 'ability.' Together, they describe a specific skill that an individual possesses that sets them apart from others or is performed at a higher level than their other abilities. In Korean society, especially in formal settings like job interviews, school applications, and self-introductions, '특기' is almost always paired with '취미' (hobby). While a hobby is something you enjoy doing in your spare time, a 특기 is something you are actually proficient at. For example, if you enjoy listening to music, that is a hobby; if you can play the piano at a professional level, that is a 특기.
- Etymological Root
- The character 技 (Gi) is found in other words like 기술 (technology/skill) and 연기 (acting), highlighting that it refers to a practiced, technical ability rather than just a raw, innate gift.
- Social Context
- In South Korea, children are often encouraged to develop at least one '특기' through private academies (hagwons), such as Taekwondo, calligraphy, or mathematics, to build a competitive resume from a young age.
자기소개서에 특기를 적는 칸이 있어요. (There is a space to write your specialty on the self-introduction form.)
When you hear Koreans ask, "특기가 뭐예요?" (What is your specialty?), they are looking for a definitive answer that showcases your competence. This word is frequently used in the context of '장기자랑' (talent shows), where participants show off their '특기.' It is a word that carries a sense of pride and accomplishment. Unlike '재능' (talent), which can imply an innate, God-given gift, '특기' often suggests a skill that has been honed through practice and dedication. Therefore, calling something your '특기' implies you have put in the work to be good at it.
그녀의 특기는 외국어 습득입니다. (Her specialty is acquiring foreign languages.)
Furthermore, '특기' can be used in specialized fields. For instance, in sports, a player might have a '특기' like a specific type of pitch in baseball or a particular kick in soccer. In military contexts, '특기' refers to one's Military Occupational Specialty (MOS), or the specific role a soldier is trained for. This versatility makes it a high-frequency word across various domains of Korean life.
이 선수의 특기는 강력한 서브입니다. (This player's specialty is a powerful serve.)
- Common Collocation
- 특기를 살리다 (to make use of one's specialty/to utilize one's talent). This is used when someone finds a job or a role that perfectly matches their unique skills.
In summary, '특기' is more than just a 'skill'; it is a defining characteristic of one's capability. Whether you are a student, a job seeker, or an athlete, knowing how to identify and describe your '특기' is essential for effective communication in Korean. It allows you to present your strengths clearly and confidently in both professional and social interactions.
Using 특기 in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, the verbs you pair it with can change the nuance significantly. The most common verb used with 특기 is '이다' (to be) when stating what your specialty is. For example, '제 특기는 요리입니다' (My specialty is cooking). If you want to say you have a specialty, you use '있다' (to have/exist), as in '저는 특별한 특기가 없어요' (I don't have any special talents).
그는 자신의 특기를 살려 취업에 성공했다. (He succeeded in getting a job by utilizing his specialty.)
Another important verb construction is '특기를 발휘하다,' which means 'to display' or 'to demonstrate' one's specialty. This is used in active situations, like a competition or a project where your specific skills are put to the test. For instance, '그는 경기에서 자신의 특기를 마음껏 발휘했다' (He fully demonstrated his specialty during the match). This phrasing emphasizes the action of showing off a skill that has been practiced.
- Grammar: Noun + 특기
- You can attach specific nouns before '특기' to describe the type of skill. Examples include '운동 특기' (sports specialty), '음악 특기' (music specialty), or '컴퓨터 특기' (computer specialty).
In formal writing, such as a resume (이력서), you will often see the heading '취미 및 특기' (Hobbies and Specialties). Here, you should list nouns or short phrases. Instead of writing a full sentence, you might simply write '영어 회화' (English conversation) or '영상 편집' (video editing) under the 특기 category. This context requires a concise and professional tone.
어릴 때부터 특기 교육을 받는 아이들이 많다. (There are many children who receive specialty education from a young age.)
When talking about someone else's specialty, you might use the honorific form '특기가 무엇이신가요?' (What is your specialty?) to show respect. This is common in professional networking or when meeting an elder. In casual conversation among friends, you can simply ask '너 특기가 뭐야?' (What's your specialty?). The versatility of '특기' allows it to fit into various levels of politeness without losing its core meaning.
그의 특기는 복잡한 문제를 간단하게 설명하는 것이다. (His specialty is explaining complex problems simply.)
- Sentence Structure Tip
- When defining your specialty, use the pattern: [Subject] + 의 + 특기 + 은/는 + [Skill/Action] + 이다. Example: '민수의 특기는 수영이다' (Minsu's specialty is swimming).
Finally, '특기' can be used in the plural sense or to describe a range of skills. If someone has many specialties, you can say '그는 특기가 다양하다' (He has diverse specialties). This highlights a person's multi-talented nature. Understanding these patterns will help you describe your own strengths and recognize those of others in any Korean-speaking environment.
You will encounter the word 특기 in several specific real-world scenarios in Korea. Perhaps the most common is during the self-introduction phase of a job interview or a school entrance interview. Recruiters often ask, "본인만의 특별한 특기가 있습니까?" (Do you have a special talent of your own?). In this context, they aren't looking for entertainment; they want to know if you have a professional skill that adds value to their organization. Hearing the word '특기' in an interview is a cue to talk about your competitive edge.
면접관이 제 특기에 대해 자세히 물어봤어요. (The interviewer asked in detail about my specialty.)
Another place you'll frequently hear '특기' is on Korean variety shows (예능 프로그램). K-pop idols and celebrities are almost always asked to show their '특기' to entertain the audience. This might be anything from a voice impression (성대모사), a specific dance move, or even a weird physical trick. In these entertainment contexts, '특기' is synonymous with 'individual talent' or 'party trick.' If you watch shows like 'Knowing Bros' (아는 형님) or 'Weekly Idol,' you'll see segments dedicated specifically to guests showing off their specialties.
- Entertainment Term
- '개인기' (gae-in-gi) is a closely related term often used in entertainment to mean 'personal specialty' or 'stunt.' While '특기' is more formal, '개인기' is the go-to word for celebrities showing off on TV.
In the Korean education system, '특기 적성 교육' (specialty and aptitude education) is a standard term. You will hear parents and teachers discussing which '특기' a child should develop. Schools often have '특기생' (specialty students), who are admitted based on their excellence in a specific area like sports, music, or art, rather than just their general academic scores. If someone says, "그는 축구 특기생으로 대학에 갔어," they mean "He went to university as a soccer specialty student."
방과 후 특기 수업을 신청했어요. (I signed up for after-school specialty classes.)
Lastly, in the military, which is a significant part of life for South Korean men, '특기' refers to the assigned role or branch of service. When soldiers meet, they often ask about each other's '보직' (assignment) or '특기' (specialty). For example, someone might have a '운전 특기' (driving specialty) or '통신 특기' (communication specialty). Hearing this word in a military context is strictly professional and relates to one's specific duties and training.
군대에서 제 특기는 무전기 수리였습니다. (In the army, my specialty was radio repair.)
- Summary of Contexts
- 1. Job Interviews (Professional skill)
2. Variety Shows (Entertainment/Stunts)
3. Schools (Aptitude/Admission)
4. Military (Assigned duties)
Whether you're filling out a form, watching TV, or chatting with a Korean friend about their school days, '특기' is a word that will appear frequently. It bridges the gap between personal interest and professional capability, making it a cornerstone of how Koreans describe themselves and others.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 특기 (teuk-gi) with 취미 (chwi-mi). In English, we might loosely say 'My hobby is playing guitar,' even if we are very good at it. However, in Korean, if you are genuinely skilled, you should distinguish between the two. If you say your '취미' is cooking, it sounds like you just do it for fun. If you say your '특기' is cooking, it implies you could potentially cook for a living or at least perform at a high level. Confusing these two in a job interview might make you sound less competent than you actually are.
잘못된 표현: 제 취미는 프로그래밍입니다. (Incorrect if applying for a dev job: My hobby is programming.)
올바른 표현: 제 특기는 파이썬 프로그래밍입니다. (Correct: My specialty is Python programming.)
Another common error is using '특기' when you should use 재능 (jae-neung). While both relate to being good at something, '재능' refers to natural, innate talent (like a child prodigy), whereas '특기' is a skill you possess, often implying it's something you've developed or can demonstrate. You wouldn't usually say a baby has a '특기,' but you could say they have '재능.' '특기' requires a level of conscious skill application.
- Confusion with '장기'
- Learners often see '장기' (jang-gi) and '특기' and use them interchangeably. While '장기' also means specialty or forte, it is more commonly used in the phrase '장기자랑' (talent show) or to describe one's 'best' skill among many. '특기' is the standard term for official documents.
Grammatically, learners sometimes forget that '특기' is a noun and try to use it as a verb. You cannot say '나는 요리를 특기해요.' Instead, you must say '나는 요리가 특기예요' (Cooking is my specialty) or '나는 요리에 특기가 있어요' (I have a specialty in cooking). Always remember to use the appropriate copula (이다/아니다) or existence verb (있다/없다).
틀린 문장: 저는 피아노를 특기합니다. (Wrong: I 'specialty' piano.)
맞는 문장: 제 특기는 피아노 연주입니다. (Right: My specialty is piano performance.)
Lastly, avoid using '특기' for general personality traits. If you are 'kind' or 'diligent,' those are 장점 (jang-jeom - strengths), not '특기.' A specialty must be a specific skill or ability. Saying 'My specialty is being nice' sounds awkward in Korean. Keep '특기' reserved for things like sports, arts, technical skills, or specific cognitive abilities.
성격이 밝은 것은 특기가 아니라 장점입니다. (Having a bright personality is not a specialty, but a strength.)
- Checklist for Correct Use
- 1. Is it a skill (not just a hobby)?
2. Is it something I can demonstrate?
3. Am I using a noun structure (not a verb)?
4. Is it a skill (not a personality trait)?
By avoiding these common pitfalls, you will be able to talk about your skills in a way that sounds natural and sophisticated to native Korean speakers. Precision in word choice is key to reaching higher levels of fluency.
While 특기 is the most versatile word for 'specialty,' several other words share similar meanings or are used in specific contexts. Understanding these nuances will help you choose the right word for every situation. The most common alternative is 장기 (jang-gi). While '특기' is 'special skill,' '장기' literally means 'long skill' or 'strong point.' It's often used in the phrase '장기자랑' (talent show). If '특기' is what you are good at, '장기' is what you are best at. In casual settings, you might say "내 장기는 이거야" (This is my best trick/skill).
- Comparison: 특기 vs. 재능
- 특기: A skill you have developed and can perform well. (Focus on performance)
재능: A natural talent or aptitude you were born with. (Focus on potential) - Comparison: 특기 vs. 전문 분야
- 특기: Can be anything (cooking, singing, soccer).
전문 분야: Specifically refers to your professional field of expertise (law, medicine, engineering).
Another word often confused with '특기' is 장점 (jang-jeom). As mentioned in the common mistakes section, '장점' means 'strength' or 'advantage' and usually refers to personality traits or positive aspects of a thing. While your '특기' (e.g., being good at math) can be one of your '장점' (strengths), not all '장점' (e.g., being punctual) are '특기.' Use '특기' for skills and '장점' for qualities.
그의 특기는 요리이고, 장점은 성실함이다. (His specialty is cooking, and his strength is sincerity.)
In a more academic or professional sense, you might use 전공 (jeon-gong), which means 'major' or 'specialization.' While '특기' is a personal skill, '전공' is what you officially studied. If someone asks, "전공이 뭐예요?" they want to know your degree. If they ask, "특기가 뭐예요?" they want to know what you are good at doing, regardless of your degree.
Finally, the word 개인기 (gae-in-gi) is essential if you are interested in Korean pop culture. It literally means 'individual skill' but is almost exclusively used for 'party tricks' or 'impressions' shown on TV. If a K-pop idol is asked for their '특기,' they might give a serious answer like 'composing music.' If they are asked for their '개인기,' they will likely do a funny impression of another celebrity. Knowing when to use '특기' versus '개인기' will make you sound like a true insider.
가수들은 무대 위에서 자신만의 특기를 보여준다. (Singers show their own specialties on stage.)
- Summary Table
- - 특기: General specialty/skill (Standard)
- 장기: Best skill/forte (Emphasis on being the best)
- 개인기: Party trick/Impression (Entertainment context)
- 재능: Natural talent (Innate)
- 장점: Strength/Positive trait (Character)
By mastering these similar words, you can navigate Korean conversations with much more precision. You'll know whether to talk about your '특기' in an interview, your '개인기' at a party, or your '장점' when describing your character.
How Formal Is It?
Wusstest du?
While '특기' is the standard modern word, in ancient times, the character '技' (Gi) often referred specifically to craftsmanship or physical maneuvers in battle.
Aussprachehilfe
- Pronouncing '특' like 'tuck' (should be 'teuk' with a horizontal vowel 'ㅡ').
- Failing to tense the 'ㄱ' in '기' after the stop in '특'.
- Pronouncing it as three syllables (teu-keu-gi).
- Confusing the vowel 'ㅡ' with 'ㅜ'.
- Not aspirating the initial 'ㅌ'.
Schwierigkeitsgrad
The word is common in basic forms and texts. Identifying it is easy for beginners.
Requires understanding of the 'Noun + 이다' structure and choosing appropriate skill nouns.
High frequency in introductions makes it a 'must-know' for basic conversation.
Clear pronunciation, usually easy to catch in introductory contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun + 이다 (To be)
제 특기는 요리입니다.
Noun + 에 특기가 있다 (To have a specialty in)
저는 운동에 특기가 있어요.
Noun modifies Noun with -인
특기인 수영을 매일 해요.
Verb nominalization with -기
제 특기는 노래하기입니다.
Particle -로 (as a/by means of)
특기생으로 선발되었습니다.
Beispiele nach Niveau
제 특기는 요리입니다.
My specialty is cooking.
Noun + -입니다 (polite 'to be')
그녀는 특기가 많아요.
She has many specialties.
Noun + -가 많다 (to have many)
특기가 뭐예요?
What is your specialty?
Question form with '뭐예요?'
제 특기는 수영이에요.
My specialty is swimming.
Noun + -이에요 (standard polite 'to be')
민수는 노래가 특기입니다.
Minsu's specialty is singing.
Topic marker -는 and subject marker -가
저는 특별한 특기가 없어요.
I don't have any special talents.
Noun + -가 없다 (to not have)
이것은 제 특기예요.
This is my specialty.
Pronoun '이것' (this)
축구가 당신의 특기입니까?
Is soccer your specialty?
Formal question form -입니까?
취미와 특기를 말해 보세요.
Please tell me your hobbies and specialties.
Imperative form -아/어 보세요
제 동생은 피아노에 특기가 있어요.
My younger sibling has a specialty in piano.
Particle -에 (in/at)
특기를 살려서 일하고 싶어요.
I want to work using my specialty.
Connector -어서 (reason/sequence)
그는 운동이 특기인 학생입니다.
He is a student whose specialty is sports.
Noun modifying clause -인
어떤 특기를 가지고 있나요?
What kind of specialty do you have?
Polite question ending -나요?
제 특기는 외국어 공부예요.
My specialty is studying foreign languages.
Noun phrase as a subject
친구의 특기는 춤추기입니다.
My friend's specialty is dancing.
Gerund form -기 (dancing)
그녀는 자신의 특기를 자랑했어요.
She showed off her specialty.
Past tense -았/었습니다
이력서에 특기 사항을 적어 주세요.
Please write down your specialties on the resume.
Compound noun '특기 사항' (specialty items/notes)
그는 자신의 특기를 마음껏 발휘했다.
He fully demonstrated his specialty.
Adverb '마음껏' (to one's heart's content)
특기생으로 대학에 입학했습니다.
I entered university as a specialty student.
Particle -로 (as/by means of)
취미가 특기가 되는 경우도 많아요.
There are many cases where a hobby becomes a specialty.
Verb '되다' (to become)
그는 컴퓨터 수리에 특별한 특기가 있다.
He has a special talent for repairing computers.
Adjective '특별한' modifying '특기'
면접에서 특기에 대한 질문을 받았다.
I was asked a question about my specialty at the interview.
Phrase '에 대한' (about/regarding)
아이들의 특기를 찾아주는 것이 중요해요.
It is important to help children find their specialties.
Noun clause -는 것 (the act of)
그의 특기는 복잡한 그림을 그리는 것이다.
His specialty is drawing complex pictures.
Noun clause -는 것 + 이다
특기 적성 교육이 강화되고 있습니다.
Specialty and aptitude education is being strengthened.
Passive voice '강화되고 있다'
자신의 특기를 전문 분야로 발전시켰다.
He developed his specialty into a professional field.
Particle -로 (into)
그 선수는 서브가 특기인 것으로 유명하다.
That player is famous for having a specialty in serving.
Phrase '인 것으로 유명하다' (famous for being)
군대에서 통신 특기를 부여받았습니다.
I was assigned a communication specialty in the army.
Verb '부여받다' (to be assigned/granted)
특기를 살릴 수 있는 직업을 찾고 있어요.
I am looking for a job where I can utilize my specialty.
Potential form -ㄹ 수 있는
그녀의 특기는 남의 말을 잘 들어주는 것이다.
Her specialty is being a good listener.
Abstract usage of '특기'
어릴 때부터 특기 교육을 받는 것이 유행이다.
It is a trend to receive specialty education from a young age.
Noun '유행' (trend/fashion)
그는 다방면에 특기가 있는 팔방미인이다.
He is a multi-talented person with specialties in many areas.
Idiom '팔방미인' (versatile person)
특기와 취미의 경계가 모호해지고 있다.
The boundary between specialties and hobbies is becoming blurred.
Verb '모호해지다' (to become vague/blurred)
개인의 특기를 존중하는 사회적 분위기다.
It is a social atmosphere that respects individual specialties.
Adjective '사회적' (social)
그 작가는 섬세한 묘사가 특기라고 할 수 있다.
It can be said that the author's specialty is delicate description.
Phrase '-라고 할 수 있다' (can be said to be)
특기를 고도화하여 경쟁력을 확보해야 한다.
One must secure competitiveness by advancing their specialty.
Verb '고도화하다' (to advance/enhance)
그는 자신의 특기를 숨기고 평범하게 살았다.
He lived an ordinary life while hiding his specialty.
Connector -고 (and/while)
특기 장학생으로 선발되어 유학을 떠났다.
He was selected as a specialty scholarship student and went to study abroad.
Compound noun '특기 장학생'
회사는 사원들의 특기를 파악해 부서를 배치했다.
The company identified employees' specialties and assigned departments.
Verb '파악하다' (to grasp/identify)
예술적 특기를 발휘할 기회가 주어졌다.
An opportunity to demonstrate artistic specialty was given.
Passive voice '주어졌다' (was given)
특기라는 명목하에 과도한 사교육이 이루어진다.
Excessive private education takes place under the pretext of 'specialties.'
Phrase '명목하에' (under the pretext/name of)
그의 특기는 언어의 미묘한 뉘앙스를 포착하는 것이다.
His specialty is capturing the subtle nuances of language.
Sophisticated noun '뉘앙스' (nuance)
특기를 정체성 확립의 도구로 활용하기도 한다.
Specialties are sometimes utilized as a tool for establishing identity.
Noun '정체성' (identity)
그 정치가는 대중을 선동하는 것이 특기이다.
That politician's specialty is inciting the masses.
Negative connotation usage
특기의 유무가 삶의 질에 미치는 영향을 분석했다.
The impact of having or not having a specialty on the quality of life was analyzed.
Noun '유무' (existence or non-existence)
그는 특기 분야에서 독보적인 존재감을 드러냈다.
He showed an unrivaled presence in his field of specialty.
Adjective '독보적인' (unrivaled/unique)
특기는 단순한 기술을 넘어 자아실현의 통로가 된다.
A specialty goes beyond simple skill to become a channel for self-actualization.
Noun '자아실현' (self-actualization)
전통 공예 특기를 전수받을 후계자를 찾고 있다.
They are looking for a successor to inherit the traditional craft specialty.
Verb '전수받다' (to inherit/be taught)
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Standard way to ask someone about their special talent or skill.
처음 뵙겠습니다. 특기가 뭐예요?
— Standard way to introduce your own specialty.
제 특기는 테니스입니다.
— A phrase used on forms to indicate you have no special notes or skills to list.
특기 사항: 없음
— Doing something 'by making use of' or 'leveraging' one's specialty.
특기를 살려 봉사 활동을 했다.
— A specialty that is unique to oneself.
나만의 특기를 갖고 싶어요.
— A person who is talented in sports, often used for school admissions.
그는 운동 특기자로 대학에 갔다.
— A talent in the arts like painting or music.
그녀는 예술적 특기가 뛰어나다.
— A student who receives a scholarship based on a specific talent.
특기 장학생으로 선정되었습니다.
— Activities focused on developing or showing a specialty.
방과 후 특기 활동에 참여하다.
— To show off one's main or best specialty.
그는 무대에서 주특기를 발휘했다.
Wird oft verwechselt mit
Hobby vs. Specialty. Hobby is for fun, specialty is for skill.
Innate talent vs. Developed skill. Specialty usually implies practice.
Strength (personality/quality) vs. Specialty (specific skill).
Redewendungen & Ausdrücke
— To show off one's skill or play a trick. Similar to '특기' but more performance-oriented.
원숭이가 장기를 부린다.
Common— A person who is good at everything (eight directions). They have many '특기'.
그녀는 공부도 잘하고 운동도 잘하는 팔방미인이다.
Common— Literally 'patent,' but used to mean someone's trademark skill or specialty.
그 표정은 그의 전매특허다.
Metaphorical— Literally 'to sharpen a knife,' meaning to practice a skill (특기) diligently for a future opportunity.
그는 복수를 위해 칼을 갈았다.
Idiomatic— To dig one well, meaning to focus on developing one specialty deeply.
성공하려면 한 우물을 파야 한다.
Proverb— To have many minor skills but no real '특기' or useful talent.
그는 재주가 메밀떡이라 실속이 없다.
Obscure/Proverb— Outstanding skill that stands out from the crowd.
그는 수학에서 발군의 실력을 보였다.
Formal— Heaven-sent (innate) talent. Often used to describe the source of a '특기'.
그녀는 천부적인 음악 재능을 가졌다.
Formal— An unrivaled person in a specific '특기' or field.
그는 이 분야에서 독보적 존재다.
Formal— To be skillful with one's hands (a common way to describe a '특기').
어머니는 요리 솜씨가 좋으시다.
CommonLeicht verwechselbar
Both mean specialty.
'장기' is more common in 'talent shows' or informal 'best skills', while '특기' is the standard formal term.
그의 장기는 성대모사다.
Both refer to skills.
'개인기' is specifically for entertaining tricks/impressions in a social or TV context.
가수가 개인기를 보여주었다.
Both relate to expertise.
'전공' is an academic major; '특기' is any practiced skill.
제 전공은 수학이고 특기는 요리입니다.
Both mean skill.
'기술' is more technical/industrial; '특기' is personal/individual.
그는 운전 기술이 아주 좋다.
Both mean ability.
'실력' is a general level of ability; '특기' is a specific area of excellence.
그는 한국어 실력이 뛰어나다.
Satzmuster
제 특기는 [Noun]입니다.
제 특기는 요리입니다.
[Noun]에 특기가 있어요.
저는 춤에 특기가 있어요.
특기를 살려서 [Verb].
특기를 살려서 취직했어요.
특별한 특기가 없어요.
저는 특별한 특기가 없어요.
특기를 발휘하다.
그는 경기에서 특기를 발휘했다.
[Noun] 특기생.
그녀는 미술 특기생이에요.
특기 사항을 적다.
이력서에 특기 사항을 적으세요.
특기를 고도화하다.
특기를 고도화하여 전문가가 되었다.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Very high in educational, professional, and introductory contexts.
-
Using '특기' for a hobby you are not good at.
→
Using '취미' instead.
If you just enjoy it but aren't skilled, it's a '취미'. '특기' implies proficiency.
-
Saying '저는 요리를 특기해요'.
→
제 특기는 요리입니다.
'특기' is a noun and cannot be used as a direct verb like that.
-
Using '특기' for personality traits like 'kindness'.
→
제 장점은 친절함입니다.
'특기' is for skills, '장점' is for qualities/strengths.
-
Confusing '특기' with '재능' for natural gifts.
→
그는 음악적 재능이 있다.
'재능' is innate talent; '특기' is a skill you have and can demonstrate.
-
Writing '특기' as '특귀' or '특계'.
→
특기
Be careful with the vowel 'ㅣ' in '기'.
Tipps
Pair it with 취미
Always learn '특기' and '취미' together. They are like a set in Korean introductions. If you learn one, you must know the other.
The 'Spec' Culture
Understand that in Korea, having a '특기' is part of your 'spec' (qualifications). It's not just for fun; it's seen as a competitive advantage.
Use Nouns
Remember that '특기' is a noun. When describing an action as a specialty, change the verb to a noun form using -기 (e.g., 노래하기).
Be Specific
Instead of saying '운동' (sports) is your specialty, be specific like '테니스' or '축구' to sound more natural and competent.
Resume Heading
On a Korean resume, look for the section '취미 및 특기'. This is where you list your unique skills.
Variety Show Context
When you hear '특기' on a variety show, expect the guest to perform something entertaining or impressive immediately.
Connect to Job
In interviews, try to mention a '특기' that is relevant to the job you are applying for to make a better impression.
Ask Others
Asking '특기가 뭐예요?' is a great way to show interest in someone's talents and keep a conversation going.
Hanja Connection
Associate '특' with 'Special' (Specialty) and '기' with 'Skill'. This makes the meaning unforgettable.
Don't Overuse
You don't need to have ten specialties. One or two strong ones are better than a long list of things you are just 'okay' at.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'TEUK' as 'TOP' and 'GI' as 'GEAR'. Your '특기' is your 'Top Gear'—the high-level skill you use when you want to perform your best.
Visuelle Assoziation
Imagine a resume with a gold star next to the word '특기'. The star represents your 'special' (특) 'skill' (기).
Word Web
Herausforderung
Try to list three '특기' (specialties) you have, even if they are small, and write them in the sentence pattern '제 특기는 [Noun]입니다'.
Wortherkunft
From the Sino-Korean characters 特 (특) and 技 (기). The word was adopted into Korean from Classical Chinese vocabulary used to describe specific martial or technical skills.
Ursprüngliche Bedeutung: A special or unique skill/technique.
Sino-Korean (Hanja)Kultureller Kontext
Be careful not to sound arrogant. When stating your '특기', it's often followed by a humble remark like '아직 부족하지만...' (I'm still lacking, but...).
In English, we often use 'specialty' for food or professional fields, but for personal skills, we might just say 'I'm good at...' or 'My talent is...'. '특기' is more structured and common in everyday Korean life than 'specialty' is in English.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Job Interview
- 제 특기는 데이터 분석입니다.
- 특기를 업무에 활용하고 싶습니다.
- 특별한 특기가 있습니까?
- 특기 사항을 적어 주세요.
School/University
- 특기생으로 입학했어요.
- 방과 후 특기 수업.
- 특기 적성 검사.
- 아이의 특기를 키워주세요.
Social Gatherings
- 특기가 뭐예요?
- 노래가 제 특기예요.
- 특기를 보여주세요!
- 와, 정말 대단한 특기네요.
Military
- 보직과 특기가 무엇입니까?
- 운전 특기를 받았습니다.
- 주특기 훈련.
- 특기 번호.
Variety Shows
- 개인기나 특기 있나요?
- 특기를 발휘해 보세요.
- 이것은 저만의 특기입니다.
- 장기자랑 시간입니다.
Gesprächseinstiege
"혹시 자신만의 특별한 특기가 있나요?"
"취미 말고 남들에게 자랑할 만한 특기가 뭐예요?"
"어릴 때부터 계속해 온 특기가 있어요?"
"새로운 특기를 배우고 싶다면 어떤 걸 배우고 싶어요?"
"특기를 살려서 직업을 선택하셨나요?"
Tagebuch-Impulse
나의 특기가 무엇인지 생각해 보고, 그 특기를 어떻게 갖게 되었는지 써 보세요.
특기를 살려서 다른 사람을 도와준 경험이 있다면 적어 보세요.
만약 내가 새로운 특기를 가질 수 있다면 어떤 것을 선택할지 이유와 함께 써 보세요.
한국 사회에서 '특기'가 왜 중요한지 자신의 생각을 정리해 보세요.
이력서의 '취미 및 특기' 란에 무엇을 적을지 고민해 보고 그 내용을 작성해 보세요.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, '특기' refers to a specific skill or ability you can perform, like cooking or coding. For personality traits, use '장점' (strength).
A hobby (취미) is something you do for enjoyment in your free time. A specialty (특기) is something you are particularly skilled at and can perform well.
Yes, it is very common. Employers ask about it to see if you have specific skills that could benefit the company beyond your basic job requirements.
You can say '특별한 특기는 없지만, 무엇이든 열심히 배우겠습니다' (I don't have a special talent, but I will work hard to learn anything).
Yes, children are often encouraged to find a '특기' like piano, art, or sports through after-school programs.
No, it can be cognitive or social, such as 'fast calculation,' 'foreign languages,' or 'mediating conflicts.'
It refers to a student who is admitted to a school or university based on their excellence in a specific talent rather than general grades.
They are very similar, but '장기' is often used for 'forte' or 'best skill' and is more common in the context of talent shows (장기자랑).
The Hanja is 特 (Special) and 技 (Skill). Knowing these helps you understand many other related words.
Rarely, and usually sarcastically, like 'His specialty is being late.' But primarily, it's a positive word.
Teste dich selbst 93 Fragen
Write 'My specialty is swimming' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your specialty?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say '제 특기는 요리입니다' out loud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: '특기'. What does it mean?
/ 93 correct
Perfect score!
Summary
The word '특기' is essential for describing your unique strengths in Korean. Use the pattern '제 특기는 [Noun]입니다' to tell others what you are good at, and remember that it represents a higher level of skill than just a hobby. For example: '제 특기는 태권도입니다' (My specialty is Taekwondo).
- 특기 (teuk-gi) means a special talent, specialty, or forte that you are proficient in.
- It is commonly paired with 취미 (hobby) in Korean self-introductions and official forms.
- The word implies a skill developed through practice, rather than just a natural gift.
- It is used in various contexts, including job interviews, variety shows, and the military.
Pair it with 취미
Always learn '특기' and '취미' together. They are like a set in Korean introductions. If you learn one, you must know the other.
The 'Spec' Culture
Understand that in Korea, having a '특기' is part of your 'spec' (qualifications). It's not just for fun; it's seen as a competitive advantage.
Use Nouns
Remember that '특기' is a noun. When describing an action as a specialty, change the verb to a noun form using -기 (e.g., 노래하기).
Be Specific
Instead of saying '운동' (sports) is your specialty, be specific like '테니스' or '축구' to sound more natural and competent.
Beispiel
제 특기는 그림 그리기입니다.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
몇몇
A2Einige; ein paar.
조금
A1Ich spreche ein bisschen Koreanisch. (한국어를 조금 해요.)
적게
A1Wenig, in geringer Menge. Wird verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, die sparsam ausgeführt wird.
약간
A2Ein bisschen; etwas; leicht. Wird verwendet, um eine geringe Menge oder einen niedrigen Grad zu beschreiben.
많이
A1Viel / Sehr. 'Ich habe viel gelernt' (공부 많이 했어요). 'Es ist sehr kalt' (많이 추워요).
잠시
A2Für einen Moment; kurz. 'Bitte warten Sie einen Moment.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Ich bin in Kürze zurück.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Vorhin, vor kurzer Zeit. Ich habe ihn vorhin im Büro gesehen.
대해
A2Bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird verwendet, um das Thema eines Gesprächs oder eines Gedankens einzuleiten.
~에 대해서
A2Über; in Bezug auf.