便秘
便秘 in 30 Sekunden
- 便秘 (biànmì) means to be constipated.
- It describes difficulty passing stools.
- Often related to diet and lifestyle.
- A common health issue.
我感觉有点便秘,需要多吃点水果。
- Character Breakdown
- 便 (biàn) - can mean 'convenience', 'ease', or 'excrement'. In this context, it relates to waste removal. 秘 (mì) - means 'secret', 'hidden', or 'difficult to pass'. Together, they signify difficulty with passing excrement.
- Common Scenarios
- Discussing digestive issues with friends or family. Seeking advice from a pharmacist about remedies. Explaining symptoms to a doctor. Mentioning it as a side effect of medication.
医生问我有没有便秘。
- Common Sentence Patterns
- Subject + [Adverb] + 便秘 (Subject experiences constipation). Example: 他便秘了三天。 (He has been constipated for three days.) Subject + 感觉/觉得 + 便秘 (Subject feels constipated). Example: 我感觉有点便秘。 (I feel a bit constipated.) [Action] + 缓解/治疗/预防 + 便秘 ([Action] relieves/treats/prevents constipation). Example: 多喝水可以预防便秘。 (Drinking more water can prevent constipation.)
- Grammar Notes
- '便秘' can function as a verb or be part of a noun phrase. It's often used with aspect particles like '了' (le) to indicate a completed state or change of state (e.g., 便秘了 - became constipated).
药店的店员推荐了我一种缓解便秘的茶。
- Contexts
- - Doctor's appointments: "您有便秘的问题吗?" (Do you have constipation issues?)
- - Pharmacy: "这是治疗便秘的药物." (This is medicine for constipation.)
- - Casual conversation: "我最近吃得太油腻,有点便秘." (I've been eating too greasy lately, a bit constipated.)
- - Health articles/blogs: "如何有效预防便秘" (How to effectively prevent constipation)
说“我想便秘”来表示想上厕所是错误的。
- Common Errors
- 1. Using '便秘' to mean 'want to go to the toilet': Correct: 我想上厕所 (Wǒ xiǎng shàng cèsuǒ). Incorrect: 我想便秘 (Wǒ xiǎng biànmì).
- 2. Mispronunciation of tones: Ensure the fourth tone on '秘' (mì) is clear.
- 3. Confusing with diarrhea: '腹泻' (fùxiè) means diarrhea, the opposite of constipation.
- 4. Overgeneralizing usage: '便秘' is specific to physiological constipation, not other types of blockages.
- Comparison Table
- 便秘 (biànmì): The standard term for constipation. Used widely in casual and medical contexts.
- 排便困难 (páibiàn kùnnán): Difficulty in defecating. A descriptive phrase that closely means constipation.
- 排便不畅 (páibiàn bù chàng): Uneasy or obstructed bowel movement. Focuses more on the feeling of blockage.
- 腹泻 (fùxiè): Diarrhea. The opposite of constipation.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The term '便秘' is a modern coinage, likely influenced by Western medical terminology. In older Chinese medical texts, descriptions of constipation might have used more descriptive phrases like '大便不通' (dàbiàn bù tōng - stool not passing) or referred to imbalances in 'qi' and 'blood'. The character '秘' (mì) is also used in other medical terms like '秘尿' (bìniào - urology), emphasizing its connection to bodily excretions and their regulation.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'a' sound incorrectly, making it too short or too much like the 'a' in 'apple'.
- Not stressing the second syllable sufficiently.
- Confusing the 'b' sound with a 'p' sound, especially in fast speech.
Schwierigkeitsgrad
At A2 level, reading comprehension of '便秘' is straightforward. Sentences are usually simple and direct, focusing on personal health. The characters themselves are common enough.
Writing '便秘' is manageable for A2 learners. Constructing simple sentences to describe the condition or ask for help is feasible with basic sentence patterns.
Speaking the word and using it in simple phrases like '我有点便秘' is achievable for A2 learners. Pronunciation and tone might require practice.
Recognizing '便秘' when spoken in a clear context is generally easy for A2 learners, especially when discussing health.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Using '有点' (yǒudiǎn) for mild conditions.
我有点便秘。(Wǒ yǒudiǎn biànmì.) - I'm a bit constipated.
Using '经常' (jīngcháng) for frequency.
他经常便秘。(Tā jīngcháng biànmì.) - He often gets constipated.
Using '导致' (dǎozhì) to indicate causation.
压力过大会导致便秘。(Yālì guò dà huì dǎozhì biànmì.) - Too much stress can lead to constipation.
Using '缓解' (huǎnjiě) for relief.
多喝水可以缓解便秘。(Duō hē shuǐ kěyǐ huǎnjiě biànmì.) - Drinking more water can relieve constipation.
Using '预防' (yùfáng) for prevention.
均衡饮食有助于预防便秘。(Jūnhéng yǐnshí yǒu zhù yú yùfáng biànmì.) - A balanced diet helps prevent constipation.
Beispiele nach Niveau
我最近有点便秘。
I recently a little constipated.
'有点' (yǒudiǎn) means 'a little' or 'somewhat', indicating a mild condition.
多吃水果对缓解便秘有帮助。
More eat fruit for relieve constipation has help.
'对...有帮助' (duì...yǒu bāngzhù) means 'is helpful for...'
他好像便秘了。
He seems constipated.
'好像' (hǎoxiàng) means 'seems' or 'appears'. '了' (le) indicates a change of state or completion.
你经常便秘吗?
You often constipated?
'经常' (jīngcháng) means 'often' or 'frequently'.
我需要吃些东西来治疗便秘。
I need eat some things to treat constipation.
'治疗' (zhìliáo) means 'to treat' or 'to cure'.
喝水可以预防便秘。
Drink water can prevent constipation.
'预防' (yùfáng) means 'to prevent'.
我的孩子便秘了,怎么办?
My child constipated, what to do?
This is a common question seeking advice.
这个药可以帮助你解决便秘。
This medicine can help you solve constipation.
'解决' (jiějué) means 'to solve' or 'to resolve'.
由于饮食不规律,我最近经常感到便秘。
Due to diet irregular, I recently often feel constipated.
'由于' (yóuyú) means 'due to' or 'because of'. '感到' (gǎndào) means 'to feel'.
医生建议我多摄入膳食纤维来缓解便秘。
Doctor advised me more intake dietary fiber to relieve constipation.
'摄入' (shèrù) means 'to intake'. '膳食纤维' (shànshí xiānwéi) means 'dietary fiber'.
长时间坐着工作也可能导致便秘。
Long time sit work also possibly cause constipation.
'长时间' (cháng shíjiān) means 'long time'. '导致' (dǎozhì) means 'to lead to' or 'to cause'.
我尝试了很多方法,但便秘问题还是没有解决。
I tried many methods, but constipation problem still not solved.
'尝试' (chángshì) means 'to try'. '解决' (jiějué) means 'to solve'.
除了吃药,运动也是治疗便秘的有效方式。
Besides taking medicine, exercise also is treating constipation's effective way.
'除了...以外' (chúle...yǐwài) - 'besides...'. Here, '除了' is used more simply.
她对便秘的症状感到非常不适。
She regarding constipation's symptoms feels very uncomfortable.
'症状' (zhèngzhuàng) means 'symptoms'. '不适' (bùshì) means 'uncomfortable'.
老年人更容易出现便秘。
Elderly people more easily appear constipation.
'老年人' (lǎonián rén) means 'elderly people'. '更容易' (gèng róngyì) means 'more easily'.
我需要找到一种能长期缓解便秘的方法。
I need find one kind can long-term relieve constipation's method.
'长期' (chángqī) means 'long-term'.
慢性便秘可能与多种因素有关,包括生活方式和肠道功能紊乱。
Chronic constipation possibly with multiple factors related, including lifestyle and intestinal function disorder.
'慢性' (mànxìng) means 'chronic'. '肠道功能紊乱' (chángdào gōngnéng wěnluàn) means 'intestinal dysfunction'.
医生排除了其他疾病的可能性,诊断为功能性便秘。
Doctor ruled out other diseases' possibility, diagnosed as functional constipation.
'排除' (páichú) means 'to rule out'. '功能性便秘' (gōngnéng xìng biànmì) means 'functional constipation'.
长期便秘可能增加患某些消化系统疾病的风险。
Long-term constipation possibly increases risk of contracting certain digestive system diseases.
'增加...风险' (zēngjiā...fēngxiǎn) means 'to increase the risk of...'.
治疗便秘需要综合考虑饮食、运动和心理因素。
Treating constipation requires comprehensive consideration of diet, exercise, and psychological factors.
'综合考虑' (zōnghé kǎolǜ) means 'to consider comprehensively'.
某些药物的副作用可能包括便秘。
Certain medicines' side effects possibly include constipation.
'副作用' (fùzuòyòng) means 'side effects'.
通过调整生活习惯,许多人的便秘问题得到了显著改善。
Through adjusting lifestyle habits, many people's constipation problems received significant improvement.
'显著改善' (xiǎnzhù gǎishàn) means 'significant improvement'.
我们应该关注便秘的潜在原因,而不是仅仅处理症状。
We should pay attention to constipation's potential causes, rather than just treating symptoms.
'潜在原因' (qiánzài yuányīn) means 'potential causes'.
对于儿童便秘,医生会根据具体情况给出治疗方案。
For children's constipation, doctor will according to specific situation give treatment plan.
'具体情况' (jùtǐ qíngkuàng) means 'specific situation'.
对便秘的病理生理机制的研究有助于开发更有效的治疗策略。
Regarding constipation's pathological physiological mechanism's research helps develop more effective treatment strategies.
'病理生理机制' (bìnglǐ shēnglǐ jīzhì) means 'pathophysiological mechanism'. '治疗策略' (zhìliáo cèlüè) means 'treatment strategies'.
鉴别诊断中需要排除器质性便秘,以明确是否为功能性障碍。
Differential diagnosis needs to rule out organic constipation, to clarify whether it is functional disorder.
'鉴别诊断' (jiànbié zhěnduàn) means 'differential diagnosis'. '器质性便秘' (qìzhì xìng biànmì) means 'organic constipation'.
肠道菌群失调被认为是导致某些类型便秘的重要因素之一。
Gut microbiota imbalance is considered to be one of the important factors leading to certain types of constipation.
'肠道菌群失调' (chángdào jùnqún shītiáo) means 'gut microbiota imbalance'.
多模式干预,包括行为疗法和药物治疗,是处理顽固性便秘的关键。
Multi-modal intervention, including behavioral therapy and drug treatment, is key to managing refractory constipation.
'多模式干预' (duō móshì gānyù) means 'multi-modal intervention'. '顽固性便秘' (wángù xìng biànmì) means 'refractory constipation'.
对便秘患者进行个体化评估,是制定最佳治疗方案的前提。
For constipation patients conducting individualized assessment, is the prerequisite for formulating optimal treatment plan.
'个体化评估' (gètǐ huà pínggū) means 'individualized assessment'. '前提' (qiántí) means 'prerequisite'.
研究表明,某些益生菌制剂可能对改善便秘症状有积极作用。
Research indicates, certain probiotic preparations possibly on improving constipation symptoms have positive effect.
'益生菌制剂' (yìshēngjūn zhìjì) means 'probiotic preparations'. '积极作用' (jījí zuòyòng) means 'positive effect'.
理解便秘的复杂性需要跨学科的视角,融合了生理学、药理学和心理学。
Understanding constipation's complexity requires interdisciplinary perspective, integrating physiology, pharmacology, and psychology.
'跨学科' (kuà xuékē) means 'interdisciplinary'. '融合' (rónghé) means 'to integrate'.
治疗目标不仅是缓解排便困难,更要恢复正常的肠道功能。
Treatment goal not only is relieve defecation difficulty, but also restore normal intestinal function.
'恢复' (huīfù) means 'to restore'.
关于便秘的最新研究正在探索其与神经系统相互作用的深层机制。
Regarding constipation's latest research is exploring its interaction with the nervous system's deep mechanisms.
'相互作用' (xiānghù zuòyòng) means 'interaction'. '深层机制' (shēncéng jīzhì) means 'deep mechanisms'.
对便秘患者的基因组学分析可能揭示个体化的治疗靶点。
For constipation patients' genomics analysis possibly reveals individualized treatment targets.
'基因组学' (jīyīnzúxué) means 'genomics'. '治疗靶点' (zhìliáo bǎdiǎn) means 'treatment targets'.
在某些罕见情况下,便秘可能是更严重潜在疾病的预警信号。
In certain rare circumstances, constipation possibly is a warning sign of more serious underlying diseases.
'罕见情况' (hǎnjiàn qíngkuàng) means 'rare circumstances'. '预警信号' (yùjǐng xìnhào) means 'warning signal'.
对便秘相关疾病的流行病学研究有助于公共卫生策略的制定。
Regarding constipation-related diseases' epidemiological research helps public health strategy's formulation.
'流行病学' (liúxíng bìngxué) means 'epidemiology'. '公共卫生' (gōnggòng wèishēng) means 'public health'.
利用先进的成像技术,我们可以更精确地观察便秘患者的肠道动力学。
Utilizing advanced imaging technology, we can more precisely observe constipation patients' intestinal dynamics.
'成像技术' (chéngxiàng jìshù) means 'imaging technology'. '肠道动力学' (chángdào dònglìxué) means 'intestinal dynamics'.
对便秘的认识已经从单纯的症状描述发展到对其复杂的病因学进行深入探讨。
The understanding of constipation has already developed from simple symptom description to its complex etiology conducting in-depth exploration.
'病因学' (bìngyīn xué) means 'etiology'. '深入探讨' (shēnrù tàntǎo) means 'in-depth exploration'.
在临床实践中,对便秘的评估应涵盖其对患者生活质量的全面影响。
In clinical practice, constipation's assessment should cover its impact on patients' quality of life comprehensively.
'临床实践' (línchuáng shíjiàn) means 'clinical practice'. '生活质量' (shēnghuó zhìliàng) means 'quality of life'.
未来的研究方向可能包括开发靶向特定肠道通路的新型疗法。
Future research directions possibly include developing novel therapies targeting specific intestinal pathways.
'靶向' (bǎxiàng) means 'targeting'. '肠道通路' (chángdào tōnglù) means 'intestinal pathways'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— I'm a bit constipated.
我最近吃得不太好,我有点便秘。
— He often gets constipated.
他工作压力大,所以他经常便秘。
— What to do about constipation?
我便秘了,便秘怎么办?
— To prevent constipation.
多喝水可以预防便秘。
— To relieve constipation.
吃这个药可以缓解便秘。
— Symptoms of constipation.
便秘的症状包括肚子胀和排便困难。
— To treat constipation.
医生正在为他治疗便秘。
— Chronic constipation.
长期便秘可能需要看医生。
— To cause constipation.
不健康的饮食容易引起便秘。
— Constipation problem.
他有便秘问题,所以正在寻求帮助。
Wird oft verwechselt mit
This is the opposite condition. '腹泻' means diarrhea, which involves frequent, loose, watery stools, while '便秘' means constipation, involving infrequent, hard stools that are difficult to pass.
'消化不良' (indigestion) is a broader term for discomfort in the digestive system, which can include bloating, nausea, or a feeling of fullness. Constipation ('便秘') is a specific type of digestive issue characterized by difficulty in bowel movements.
'上厕所' means 'to go to the toilet' or 'to use the restroom'. It is the general act of defecating. '便秘' is the condition of having difficulty with this act, not the act itself.
Redewendungen & Ausdrücke
— This is a classical saying that advises against talking while eating and against talking about one's bowel movements casually. It implies that eating should be focused on, and bodily functions like defecation are private matters. While not directly using '便秘', it touches on the topic of bowel movements ('便').
在餐桌上谈论便秘是不礼貌的,这违背了'食不语,便不言'的古训。
Traditional/Cultural— Literally 'stool not passing'. This is a more descriptive and less medical term for constipation, often used in traditional Chinese medicine contexts or in more colloquial speech to describe the physical sensation of being blocked.
他感觉大便不通,肚子胀气难受。
Colloquial/Traditional— In Traditional Chinese Medicine (TCM), '气滞' (qì zhì) means the stagnation of 'qi' (vital energy). While not a direct idiom for constipation, stagnation of 'qi' in the intestines can lead to symptoms like bloating, discomfort, and difficulty in bowel movements, which are characteristic of constipation. It's a conceptual link rather than a direct synonym.
中医认为,肝气郁结容易导致气滞,进而引起便秘。
TCM/Conceptual— This phrase translates to 'intestinal blockage' or 'intestinal congestion'. It's a descriptive term that highlights the feeling of blockage in the intestines, which is central to the experience of constipation. It's more descriptive than a strict idiom.
长期不良饮食习惯可能导致肠道淤堵。
Descriptive— This means 'unbearable abdominal bloating'. Bloating is a very common symptom associated with constipation, so this phrase often describes the discomfort experienced by someone who is constipated.
他因为严重的便秘,腹胀难忍,不得不去看医生。
Descriptive/Symptomatic— This means 'old stool is difficult to pass'. It's a phrase that emphasizes the problematic nature of stagnant waste in the colon, directly relating to constipation and often used in discussions about digestive health and detoxification.
很多人通过调整饮食来解决宿便难排的问题。
Health-conscious/Descriptive— This is a famous TCM proverb meaning 'If it's smooth, there's no pain; if there's pain, it's not smooth.' In the context of digestion, it implies that if bowel movements are smooth and regular, there will be no pain or discomfort. Conversely, if there is pain or discomfort (like from constipation), it indicates a lack of smoothness or blockage.
中医认为,身体的很多不适都源于“通则不痛,痛则不通”的原理,便秘也是如此。
TCM/Proverbial— This means 'urgent need to use the toilet'. While not directly about constipation, it's related to the physiological process. Someone experiencing constipation might feel the urge but be unable to pass stool, leading to discomfort.
他内急,但又便秘,所以非常焦急。
Colloquial/Symptomatic— This means 'gastrointestinal discomfort'. Constipation is a form of gastrointestinal discomfort, so this phrase can be used to generally describe the feeling associated with it.
最近感觉肠胃不适,可能是吃坏了东西,也可能是便秘。
General/Symptomatic— This refers to 'indigestion' or 'food stagnation', often caused by overeating or eating difficult-to-digest foods. It can lead to symptoms like bloating and discomfort, and sometimes contribute to or be confused with constipation.
吃得太多导致积食,感觉肚子胀胀的,排便也有点困难。
Symptomatic/Diet-relatedLeicht verwechselbar
Both '便秘' and '腹泻' relate to bowel movements and digestive health, making them potential points of confusion for learners focusing on the digestive system.
便秘 (biànmì) refers to constipation, characterized by infrequent, hard stools and difficulty in passing them. 腹泻 (fùxiè) refers to diarrhea, characterized by frequent, loose, watery stools. They are opposite conditions.
吃了不干净的食物可能会导致腹泻,而吃太多油腻的食物则容易引起便秘。
'排便' (páibiàn) means 'to have a bowel movement' or 'defecation'. It's the general action, and '便秘' is a problem with this action.
排便 (páibiàn) is the act of passing stool. 便秘 (biànmì) is the condition of having difficulty or infrequency in performing this act. You can have a normal '排便' or a difficult '排便' due to '便秘'.
他今天排便很顺畅,没有便秘的迹象。
Both '消化' (xiāohuà - digestion) and '便秘' relate to the digestive system's function.
消化 (xiāohuà) is the process of breaking down food in the body. 便秘 (biànmì) is a specific problem with the elimination of waste after digestion. Poor digestion can sometimes lead to constipation, but they are not the same.
健康的消化过程是吸收营养的关键,而便秘是消化过程的末端出现了问题。
'肚胀' (dùzhàng) means 'bloating' or 'abdominal distension', which is a common symptom of '便秘'. Learners might confuse the symptom with the condition itself.
肚胀 (dùzhàng) is a symptom, a feeling of fullness or swelling in the abdomen. 便秘 (biànmì) is the underlying condition (constipation) that often causes '肚胀'. You can have '肚胀' for other reasons too.
我因为便秘感到肚胀,需要吃点东西来缓解。
'肠道' (chángdào) refers to the intestines, the organs where digestion and waste processing occur. It's the location where '便秘' happens.
肠道 (chángdào) is the anatomical organ (intestine). 便秘 (biànmì) is a functional disorder that occurs within the intestines, specifically related to the passage of stool. It's the place versus the problem.
健康的肠道对于预防便秘非常重要。
Satzmuster
Subject + [Adverb] + 便秘
我最近便秘。
多 + Verb + 可以 + 缓解/预防 + 便秘
多吃水果可以缓解便秘。
Subject + 感觉/觉得 + 便秘
我感觉便秘。
Subject + 便秘 + 了
他便秘了。
由于 + Cause + ,+ Subject + 经常 + 便秘
由于饮食不规律,他经常便秘。
Subject + [Action] + 治疗/解决 + 便秘 + 问题
我正在寻找治疗便秘问题的方法。
慢性 + 便秘 + 可能 + 与 + Factor + 有关
慢性便秘可能与生活方式有关。
Subject + 认为/考虑 + [Cause] + 是 + 便秘 + 的 + 原因
很多人认为压力是便秘的原因。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
High
-
Using '便秘' to mean 'want to go to the toilet'.
→
我需要上厕所。(Wǒ xūyào shàng cèsuǒ.)
'便秘' (biànmì) describes the condition of being constipated, meaning difficulty passing stool. '上厕所' (shàng cèsuǒ) is the act of going to the toilet. You might need to '上厕所' but be unable to due to '便秘'.
-
Confusing '便秘' with '腹泻'.
→
'便秘' for constipation, '腹泻' for diarrhea.
'便秘' means difficulty passing hard stools, while '腹泻' means frequent, loose, watery stools. They are opposite conditions.
-
Mispronouncing the tones, especially the fourth tone on '秘'.
→
便 (biàn - 4th tone) 秘 (mì - 4th tone)
Correct tones are crucial for clear communication in Chinese. Ensure the falling tone on '秘' is distinct.
-
Using '便秘' to describe non-biological blockages.
→
Use other words for blockages like '堵塞' (dǔsè) for traffic or pipes.
'便秘' is specifically for physiological constipation. Applying it to things like traffic jams or blocked pipes would be incorrect.
-
Using '便秘' in overly formal or sensitive situations without context.
→
In very formal settings or when unsure, use more general terms for discomfort or consult a doctor directly.
While '便秘' is not vulgar, discussing bodily functions requires some level of context and appropriateness, similar to English.
Tipps
Mastering '便秘'
Remember '便秘' (biànmì) is the key term for constipation. Practice using it in simple sentences like '我有点便秘' (Wǒ yǒudiǎn biànmì - I'm a bit constipated) and '多吃水果可以缓解便秘' (Duō chī shuǐguǒ kěyǐ huǎnjiě biànmì - Eating more fruit can relieve constipation).
Tone Practice
Pay attention to the tones! '便' is first tone (flat), and '秘' is fourth tone (falling). Practicing these tones correctly will help native speakers understand you clearly.
Sentence Structure
Use common patterns like 'Subject + 经常 + 便秘' (Subject often gets constipated) or 'Action + 预防/缓解 + 便秘' (Action prevents/relieves constipation) to build your sentences.
Real-Life Usage
You'll hear '便秘' in discussions about health, diet, and daily life. Listen for it when people talk about feeling unwell or seeking remedies.
Opposites Matter
Know the opposite! '腹泻' (fùxiè) means diarrhea. Understanding these contrasts helps solidify your vocabulary.
Politeness
While '便秘' is common, remember that discussions about bodily functions can be sensitive. Use it appropriately, especially in more formal settings or with people you don't know well.
Mnemonics
Use memory aids! Connect '便' to 'bland food' and '秘' to 'me' feeling 'secretly' blocked. 'Bland me' = 便秘.
Active Recall
Don't just read; use it! Try to explain the concept of constipation to someone else in Chinese, or write a short paragraph about it.
Expand Your Knowledge
Learn related words like '消化' (digestion), '肠道' (intestine), and '排便' (bowel movement) to build a richer understanding of the digestive system.
Healthy Habits
Connect '便秘' with common remedies like '多吃水果' (eat more fruit) and '多喝水' (drink more water) to make the word more memorable and practical.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '便' (biàn) sounding like 'bland' food which can cause constipation, and '秘' (mì) sounding like 'me' – 'I' am the one experiencing this 'bland' food problem and feeling 'secretly' uncomfortable because of it. So, 'bland me' = 便秘 (biànmì).
Visuelle Assoziation
Imagine a very narrow, dark tunnel (representing the intestine) with a large, hard, stuck rock (representing stool) blocking the exit. The rock is 'hidden' or 'secret' because it can't get out, hence '秘' (mì). The tunnel is related to '便' (biàn) as it's where waste travels.
Word Web
Herausforderung
Try to explain to a friend in Chinese, using only simple sentences and gestures, that you are experiencing '便秘' and what you think might have caused it (e.g., not eating enough vegetables).
Wortherkunft
The term '便秘' (biànmì) is a direct translation and adoption of the medical term 'constipation' from Western languages. It is composed of two characters that logically describe the condition. '便' (biàn) relates to excrement or waste, and '秘' (mì) means hidden, secret, or difficult to pass. Together, they convey the idea of difficulty in passing waste.
Ursprüngliche Bedeutung: The character '便' (biàn) in this context refers to 'excrement' or 'waste products'. The character '秘' (mì) means 'secret', 'hidden', 'difficult', or 'secretive'. Thus, '便秘' literally means 'hidden or difficult excrement', accurately describing the condition of constipation.
Sino-Tibetan languages (Chinese)Kultureller Kontext
While '便秘' itself is not a vulgar word, it refers to a private bodily function. Therefore, it's generally more appropriate to use it when discussing health with someone you know well, a doctor, or a pharmacist. In very formal or public settings where health is not the explicit topic, it might be best to use more general terms for discomfort if necessary, unless the context is specifically medical.
In English-speaking cultures, while direct discussion of constipation might be avoided in very formal settings, it's generally considered a common and acceptable topic for discussion among friends, family, or with healthcare providers. There isn't the same historical taboo as in some East Asian cultures, though politeness is still valued.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Discussing personal health with friends or family.
- 我最近有点便秘。
- 你经常便秘吗?
- 便秘怎么办?
Visiting a pharmacy for health remedies.
- 请问有治疗便秘的药吗?
- 这个对缓解便秘有帮助吗?
- 我需要一些可以预防便秘的东西。
Talking to a doctor about symptoms.
- 医生,我便秘得很严重。
- 我最近便秘,肚子很不舒服。
- 您能帮我治疗便秘吗?
Talking about diet and lifestyle.
- 多吃蔬菜可以预防便秘。
- 不吃早餐容易引起便秘。
- 运动有助于改善便秘。
Reading health articles or blogs.
- 关于便秘的原因和治疗方法。
- 如何有效缓解便秘。
- 长期便秘的危害。
Gesprächseinstiege
"你最近身体怎么样?有没有什么不舒服?"
"我听说吃这个对便秘有帮助,你试过吗?"
"我们应该多注意饮食健康,不然容易便秘。"
"你觉得是什么原因导致便秘的?"
"我有个朋友最近便秘很严重,你有什么好建议吗?"
Tagebuch-Impulse
Describe a time you experienced constipation. What were the symptoms and how did you feel?
Write about the foods that you think help you with your digestion and prevent constipation.
Imagine you are advising someone who is suffering from constipation. What advice would you give them in Chinese?
Reflect on your current eating habits. Do you think they contribute to or prevent constipation?
Write a short dialogue between a patient and a doctor discussing the issue of constipation.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe most common and standard term for 'constipated' in Chinese is '便秘' (biànmì). It's used in both everyday conversations and medical contexts. You can say '我有点便秘' (Wǒ yǒudiǎn biànmì) which means 'I'm a bit constipated.'
'便秘' (biànmì) is a neutral term. It's commonly used in informal conversations among friends and family, but it's also the standard medical term used by doctors and in health literature. It's not considered vulgar or overly formal.
Commonly discussed causes include lack of dietary fiber ('缺乏膳食纤维' - quēfá shànshí xiānwéi), not drinking enough water ('喝水太少' - hē shuǐ tài shǎo), irregular eating habits ('饮食不规律' - yǐnshí bù guīlǜ), lack of exercise ('缺乏运动' - quēfá yùndòng), and stress ('压力大' - yālì dà).
You can ask '你便秘吗?' (Nǐ biànmì ma?) if you are speaking to someone you know well. In a more formal or medical setting, you might ask '您有便秘的症状吗?' (Nín yǒu biànmì de zhèngzhuàng ma?) which means 'Do you have symptoms of constipation?'
Commonly mentioned remedies include eating more fruits and vegetables ('多吃水果蔬菜' - duō chī shuǐguǒ shūcài), drinking more water ('多喝水' - duō hē shuǐ), regular exercise ('规律运动' - guīlǜ yùndòng), and sometimes specific medications or herbal remedies recommended by doctors or pharmacists.
Yes, there is a significant difference. '上厕所' (shàng cèsuǒ) means 'to go to the toilet' or 'to use the restroom' – it's the general act. '便秘' (biànmì) is the condition of having difficulty or infrequency in performing that act. You might need to '上厕所' but be unable to due to '便秘'.
The opposite of '便秘' (constipation) is '腹泻' (fùxiè), which means diarrhea. '腹泻' involves frequent, loose, watery stools, while '便秘' involves infrequent, hard stools that are difficult to pass.
While '便秘' is primarily a medical term, the concept of blockage or stagnation can sometimes be used metaphorically, though less commonly than in English. However, its primary and most understood usage remains for the physiological condition.
Yes, in medical contexts, you might hear terms like '功能性便秘' (gōngnéng xìng biànmì - functional constipation) or '器质性便秘' (qìzhì xìng biànmì - organic constipation), referring to whether there's an underlying physical cause or not.
If you have severe constipation, especially if it's persistent or accompanied by other severe symptoms like intense pain, it's best to consult a doctor ('看医生' - kàn yīshēng) or go to a hospital ('去医院' - qù yīyuàn) for proper diagnosis and treatment.
Teste dich selbst 10 Fragen
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
便秘 (biànmì) is the Chinese word for 'to be constipated,' describing the condition of having difficulty passing stools. It's a common ailment often linked to diet and lifestyle, and understanding it is useful for discussing health.
- 便秘 (biànmì) means to be constipated.
- It describes difficulty passing stools.
- Often related to diet and lifestyle.
- A common health issue.
Mastering '便秘'
Remember '便秘' (biànmì) is the key term for constipation. Practice using it in simple sentences like '我有点便秘' (Wǒ yǒudiǎn biànmì - I'm a bit constipated) and '多吃水果可以缓解便秘' (Duō chī shuǐguǒ kěyǐ huǎnjiě biànmì - Eating more fruit can relieve constipation).
Tone Practice
Pay attention to the tones! '便' is first tone (flat), and '秘' is fourth tone (falling). Practicing these tones correctly will help native speakers understand you clearly.
Sentence Structure
Use common patterns like 'Subject + 经常 + 便秘' (Subject often gets constipated) or 'Action + 预防/缓解 + 便秘' (Action prevents/relieves constipation) to build your sentences.
Real-Life Usage
You'll hear '便秘' in discussions about health, diet, and daily life. Listen for it when people talk about feeling unwell or seeking remedies.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr health Wörter
一粒
A2Ein Korn oder eine Pille. Wird für kleine, runde Gegenstände wie Reis oder Samen verwendet. 'Ein Reiskorn' ist '一粒米'.
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2Abnormal, unnormal; nicht dem Standard oder der Erwartung entsprechend.
以上
A2Über, mehr als (eine Zahl). Zeigt eine Menge oder ein Niveau an, das gleich oder größer als ein bestimmter Bezugspunkt ist.
酸痛
A2Nach dem Training fühlen sich meine Beine schwer und schmerzhaft an.
倒是
A2Im Gegenteil; eigentlich. Wird verwendet, um einen unerwarteten Kontrast auszudrücken.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2Eine Spritze geben oder Akupunktur durchführen.
急性
B1Akut (Krankheit): bezieht sich auf einen Zustand, der plötzlich auftritt und normalerweise schwerwiegend, aber kurzlebig ist. Akut (Krankheit): Wenn über Krankheiten gesprochen wird, beschreibt 'akut' etwas, das schnell beginnt und intensiv ist, aber nicht lange andauert.
急性病
B1Eine akute Erkrankung, die plötzlich auftritt und oft schwerwiegend ist.