In 15 Sekunden
- Means giving 100% total effort.
- Used in professional and personal contexts.
- Conveys sincerity and high reliability.
- Grammatically acts as an adverbial phrase.
Bedeutung
In diesem Satz geht es darum, sein Bestes zu geben. Es bedeutet, alle Ressourcen und jede Unze Energie zu nutzen, um etwas zu erledigen.
Wichtige Beispiele
3 von 10Job interview closing statement
如果我有幸加入贵公司,我一定会尽其所能为公司创造价值。
If I am fortunate enough to join your company, I will definitely do all I can to create value.
Texting a friend who is going through a hard time
不管发生什么,我都会尽其所能支持你的。
No matter what happens, I will do everything in my power to support you.
Instagram caption about a marathon
虽然没拿冠军,但我已经尽其所能了,没有遗憾!
I didn't win the championship, but I gave it my all—no regrets!
Kultureller Hintergrund
The phrase `尽其所能` reflects a core Confucian value known as 'Zhong' (忠), often translated as loyalty or doing one's utmost. In Chinese culture, personal character is often judged by the sincerity and effort one puts into their responsibilities, regardless of the final outcome. This idiom emphasizes that as long as one has exhausted their own abilities, they have fulfilled their moral duty. It's a phrase that values the process and the purity of intent over just the bottom line.
The 'Reliability' Hack
Use this phrase in job interviews instead of '我会努力' (I will work hard). It sounds much more professional and implies you have a strategy for success, not just a good attitude.
Avoid Trivial Overuse
If you say `尽其所能` to describe making a sandwich, you will sound like a weird anime villain. Save the heavy artillery for tasks that actually matter!
In 15 Sekunden
- Means giving 100% total effort.
- Used in professional and personal contexts.
- Conveys sincerity and high reliability.
- Grammatically acts as an adverbial phrase.
What It Means
Imagine you are at 1% battery on your phone.
You need to send one last crucial text.
You scramble for a charger with intense focus.
That is the spirit of 尽其所能.
It is not just about trying a little bit.
It is about exhausting every single possibility.
The word 尽 means to empty or exhaust.
其 refers to the person doing the action.
所能 covers everything that you are capable of.
Put it all together and you get 100% effort.
It carries a vibe of total dedication.
You are giving your all to the cause.
It sounds very sincere and quite powerful.
Native speakers use it to show true reliability.
It is like saying, "I won't let you down."
I hope you didn't exert yourself too much reading this!
Just kidding, we are just getting started here.
How To Use It
Grammar with this phrase is actually quite simple.
You usually place it before the main verb.
Use the pattern: Subject + 尽其所能 + (地) + Verb.
For example, "I will 尽其所能 help you."
You can also use it as a standalone statement.
If someone asks for a big favor, say this.
It acts as a strong, reassuring promise.
You don't need fancy particles to make it work.
It fits into sentences like a sturdy brick.
Make sure the task is actually worth the effort.
Don't use it for trivial things like breathing.
Unless you are a fish out of water, perhaps?
Actually, even then, it might be too dramatic.
Keep it for things that require real sweat.
Formality & Register
This phrase sits in a very comfortable middle ground.
It is formal enough for a job interview.
Yet, it is sincere enough for your best friend.
In a professional email, it sounds very responsible.
It tells your boss you are a hard worker.
In a romantic text, it sounds deeply devoted.
It says you will fight for the relationship.
It is much better than the casual "I'll try."
"I'll try" sounds like you might forget later.
尽其所能 sounds like you have a plan.
It is like the difference between a snack and a feast.
One is a quick bite, the other is a commitment.
Don't use it in slang-heavy TikTok comments though.
It might make you sound like a textbook.
Unless you are being ironically dramatic for views!
Real-Life Examples
Think about a high-stakes gaming tournament.
You would 尽其所能 to win that final round.
Or consider a frantic food delivery driver.
They 尽其所能 to deliver your pizza hot.
Even though the traffic is absolutely terrible.
You see it often in disaster news reports.
Rescuers 尽其所能 to find people in need.
It appears in graduation speeches quite frequently.
Speakers tell students to 尽其所能 in life.
It is also common in customer service chats.
"We will 尽其所能 solve your problem today."
It is the language of the extra mile.
It is the opposite of "quiet quitting" at work.
It is the "loud working" of the linguistic world.
When To Use It
Use it when the stakes are high.
Use it when someone is counting on you.
It is perfect for career-changing job interviews.
Tell them you will 尽其所能 for the company.
Use it when a friend is in trouble.
It shows you are a true, loyal companion.
It is great for personal New Year's resolutions.
"I will 尽其所能 learn Chinese this year!"
Use it to describe heroes in your stories.
It gives the character a noble, hardworking vibe.
Basically, use it whenever effort really, really matters.
If you are just choosing a Netflix show, stop.
You don't need this level of intensity there.
Unless it is the series finale, of course.
When NOT To Use It
Avoid this phrase for very easy, mindless tasks.
Don't say it when passing the salt.
"I will 尽其所能 pass you the sodium!"
That just sounds weirdly robotic and suspicious.
Don't use it for things you don't care about.
If you are being forced to do something, avoid it.
It implies a level of heart and soul.
If your heart isn't in it, don't lie.
Also, don't use it for things already finished.
It is about the process and the future.
It is a forward-looking, goal-oriented expression.
Don't use it to describe your cat's sleeping.
They are not 尽其所能 sleeping; they are just lazy.
Cats are the masters of minimum viable effort.
Common Mistakes
✗ 我尽其所能地吃饭。
✓ 我尽其所能地完成了工作。
Eating is usually easy, so don't use it there.
✗ 他尽我所能帮了我。
✓ 他尽其所能帮了我。
Remember that 其 refers back to the subject.
If "he" is the subject, use 其 (his).
You can't "exhaust his ability" if you are "I".
Wait, that actually sounds like a weird superpower.
"I will exhaust HIS ability to save myself!"
Let's keep it simple and grammatically correct instead.
Don't mix up the possessive pronouns inside the phrase.
Just keep 其 as the default for everyone.
It is a set phrase, so don't change it.
Common Variations
If this feels too long, try 尽力.
尽力 is shorter and much more casual.
It is like the "lite" version of the phrase.
For maximum drama, use 竭尽全力.
This means "exhausting every ounce of physical strength."
It sounds like you are lifting a whole car.
If you want to sound more poetic, try 倾其所有.
This means "giving everything that one owns."
It is often used in tragic or romantic movies.
In Cantonese, people might say something slightly different.
But for Mandarin, 尽其所能 is your gold standard.
It is the reliable SUV of Chinese expressions.
It gets the job done in every weather.
Real Conversations
Boss
Employee
尽其所能完成它的。Friend A: My car broke down and I'm stuck.
Friend B: 别担心,我会尽其所能去帮你。
Teacher
Student
尽其所能考好的。Interviewee
尽其所能工作。Interviewer
Mom
Kid
尽其所能……但我还是想先玩游戏。Quick FAQ
Is 尽其所能 only for people?
Usually yes, but you can use it for organizations.
A company can 尽其所能 to protect user data.
Even an AI like me can 尽其所能 to help.
Is it different from "trying my best"?
Yes, it is slightly more formal and intense.
"Trying my best" can sometimes sound like an excuse.
尽其所能 sounds like a firm commitment to success.
Can I use it in a negative way?
Not really, it almost always has a positive vibe.
It is about virtue, hard work, and great sincerity.
It is hard to make this phrase sound mean.
Unless you are being very sarcastic, I guess.
But let's stick to being nice and helpful!
Nutzungshinweise
This phrase is neutral to formal. Use it when you want to sound sincere and reliable. Be careful not to use it for very trivial tasks, as it can sound overly dramatic or sarcastic if the situation doesn't warrant extreme effort.
The 'Reliability' Hack
Use this phrase in job interviews instead of '我会努力' (I will work hard). It sounds much more professional and implies you have a strategy for success, not just a good attitude.
Avoid Trivial Overuse
If you say `尽其所能` to describe making a sandwich, you will sound like a weird anime villain. Save the heavy artillery for tasks that actually matter!
The Value of 'Zhong'
This phrase connects to the ancient concept of loyalty to oneself and others. In China, doing your absolute best is seen as a sign of high moral character, even if you fail.
Grammar Shortcut
You don't need to change `其` even if you are talking about yourself. While `尽我所能` is okay, `尽其所能` is the established idiom that works for everyone.
Beispiele
10如果我有幸加入贵公司,我一定会尽其所能为公司创造价值。
If I am fortunate enough to join your company, I will definitely do all I can to create value.
A classic professional use to show dedication to a future employer.
不管发生什么,我都会尽其所能支持你的。
No matter what happens, I will do everything in my power to support you.
Shows emotional depth and a promise of unwavering help.
虽然没拿冠军,但我已经尽其所能了,没有遗憾!
I didn't win the championship, but I gave it my all—no regrets!
Perfect for sharing personal achievements where effort was the main goal.
请放心,我们的团队会尽其所能满足您的需求。
Please rest assured, our team will do our utmost to meet your requirements.
Builds trust and demonstrates high professional standards.
这次考试我真的已经尽其所能地复习了。
I really did everything I could to review for this exam.
Emphasizes the effort put in, even if the result wasn't perfect.
店员正在尽其所能帮我寻找丢失的钥匙。
The staff is doing their best to help me find my lost keys.
Describes someone else's helpful and thorough actions.
这局我们要尽其所能,千万不能输!
We have to give it our all this round, we can't afford to lose!
Casual, high-energy usage during a competitive activity.
为了抢到这张优惠券,我简直是尽其所能了。
In order to grab this coupon, I basically did everything humanly possible.
Uses a serious phrase for a trivial thing to create a funny effect.
✗ 我今天尽其所能地喝了一杯水。 → ✓ 我今天尽其所能地完成了这个项目。
✗ I did all I could to drink a glass of water. → ✓ I did all I could to finish this project.
Don't use this for effortless or trivial actions.
✗ 我尽我所能地工作。 → ✓ 我尽其所能地工作。
✗ I exhaust my what-is-able work. → ✓ I do all I can to work.
While '尽我所能' is technically understandable, '尽其所能' is the fixed idiom used even for oneself.
Teste dich selbst
Fill in the blank to complete the sentence.
To pass the exam, he studied with 'all his power'. '尽其所能' fits the context of high effort.
Which sentence uses the phrase naturally?
Helping someone move is a difficult task that requires real effort, making '尽其所能' appropriate.
Fix the logic error in this sentence.
Watching TV for a minute requires no effort, so using '尽其所能' is illogical.
Translate this simple sentence into Chinese.
The phrase '尽其所能' translates perfectly to 'do my best' or 'do all I can' in this context.
Choose the best phrase to complete this professional email.
'尽其所能' adds a formal and sincere tone to customer service communication.
Put the words in the correct order.
Subject + time/place + adverbial phrase + verb is the standard structure.
Which situation is BEST for using `尽其所能`?
Fixing a major bug for a client is a high-stakes, effort-intensive task.
Find the grammatical error.
The idiom is fixed as '尽其所能'. Do not insert extra words like '所有' inside it.
Translate this nuanced sentence.
This reflects the cultural value that effort is as important as the outcome.
Match the phrase with its appropriate context.
While similar, these phrases have different shades of intensity and formality.
Reorder these words for a formal speech.
We (Subject) + should (modal verb) + do all we can (adverbial) + for society (target) + contribute strength (verb phrase).
Complete the idiom-rich sentence.
In a disaster context, the nation giving its all is the most logical description.
🎉 Ergebnis: /12
Visuelle Lernhilfen
Formality & Effort Spectrum
Quick, everyday effort.
尽力 (Jìnlì)
Committed promise of all resources.
尽其所能 (Jìn qí suǒ néng)
Intense, almost physical exertion.
竭尽全力 (Jiéjìn quánlì)
Sacrificing everything for a goal.
拼命 (Pīnmìng)
When to Use 尽其所能
Job Interview
Promising to work hard.
Family Support
Helping a relative in need.
Academic Goals
Studying for the big exam.
Emergency
Rescue teams saving people.
Social Good
Charity work for the community.
Effort Phrase Comparison
Usage Domains
Professional
- • Emails to clients
- • Performance reviews
- • Company manifestos
Interpersonal
- • Supporting a friend
- • Romantic promises
- • Resolving conflicts
Personal Growth
- • Learning a language
- • Fitness goals
- • Creative projects
Aufgabensammlung
12 Aufgaben为了通过考试,他 ___ 地复习功课。
To pass the exam, he studied with 'all his power'. '尽其所能' fits the context of high effort.
Helping someone move is a difficult task that requires real effort, making '尽其所能' appropriate.
Finde und korrigiere den Fehler:
我尽其所能地看了一分钟电视。
Watching TV for a minute requires no effort, so using '尽其所能' is illogical.
I will do my best to help you.
Hinweise: I = 我, Will = 会, Help = 帮助
The phrase '尽其所能' translates perfectly to 'do my best' or 'do all I can' in this context.
关于您提出的问题,我们会 ___ 为您寻找解决方案。
'尽其所能' adds a formal and sincere tone to customer service communication.
Ordne die Worter in der richtigen Reihenfolge:
Klicke auf die Worter oben, um den Satz zu bilden
Subject + time/place + adverbial phrase + verb is the standard structure.
Fixing a major bug for a client is a high-stakes, effort-intensive task.
Finde und korrigiere den Fehler:
我尽其所有能地学习中文。
The idiom is fixed as '尽其所能'. Do not insert extra words like '所有' inside it.
As long as you do all you can, the results are not the most important thing.
Hinweise: As long as = 只要, Result = 结果
This reflects the cultural value that effort is as important as the outcome.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
While similar, these phrases have different shades of intensity and formality.
Ordne die Worter in der richtigen Reihenfolge:
Klicke auf die Worter oben, um den Satz zu bilden
We (Subject) + should (modal verb) + do all we can (adverbial) + for society (target) + contribute strength (verb phrase).
在这场灾难面前,全国人民 ___ 地投入到了救援工作中。
In a disaster context, the nation giving its all is the most logical description.
🎉 Ergebnis: /12
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
18 FragenYes, you can definitely use it for yourself. Even though 其 literally means 'his' or 'her', in this fixed idiom, it functions more like 'one's'. It sounds very sincere when you use it to promise someone your help.
Not at all, as long as the topic is serious. If a friend is asking for real advice or help, using 尽其所能 shows that you actually care and aren't just giving a shallow response. It adds emotional weight to your text.
尽力 is shorter and much more common in casual conversation. It simply means 'to try one's best'. 尽其所能 is more literary and emphasizes that you are using every resource and ability available to you.
Yes, 竭尽全力 is considered a bit more intense. It literally means 'using all of one's physical strength'. It carries a sense of total exhaustion, whereas 尽其所能 is more about the range of your abilities and resources.
Generally, no, it is used for sentient beings like people or groups. You wouldn't say a computer is 尽其所能 to run a game. You would use different words like 'performance' or 'processing power' for inanimate objects.
Almost never. It is a very positive and virtuous phrase. It suggests hard work, dedication, and integrity. Unless you use it sarcastically, it will always be perceived as a compliment or a sincere promise.
It is pronounced as 'qí' in the second tone. It sounds a bit like 'chee' in English. Make sure to keep the tone rising to sound natural like a native speaker would.
It is extremely common in business Chinese. You will see it in company missions, service guarantees, and professional emails. It communicates a high level of responsibility and commitment to the client or the project.
Yes, you can use it to justify a result. For example, 'I didn't win, but I did all I could.' In Chinese: '虽然没赢,但我已经尽其所能了.' It shows you have no regrets about your effort.
所 is a particle that turns the following verb into a noun-like phrase. 能 means ability. So 所能 essentially means 'that which one is able to do' or 'one's entire range of capabilities'.
There isn't exactly a direct slang equivalent. However, young people might say '拼了' (pīn le), which means 'to go all out' or 'to risk it all'. It is much more casual and high-energy than the formal idiom.
You could use it metaphorically for an animal, like a guard dog 尽其所能 to protect a house. However, it is primarily used for human intentions and conscious efforts rather than animal instincts.
It is perfect for speeches! Whether it is a graduation, a wedding toast, or a business presentation, this phrase adds a touch of eloquence and sincerity that simpler words might lack.
When 尽其所能 is acting as an adverb to describe how a verb is done, you can add 地 after it. For example, 尽其所能地帮助. However, in many contexts, the 地 is optional and can be omitted.
While not tied to one specific fable, it reflects the general Chinese cultural ethos of 'The Old Fool Moves the Mountain'. It is the idea that persistent, total effort can eventually overcome any obstacle.
Yes, 尽我所能 (all I can) or 尽你所能 (all you can) are also used. However, 尽其所能 is the standard 'fixed' idiom that is most widely recognized and used in formal writing.
If you forget a character, it's better to just use 尽力 (jìnlì). Using a broken idiom sounds very confusing. 尽力 is a safe, simple backup that every native speaker uses every day.
Very often! You'll hear characters say it when making a solemn promise to a loved one or when a doctor is explaining a difficult surgery to a family. It's the go-to phrase for high-stakes commitment.
Verwandte Redewendungen
尽力而为
synonymDo as much as one's strength allows.
This is a very close synonym but slightly more pragmatic, acknowledging that one has limits.
竭尽全力
formal versionExert all one's strength.
This is a more intense and formal version often used in written reports or epic storytelling.
倾其所有
related topicGive everything one owns.
This relates to giving all material possessions, whereas '尽其所能' is about personal capability.
敷衍了事
antonymTo do something half-heartedly.
This is the direct opposite, describing someone who does the bare minimum just to get by.
尽力
informal versionTry one's best.
This is the short, everyday version you would use with friends for minor tasks.